← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 17 juillet
2009 en cause de la SA « Banque de la Poste » contre Nicole Mouton, dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 27 juillet 2009, la Cour du t « L'article 82, §§ 2 à 4, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
contrats de travail, i(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 17 juillet 2009 en cause de la SA « Banque de la Poste » contre Nicole Mouton, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 juillet 2009, la Cour du t « L'article 82, §§ 2 à 4, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, i(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 17 juli 2009 in zake de nv « Bank van de Post » tegen Nicole Mouton, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 juli 2009, heeft « Schendt artikel 82, §§ 2 tot 4, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsoveree(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 17 juillet 2009 en cause de la SA « Banque de la Poste » | januari 1989 Bij arrest van 17 juli 2009 in zake de nv « Bank van de Post » tegen |
contre Nicole Mouton, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Nicole Mouton, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 27 juillet 2009, la Cour du travail de Bruxelles a posé la | ingekomen op 27 juli 2009, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende |
question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 82, §§ 2 à 4, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | « Schendt artikel 82, §§ 2 tot 4, van de wet van 3 juli 1978 |
contrats de travail, interprété comme ne permettant la prise en | betreffende de arbeidsovereenkomsten, in die zin geïnterpreteerd dat |
considération pour la fixation de l'ancienneté devant servir au calcul | het alleen toestaat de periodes die zijn gepresteerd in het kader van |
du préavis de l'employé que des périodes exécutées dans les liens d'un | een arbeidsovereenkomst, met uitsluiting van de periodes die daarvóór |
onder statuut zijn gepresteerd, in aanmerking te nemen voor de | |
contrat de travail, à l'exclusion des périodes précédemment exécutées | vaststelling van de anciënniteit met het oog op de berekening van de |
sous statut, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | opzeggingstermijn van de werknemer, de artikelen 10 en 11 van de |
qu'il traite de manière différente le travailleur qui pendant une | Grondwet, in zoverre het de werknemer die gedurende een deel van zijn |
partie de son occupation a été sous statut et celui qui a été | tewerkstelling onder statuut heeft gewerkt anders behandelt dan |
exclusivement dans les liens d'un contrat de travail alors que l'un et | diegene die uitsluitend in het kader van een arbeidsovereenkomst heeft |
l'autre ont pendant toute leur occupation été soumis à l'autorité de | gewerkt, terwijl beiden tijdens hun hele tewerkstelling aan het gezag |
l'employeur ? ». | van de werkgever waren onderworpen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4752 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4752 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |