Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 201.373 du 26 février 2010 en cause de la SA « European Air Transport » contre le Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale et la Région de Bruxel « L'article 33, 7°, b), de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, l(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 201.373 du 26 février 2010 en cause de la SA « European Air Transport » contre le Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale et la Région de Bruxel « L'article 33, 7°, b), de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, l(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 201.373 van 26 februari 2010 in zake de nv « European Air Transport » tegen het Milieucollege van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en het Brussels « Schendt artikel 33, 7°, b), van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vas(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989
Par arrêt n° 201.373 du 26 février 2010 en cause de la SA « European Bij arrest nr. 201.373 van 26 februari 2010 in zake de nv « European
Air Transport » contre le Collège d'Environnement de la Région de Air Transport » tegen het Milieucollege van het Brusselse
Bruxelles-Capitale et la Région de Bruxelles-Capitale, dont Hoofdstedelijke Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest,
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 mars 2010, le waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 maart
Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : 2010, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 33, 7°, b), de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la « Schendt artikel 33, 7°, b), van de ordonnantie van 25 maart 1999
recherche, la constatation, la poursuite et la répression des betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de
infractions en matière d'environnement, rapproché de l'article 20 de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu, vergeleken met artikel
l'ordonnance du 17 juillet 1997 relative à la lutte contre le bruit en 20 van de ordonnantie van 17 juli 1997 betreffende de strijd tegen
milieu urbain, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en geluidshinder in een stedelijke omgeving, de artikelen 10 en 11 van de
ce que : Grondwet in zoverre :
1. l'infraction visée par cette disposition est punissable d'une 1. het in die bepaling bedoelde misdrijf kan worden bestraft met een
amande administrative d'un montant compris entre 625 euro et 62.500 administratieve geldboete tussen 625 euro en 62.500 euro, terwijl
euro, alors que dans le cadre de poursuites pénales, le même délit hetzelfde misdrijf, in het kader van een strafvervolging, zou worden
serait puni d'une amende plus basse, d'un montant de 1,375 euro à bestraft met een lagere geldboete, ten bedrage van 1,375 euro tot
412,5 euro après application des décimes additionnels ? 412,5 euro na toepassing van de opdeciemen ?
2. l'autorité administrative qui impose l'amende ne peut procéder à un 2. de administratieve overheid die de geldboete oplegt, de wettigheid
contrôle de la légalité des règlements, en application de l'article van de verordeningen niet kan controleren, met toepassing van artikel
159 de la Constitution, alors que le juge judiciaire a ce pouvoir ? 159 van de Grondwet, terwijl de justitiële rechter wel die bevoegdheid
3. l'autorité administrative qui impose l'amende ne peut interroger la heeft ? 3. de administratieve overheid die de geldboete oplegt, geen vraag kan
Cour constitutionnelle sur la compatibilité d'une norme législative stellen aan het Grondwettelijk Hof over de bestaanbaarheid van een
avec la Constitution et les règles répartitrices de compétence, alors wetskrachtige norm met de Grondwet en met de bevoegdheidverdelende
que le juge judiciaire a ce pouvoir ? regels, terwijl de justitiële rechter wel die bevoegdheid heeft ?
4. cette autorité statue au terme d'une procédure qui offre moins de 4. die overheid beslist na een procedure die minder waarborgen biedt
garanties que celles dont bénéficient les personnes qui sont dan die welke de personen genieten die in het kader van een
poursuivies dans le cadre d'une procédure pénale, eu égard : strafprocedure worden vervolgd, gezien :
a) à l'identité de l'autorité poursuivante, celle-ci étant l'I.B.G.E., a) de identiteit van de vervolgende overheid, namelijk het Brussels
qui a procédé à la constatation des infractions et à l'instruction du Instituut voor Milieubeheer, die de misdrijven heeft vastgesteld en
dossier, au lieu du procureur du Roi ? het dossier heeft onderzocht, in plaats van de procureur des Konings ?
b) au défaut d'application de l'article 85 du Code pénal et de la b) de niet-toepassing van artikel 85 van het Strafwetboek en de
onmogelijkheid om rekening te houden met verzachtende omstandigheden
possibilité de prendre en compte des circonstances atténuantes pour teneinde een geldboete op te leggen die lager is dan het bij de wet
infliger une amende d'un montant moindre que le minimum prévu par la bepaalde minimum, rekening houdend met het feit dat, te dezen, de
loi, compte tenu de ce que, en l'espèce, le rapport entre le minimum verhouding tussen het minimum en het maximum van de geldboete die kan
et le maximum de l'amende qui peut être infligée est de 1 à 100 ? worden opgelegd, 1 tot 100 bedraagt ?
c) à l'absence des garanties de procédure que sont les droits de la c) de ontstentenis van procedurele waarborgen als de rechten van de
défense et la présomption d'innocence ? verdediging en het vermoeden van onschuld ?
d) à l'impossibilité d'invoquer le bénéfice des causes de d) de onmogelijkheid om het voordeel van rechtvaardigingsgronden als
justification que sont la contrainte invincible et l'erreur invincible de onweerstaanbare dwang en de onoverkomelijke dwaling aan te voeren ?
? ». ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4886 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 4886 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^