← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 23 octobre
2009 en cause de I.R. contre G.B., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 novembre
2009, la Cour de cassation a posé la question préju « Interprétés en ce
sens qu'ils imposent à l'époux défendeur au fond un délai de cassation d'un moi(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 23 octobre 2009 en cause de I.R. contre G.B., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 novembre 2009, la Cour de cassation a posé la question préju « Interprétés en ce sens qu'ils imposent à l'époux défendeur au fond un délai de cassation d'un moi(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 23 oktober 2009 in zake I.R. tegen G.B., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 november 2009, heeft het Hof van Cassatie de v « Voeren artikel 1274 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de wet van 27 april 2007 betreffe(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par arrêt du 23 octobre 2009 en cause de I.R. contre G.B., dont | Bij arrest van 23 oktober 2009 in zake I.R. tegen G.B., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 novembre 2009, la | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 november 2009, |
Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : | heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Interprétés en ce sens qu'ils imposent à l'époux défendeur au fond | « Voeren artikel 1274 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de |
un délai de cassation d'un mois pour former un pourvoi en cassation | wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding, |
contre une décision prononçant le divorce à ses torts, alors que | en artikel 42, §§ 2 en 6, van die wet, in die zin geïnterpreteerd dat |
l'époux demandeur au fond dispose du délai de droit commun de trois | zij de echtgenoot-verweerder in het bodemgeschil een cassatietermijn |
mois pour former un pourvoi en cassation contre une décision qui | van één maand opleggen om zich te voorzien in cassatie tegen een |
beslissing waarbij de echtscheiding in zijn nadeel is uitgesproken, | |
refuse de prononcer le divorce aux torts de l'autre époux, l'article | terwijl de echtgenoot-eiser in het bodemgeschil beschikt over de |
1274 du Code judiciaire, modifié par la loi du 27 avril 2007 réformant | gemeenrechtelijke termijn van drie maanden om zich in cassatie te |
le divorce, et les articles 42, § 2, et 42, § 6, de cette loi | voorzien tegen een beslissing waarbij is geweigerd de echtscheiding in |
instituent-ils une discrimination entre ces deux catégories de | het nadeel van de andere echtgenoot uit te spreken, een discriminatie |
in tussen die beide categorieën van rechtzoekenden en schenden zij | |
justiciables et violent-ils ainsi les articles 10 et 11 de la | aldus de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
Constitution, considérés isolément ou en combinaison avec l'article 6 | gelezen met artikel 6 van het Verdrag tot bescherming van de rechten |
de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | van de mens en de fundamentele vrijheden en met artikel 1 van het |
fondamentales et l'article 1er du Premier protocole additionnel à cette convention ? ». | Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4797 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4797 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |