← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par deux arrêts du
24 juin 2008 en cause respectivement de An Corten contre la SA « Anamip » et (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par deux arrêts du 24 juin 2008 en cause respectivement de An Corten contre la SA « Anamip » et (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a. Bij twee arresten van 24 juni 2008 in zake respectievelijk An Corten tegen de nv « Anamip » en de bvba « Benadin » tegen Maddy Van Emelen, waarvan de expedities t « Schendt de bepaling van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek zoals gewijzigd bij de wet van (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
a. Par deux arrêts du 24 juin 2008 en cause respectivement de An | a. Bij twee arresten van 24 juni 2008 in zake respectievelijk An |
Corten contre la SA « Anamip » et de la SPRL « Benadin » contre Maddy | Corten tegen de nv « Anamip » en de bvba « Benadin » tegen Maddy Van |
Van Emelen, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour | Emelen, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen |
le 1er juillet 2008, la Cour du travail de Bruxelles a posé la | op 1 juli 2008, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende |
question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« La disposition de l'article 1022 du Code judiciaire, telle qu'elle a | « Schendt de bepaling van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek |
été modifiée par la loi du 21 avril 2007, combinée avec les articles | zoals gewijzigd bij de wet van 21 april 2007, in samenlezing met de |
1017 et 1018 du Code judiciaire, viole-t-elle les articles 10 et 11 de | artikelen 1017 en 1018 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en |
la Constitution en ce qu'elle ne réserve une indemnité de procédure | 11 van de Grondwet in zoverre een rechtsplegingsvergoeding enkel wordt |
qu'à la partie ayant obtenu gain de cause qui est représentée par un | voorbehouden aan de in het gelijk gestelde partij die wordt |
avocat, même si cette représentation s'inscrit dans le cadre de | vertegenwoordigd door een advocaat, zelfs al gebeurt dit in het kader |
l'assistance judiciaire ou d'une défense pro deo et que la partie ne | van de rechtsbijstand of een pro deo verdediging waarbij die partij de |
paie pas elle-même les frais et honoraires de cet avocat, et la refuse | kosten en erelonen voor die advocaat niet zelf betaalt, en de in het |
à la partie ayant obtenu gain de cause qui est représentée par un | gelijk gestelde partij die vertegenwoordigd wordt door een |
mandataire au sens de l'article 728, § 3, du Code judiciaire ? ». | volmachtdrager in de zin van artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk |
Wetboek ervan wordt uitgesloten ? » | |
b. Par jugement du 23 juin 2008 en cause de Ann Van Butsel contre la | b. Bij vonnis van 23 juni 2008 in zake Ann Van Butsel tegen de bvba « |
SPRL « Outline Travel », dont l'expédition est parvenue au greffe de | Outline Travel », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
la Cour le 2 juillet 2008, le Tribunal du travail de Gand a posé les | ingekomen op 2 juli 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te Gent de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 1022 du Code judiciaire viole-t-il le droit d'accès à | 1. « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek het recht op |
un juge (articles 13 et 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution), combiné | toegang tot de rechter (artikelen 13 en 23, derde lid, 2°, van de |
avec l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits | Grondwet), gelezen in samenhang met artikel 6 van het Europees Verdrag |
de l'homme et avec le titre III ' Des pouvoirs ' de la Constitution, | ter bescherming van de Rechten van de Mens en met titel III ' De |
en ce qu'il laisse au pouvoir exécutif le soin de fixer le montant de | Machten ' van de Grondwet, doordat het aan de uitvoerende macht |
l'indemnité de procédure ? »; | overlaat het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding te bepalen ? »; |
2. « L'article 1022 du Code judiciaire viole-t-il une règle des | 2. « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek een regel van |
articles du titre II ' Des Belges et de leurs droits ' de la | de artikelen van titel II ' De Belgen en hun rechten ' van de |
Constitution, et plus précisément le principe d'égalité, le droit | Grondwet, en meer bepaald het gelijkheidsbeginsel, het recht op |
d'accès à un juge, le droit à l'aide juridique et le droit à un procès | toegang tot de rechter, het recht op juridische bijstand en het recht |
équitable (articles 10 et 11 de la Constitution, article 13 de la | op een eerlijk proces (artikelen 10 en 11 van de Grondwet, artikel 13 |
Constitution, article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, à lire en | van de Grondwet, artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, te lezen |
combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | in samenhang met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten |
l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux droits | van de Mens en artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake |
civils et politiques), en ce que | burgerrechten en politieke rechten) doordat |
- le risque de procès diffère selon qu'un justiciable fait appel à un | - het procesrisico verschilt naargelang een rechtszoekende beroep doet |
avocat ou à une organisation syndicale ? | op een advocaat of op een vakorganisatie ? |
- le risque de procès est plus élevé pour la partie qui fait appel à | - het procesrisico zwaarder is voor de partij die beroep doet op een |
une organisation syndicale comparativement à la partie qui est | vakorganisatie tegenover de partij die vertegenwoordigd wordt door een |
représentée par un avocat ? »; | advocaat ? »; |
3. « L'article 1022 du Code judiciaire viole-t-il une règle des | 3. « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek een regel van |
articles du titre II ' Des Belges et de leurs droits ' de la | de artikelen van titel II ' De Belgen en hun rechten ' van de |
Constitution, et plus précisément la liberté d'association et la | Grondwet, en meer bepaald vrijheid van vereniging en de syndicale |
liberté syndicale (article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution et | vrijheid (artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet en artikel 27 van |
article 27 de la Constitution, à lire en combinaison avec l'article 11 | de Grondwet, te lezen in samenhang met artikel 11 van het Europees |
de la Convention européenne des droits de l'homme, l'article 22 du | Verdrag voor de Rechten van de Mens, artikel 22 van het Internationaal |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la | Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, en het IAO-Verdrag |
Convention de l'OIT n° 87 de 1948 sur la liberté syndicale et la | nr. 87 van 1948 over de syndicale vrijheid en de bescherming van het |
protection du droit syndical) ? ». | syndicaal recht) ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4487, 4488 et 4493 du rôle de | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4487, 4488 en 4493 van de rol |
la Cour, ont été jointes à l'affaire portant le numéro 4478 du rôle. | van het Hof, werden samengevoegd met de zaak met rolnummer 4478. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |