← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 20 novembre
2009 en cause de Giuseppe Capelluto et Diyavenita Pinti contre la SPRL « CARU », dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour le 3 décembre 2009 « Les articles 6 et 14, alinéa 3, de la loi du 30 avril 1951 sur les baux commerciaux,
interprétés (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 20 novembre 2009 en cause de Giuseppe Capelluto et Diyavenita Pinti contre la SPRL « CARU », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 décembre 2009 « Les articles 6 et 14, alinéa 3, de la loi du 30 avril 1951 sur les baux commerciaux, interprétés (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 20 november 2009 in zake Giuseppe Capelluto en Diyavenita Pinti tegen de bvba « CARU », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 « Schenden de artikelen 6 en 14, derde lid, van de wet van 30 april 1951 op de handelshuurovereenko(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 20 novembre 2009 en cause de Giuseppe Capelluto et | januari 1989 Bij arrest van 20 november 2009 in zake Giuseppe Capelluto en |
Diyavenita Pinti contre la SPRL « CARU », dont l'expédition est | Diyavenita Pinti tegen de bvba « CARU », waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 3 décembre 2009, la Cour de cassation | griffie van het Hof is ingekomen op 3 december 2009, heeft het Hof van |
a posé la question préjudicielle suivante : | Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 6 et 14, alinéa 3, de la loi du 30 avril 1951 sur les | « Schenden de artikelen 6 en 14, derde lid, van de wet van 30 april |
baux commerciaux, interprétés en ce sens que le preneur d'un bail | 1951 op de handelshuurovereenkomsten, in die zin geïnterpreteerd dat |
de huurder in het kader van een handelshuurovereenkomst die, krachtens | |
commercial tacitement reconduit, en vertu de l'article 14, alinéa 3, | artikel 14, derde lid, voor onbepaalde duur stilzwijgend is vernieuwd, |
pour une durée indéterminée ne peut demander au juge la révision du | aan de rechter geen herziening van de in die huurovereenkomst bepaalde |
loyer prévu par ledit bail sur la base de l'article 6 précité, | huurprijs kan vragen op grond van het voormelde artikel 6, de |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij een verschil in |
créent une différence de traitement entre ce preneur et le preneur | behandeling teweegbrengen tussen die huurder en de huurder in het |
kader van een handelshuurovereenkomst die niet wordt verlengd door een | |
d'un bail commercial qui n'est pas prorogé par une reconduction | stilzwijgende vernieuwing, aan wie een dergelijke mogelijkheid wel |
tacite, auquel une telle faculté est reconnue ? ». | wordt toegekend ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4821 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4821 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |