← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 201.373 du
26 février 2010 en cause de la SA « European Air Transport » contre le Collège d'Environnement de la
Région de Bruxelles-Capitale et la Région de Bruxel «
L'article 33, 7°, b), de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, l(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 201.373 du 26 février 2010 en cause de la SA « European Air Transport » contre le Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale et la Région de Bruxel « L'article 33, 7°, b), de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, l(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 201.373 van 26 februari 2010 in zake de nv « European Air Transport » tegen het Milieucollege van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en het Brussels « Schendt artikel 33, 7°, b), van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vas(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par arrêt n° 201.373 du 26 février 2010 en cause de la SA « European | Bij arrest nr. 201.373 van 26 februari 2010 in zake de nv « European |
Air Transport » contre le Collège d'Environnement de la Région de | Air Transport » tegen het Milieucollege van het Brusselse |
Bruxelles-Capitale et la Région de Bruxelles-Capitale, dont | Hoofdstedelijke Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 mars 2010, le | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 maart |
Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | 2010, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 33, 7°, b), de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la | « Schendt artikel 33, 7°, b), van de ordonnantie van 25 maart 1999 |
recherche, la constatation, la poursuite et la répression des | betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de |
infractions en matière d'environnement, rapproché de l'article 20 de | bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu, vergeleken met artikel |
l'ordonnance du 17 juillet 1997 relative à la lutte contre le bruit en | 20 van de ordonnantie van 17 juli 1997 betreffende de strijd tegen |
milieu urbain, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en | geluidshinder in een stedelijke omgeving, de artikelen 10 en 11 van de |
ce que : | Grondwet in zoverre : |
1. l'infraction visée par cette disposition est punissable d'une | 1. het in die bepaling bedoelde misdrijf kan worden bestraft met een |
amande administrative d'un montant compris entre 625 euro et 62.500 | administratieve geldboete tussen 625 euro en 62.500 euro, terwijl |
euro, alors que dans le cadre de poursuites pénales, le même délit | hetzelfde misdrijf, in het kader van een strafvervolging, zou worden |
serait puni d'une amende plus basse, d'un montant de 1,375 euro à | bestraft met een lagere geldboete, ten bedrage van 1,375 euro tot |
412,5 euro après application des décimes additionnels ? | 412,5 euro na toepassing van de opdeciemen ? |
2. l'autorité administrative qui impose l'amende ne peut procéder à un | 2. de administratieve overheid die de geldboete oplegt, de wettigheid |
contrôle de la légalité des règlements, en application de l'article | van de verordeningen niet kan controleren, met toepassing van artikel |
159 de la Constitution, alors que le juge judiciaire a ce pouvoir ? | 159 van de Grondwet, terwijl de justitiële rechter wel die bevoegdheid |
3. l'autorité administrative qui impose l'amende ne peut interroger la | heeft ? 3. de administratieve overheid die de geldboete oplegt, geen vraag kan |
Cour constitutionnelle sur la compatibilité d'une norme législative | stellen aan het Grondwettelijk Hof over de bestaanbaarheid van een |
avec la Constitution et les règles répartitrices de compétence, alors | wetskrachtige norm met de Grondwet en met de bevoegdheidverdelende |
que le juge judiciaire a ce pouvoir ? | regels, terwijl de justitiële rechter wel die bevoegdheid heeft ? |
4. cette autorité statue au terme d'une procédure qui offre moins de | 4. die overheid beslist na een procedure die minder waarborgen biedt |
garanties que celles dont bénéficient les personnes qui sont | dan die welke de personen genieten die in het kader van een |
poursuivies dans le cadre d'une procédure pénale, eu égard : | strafprocedure worden vervolgd, gezien : |
a) à l'identité de l'autorité poursuivante, celle-ci étant l'I.B.G.E., | a) de identiteit van de vervolgende overheid, namelijk het Brussels |
qui a procédé à la constatation des infractions et à l'instruction du | Instituut voor Milieubeheer, die de misdrijven heeft vastgesteld en |
dossier, au lieu du procureur du Roi ? | het dossier heeft onderzocht, in plaats van de procureur des Konings ? |
b) au défaut d'application de l'article 85 du Code pénal et de la | b) de niet-toepassing van artikel 85 van het Strafwetboek en de |
onmogelijkheid om rekening te houden met verzachtende omstandigheden | |
possibilité de prendre en compte des circonstances atténuantes pour | teneinde een geldboete op te leggen die lager is dan het bij de wet |
infliger une amende d'un montant moindre que le minimum prévu par la | bepaalde minimum, rekening houdend met het feit dat, te dezen, de |
loi, compte tenu de ce que, en l'espèce, le rapport entre le minimum | verhouding tussen het minimum en het maximum van de geldboete die kan |
et le maximum de l'amende qui peut être infligée est de 1 à 100 ? | worden opgelegd, 1 tot 100 bedraagt ? |
c) à l'absence des garanties de procédure que sont les droits de la | c) de ontstentenis van procedurele waarborgen als de rechten van de |
défense et la présomption d'innocence ? | verdediging en het vermoeden van onschuld ? |
d) à l'impossibilité d'invoquer le bénéfice des causes de | d) de onmogelijkheid om het voordeel van rechtvaardigingsgronden als |
justification que sont la contrainte invincible et l'erreur invincible | de onweerstaanbare dwang en de onoverkomelijke dwaling aan te voeren ? |
? ». | ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4886 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4886 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |