← Retour vers  "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 11 septembre 
2008 en cause de la SA « JEFREMA » contre l'Office national de sécurité sociale , dont l'expédition 
est parvenue au greffe de la Cour le 18 (...) 1. « L'article 127bis  de la loi-programme du 30 décembre 1988, 
tel qu'il a été inséré par la loi d(...)"
                    
                        
                        
                
              | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 11 septembre 2008 en cause de la SA « JEFREMA » contre l'Office national de sécurité sociale , dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 (...) 1. « L'article 127bis de la loi-programme du 30 décembre 1988, tel qu'il a été inséré par la loi d(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 11 september 2008 in zake de nv « JEFREMA » tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid , waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is inge(...) 1. « Schendt artikel 127bis van de Programmawet van 30 december 1988, zoals ingevoegd bij de wet v(...) | 
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF | 
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | 
| Par arrêt du 11 septembre 2008 en cause de la SA « JEFREMA » contre | Bij arrest van 11 september 2008 in zake de nv « JEFREMA » tegen de | 
| l'Office national de sécurité sociale (O.N.S.S.), dont l'expédition | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (R.S.Z.), waarvan de expeditie ter | 
| est parvenue au greffe de la Cour le 18 septembre 2008, la Cour du | griffie van het Hof is ingekomen op 18 september 2008, heeft het | 
| travail d'Anvers a posé les questions préjudicielles suivantes : | Arbeidshof te Antwerpen de volgende prejudiciële vragen gesteld : | 
| 1. « L'article 127bis de la loi-programme du 30 décembre 1988, tel | 1. « Schendt artikel 127bis van de Programmawet van 30 december 1988, | 
| qu'il a été inséré par la loi du 29 décembre 1990, viole-t-il les | zoals ingevoegd bij de wet van 29 december 1990, de artikelen 10 en 11 | 
| articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition | van de Grondwet voor zover in deze wettelijke bepaling vanwege de | 
| législative requiert de la part de l'employeur qu'il obtienne du | werkgever wordt vereist dat hij binnen een bepaalde termijn van het | 
| bureau régional compétent de l'Office national de l'emploi, dans un | bevoegde gewestelijke bureau van de Rijksdienst voor | 
| délai déterminé, une attestation établissant que le travailleur qu'il | Arbeidsvoorziening een getuigschrift verkrijgt waaruit blijkt dat de | 
| a engagé remplit les conditions fixées par la loi pour pouvoir | |
| prétendre aux réductions de cotisations prévues par celle-ci, étant | door hem in dienst genomen werknemer voldoet aan de voorwaarden | 
| donné que la création de cette exigence formelle pour pouvoir | gesteld in de wet om aanspraak te kunnen maken op de daarin voorziene | 
| bénéficier de la réduction de cotisations fait naître une différence | bijdrageverminderingen, vermits door het creëren van deze formele | 
| de traitement entre les employeurs qui satisfont à toutes les | vereiste om van de bijdragevermindering te kunnen genieten een | 
| conditions de fond ou conditions matérielles fixées par la loi pour | verschil in behandeling tot stand wordt gebracht tussen de werkgevers | 
| pouvoir prétendre à cette réduction de cotisations et qui ont demandé | die voldoen aan alle inhoudelijke of materiële voorwaarden van de wet | 
| l'attestation en question (le ' formulaire C63 ') dans le délai | om aanspraak te maken op deze bijdragevermindering en die het bewuste | 
| imparti et les employeurs qui satisfont eux aussi à toutes les | getuigschrift (het zogenaamde formulier C63) binnen de termijn hebben | 
| conditions de fond ou conditions matérielles fixées par la loi pour | aangevraagd en de werkgevers, die eveneens voldoen aan alle | 
| pouvoir prétendre à cette réduction de cotisations (et qui peuvent | inhoudelijke of materiële voorwaarden van de wet om aanspraak te maken | 
| également le prouver) mais qui n'ont pas demandé la même attestation | op deze bijdragevermindering (en dit ook kunnen bewijzen), maar die | 
| dans le délai imparti ? »; | hetzelfde getuigschrift niet binnen de termijn hebben aangevraagd ? »; | 
| 2. « L'article 127bis de la loi-programme du 30 décembre 1988, tel | 2. « Schendt artikel 127bis van de Programmawet van 30 december 1988, | 
| qu'il a été inséré par la loi du 29 décembre 1990, viole-t-il | zoals ingevoegd bij de wet van 29 december 1990, artikel 13 van de | 
| l'article 13 de la Constitution en ce que, dans cette disposition | Grondwet voor zover in deze wettelijke bepaling het recht op de daarin | 
| législative, le droit aux réductions de cotisations qui y sont visées | voorziene bijdrageverminderingen louter afhankelijk wordt gesteld van | 
| dépend simplement de l'obtention d'une attestation du directeur du | het bekomen van een getuigschrift van de Directeur van | 
| bureau de chômage confirmant que le travailleur engagé satisfait aux | Werkloosheidbureau waarbij bevestigd wordt dat de in dienst genomen | 
| conditions légales, de sorte qu'un aspect important et essentiel de | werknemer beantwoordt aan de wettelijke voorwaarden, zodat aldus een | 
| l'appréciation quant à l'obligation de paiement des cotisations de | belangrijk en essentieel aspect omtrent de beoordeling inzake de | 
| sécurité sociale est soustrait au juge que la loi, et plus | verplichting tot betaling van sociale zekerheidsbijdragen wordt | 
| onttrokken aan de rechter die de wet, meer in het bijzonder artikel | |
| particulièrement l'article 580, 1°, du Code judiciaire, assigne au | 580, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, aan de rechtzoekende toekent ? | 
| justiciable ? ». | ». | 
| Cette affaire, inscrite sous le numéro 4512 du rôle de la Cour, a été | Die zaak, ingeschreven onder nummer 4512 van de rol van het Hof, werd | 
| jointe à l'affaire portant le numéro 4498 du rôle. | samengevoegd met de zaak met rolnummer 4498. | 
| En application de l'article 89bis de la loi spéciale du 6 janvier | Met toepassing van artikel 89bis van de bijzondere wet van 6 januari | 
| 1989, le délai prévu à l'article 87, § 1er, de la même loi pour | 1989 werd de bij artikel 87, § 1, van dezelfde wet bepaalde termijn | 
| l'introduction d'un mémoire a été abrégé à quinze jours. | voor het indienen van een memorie verkort tot vijftien dagen. | 
| Le greffier, | De griffier, | 
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |