← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 juin 2008
en cause de la SA « Feestverlichting » contre l'Office national de sécurité sociale , dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour le 9 j(...) 1. « L'article 127bis de la loi-programme du 30 décembre 1988,
tel qu'il a été inséré par la loi d(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 juin 2008 en cause de la SA « Feestverlichting » contre l'Office national de sécurité sociale , dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 j(...) 1. « L'article 127bis de la loi-programme du 30 décembre 1988, tel qu'il a été inséré par la loi d(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 27 juni 2008 in zake de nv « Feestverlichting » tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid , waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ing(...) 1. « Schendt artikel 127bis van de Programmawet van 30 december 1988, zoals ingevoegd bij de wet v(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 27 juin 2008 en cause de la SA « Feestverlichting » | januari 1989 Bij arrest van 27 juni 2008 in zake de nv « Feestverlichting » tegen |
contre l'Office national de sécurité sociale (ONSS), dont l'expédition | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ), waarvan de expeditie ter |
est parvenue au greffe de la Cour le 9 juillet 2008, la Cour du | griffie van het Hof is ingekomen op 9 juli 2008, heeft het Arbeidshof |
travail d'Anvers a posé les questions préjudicielles suivantes : | te Antwerpen de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 127bis de la loi-programme du 30 décembre 1988, tel | 1. « Schendt artikel 127bis van de Programmawet van 30 december 1988, |
qu'il a été inséré par la loi du 29 décembre 1990, viole-t-il les | zoals ingevoegd bij de wet van 29 december 1990, de artikelen 10 en 11 |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition | van de Grondwet voor zover in deze wettelijke bepaling vanwege de |
législative requiert de la part de l'employeur qu'il obtienne du | werkgever wordt vereist dat hij binnen een bepaalde termijn van het |
bureau régional compétent de l'Office national de l'emploi, dans un | bevoegde gewestelijke bureau van de Rijksdienst voor |
délai déterminé, une attestation établissant que le travailleur qu'il | Arbeidsvoorziening een getuigschrift verkrijgt waaruit blijkt dat de |
a engagé remplit les conditions fixées par la loi pour pouvoir | |
prétendre aux réductions de cotisations prévues par celle-ci, étant | door hem in dienst genomen werknemer voldoet aan de voorwaarden |
donné que la création de cette exigence formelle pour pouvoir | gesteld in de wet om aanspraak te kunnen maken op de daarin voorziene |
bénéficier de la réduction de cotisations fait naître une différence | bijdrageverminderingen, vermits door het creëren van deze formele |
de traitement entre les employeurs qui satisfont à toutes les | vereiste om van de bijdragevermindering te kunnen genieten een |
conditions de fond ou conditions matérielles fixées par la loi pour | verschil in behandeling tot stand wordt gebracht tussen de werkgevers |
pouvoir prétendre à cette réduction de cotisations et qui ont demandé | die voldoen aan alle inhoudelijke of materiële voorwaarden van de wet |
l'attestation en question (le 'formulaire C63') dans le délai imparti | om aanspraak te maken op deze bijdragevermindering en die het bewuste |
et les employeurs qui satisfont eux aussi à toutes les conditions de | getuigschrift (het zogenaamde formulier C63) binnen de termijn hebben |
fond ou conditions matérielles fixées par la loi pour pouvoir | aangevraagd en de werkgevers, die eveneens voldoen aan alle |
prétendre à cette réduction de cotisations (et qui peuvent également | inhoudelijke of materiële voorwaarden van de wet om aanspraak te maken |
le prouver) mais qui n'ont pas demandé la même attestation dans le | op deze bijdragevermindering (en dit ook kunnen bewijzen), maar die |
délai imparti ? »; | hetzelfde getuigschrift niet binnen de termijn hebben aangevraagd ? »; |
2. « L'article 127bis de la loi-programme du 30 décembre 1988, tel | 2. « Schendt artikel 127bis van de Programmawet van 30 december 1988, |
qu'il a été inséré par la loi du 29 décembre 1990, viole-t-il | zoals ingevoegd bij de wet van 29 december 1990, artikel 13 van de |
l'article 13 de la Constitution en ce que, dans cette disposition | Grondwet voor zover in deze wettelijke bepaling het recht op de daarin |
voorziene bijdrageverminderingen louter afhankelijk wordt gesteld van | |
législative, le droit aux réductions de cotisations qui y sont visées | het bekomen van een getuigschrift van de Directeur van |
dépend simplement de l'obtention d'une attestation du directeur du | Werkloosheidbureau waarbij bevestigd wordt dat de in dienst genomen |
bureau de chômage confirmant que le travailleur engagé satisfait aux | werknemer beantwoordt aan de wettelijke voorwaarden, zodat aldus een |
conditions légales, de sorte qu'un aspect important et essentiel de | belangrijk en essentieel aspect omtrent de beoordeling inzake de |
l'appréciation quant à l'obligation de paiement des cotisations de | verplichting tot betaling van sociale zekerheidsbijdragen door de |
sécurité sociale par l'employeur est soustrait au juge que la loi, et | werkgever onttrokken wordt aan de rechter die de wet, meer in het |
plus particulièrement l'article 580, 1°, du Code judiciaire, assigne | bijzonder artikel 580, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, aan de |
au justiciable ? ». | rechtzoekende toekent ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4498 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4498 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |