Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 juin 2008 en cause de la SPRL « Nuance Communications International » contre Michael Ziegler, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 juin 2008 en cause de la SPRL « Nuance Communications International » contre Michael Ziegler, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 27 juni 2008 in zake de bvba « Nuance Communications International » tegen Michael Ziegler, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen « Schendt artikel 10, tweede lid, van de Loonbeschermingswet al dan niet de artikelen 10 en 11 van (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par arrêt du 27 juin 2008 en cause de la SPRL « Nuance Communications januari 1989 Bij arrest van 27 juni 2008 in zake de bvba « Nuance Communications
International » contre Michael Ziegler, dont l'expédition est parvenue International » tegen Michael Ziegler, waarvan de expeditie ter
au greffe de la Cour le 1er juillet 2008, la Cour du travail de Gand a griffie van het Hof is ingekomen op 1 juli 2008, heeft het Arbeidshof
posé la question préjudicielle suivante : te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 10, alinéa 2, de la loi concernant la protection de la « Schendt artikel 10, tweede lid, van de Loonbeschermingswet al dan
rémunération des travailleurs viole-t-il les articles 10 et 11 de la niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
Constitution, d'une part, en ce que le travailleur, qui ne peut réclamer à enerzijds, doordat de werknemer, die het deel van het loon dat
l'employeur la partie de la rémunération qui correspond au montant des overeenstemt met het bedrag van de in te houden RSZ-bijdragen en
cotisations ONSS et du précompte professionnel qui doivent être bedrijfsvoorheffing, niet kan opeisen van de werkgever, in geval van
retenus, a cependant droit, en cas de retard de paiement de la vertraging bij de betaling van het loon, ten laste van de werkgever
rémunération, au paiement, à charge de l'employeur, d'intérêts de toch recht heeft op de betaling van verwijlintrest op dat deel,
retard sur cette partie de la rémunération, alors que tout autre terwijl elke andere schuldeiser in geval van vertraging in de
créancier, en cas de retard dans l'exécution d'une obligation qui uitvoering van een verbintenis die betrekking heeft op het betalen van
concerne le paiement d'une somme, n'a droit, au titre de dommages et een geldsom, bij wijze van schadevergoeding slechts recht heeft op
intérêts, qu'aux intérêts de retard calculés sur la somme que lui-même verwijlintrest berekend op de geldsom die hij zelf van zijn
peut réclamer à son débiteur, schuldenaar kan opeisen,
et, d'autre part, en ce que l'employeur, en cas de retard dans en anderzijds, doordat de werkgever in geval van vertraging in de
l'exécution de son obligation de paiement de la rémunération, est non uitvoering van zijn verbintenis tot het betalen van loon, niet alleen
seulement redevable au travailleur d'intérêts sur la totalité de la aan de werknemer intrest verschuldigd is op het gehele loon, dus ook
rémunération, en ce compris donc la partie de celle-ci qui correspond op dat deel ervan dat overeenstemt met de in te houden RSZ-bijdragen
aux cotisations ONSS du travailleur et au précompte professionnel qui van de werknemer en bedrijfsvoorheffing, doch bovendien aan de derden
doivent être retenus, mais est en outre tenu de payer aux tiers qui ont le droit de lui réclamer le paiement de ces cotisations ONSS et de ce précompte professionnel, c'est-à-dire l'ONSS et l'Etat belge, des intérêts de retard sur la partie de la rémunération qui correspond aux cotisations ONSS et au précompte professionnel qui doivent être retenus, alors que tout autre débiteur n'est redevable d'intérêts de retard qu'une seule fois sur une même partie de la dette, et ce uniquement en faveur du créancier qui détient une créance exigible sur cette partie de la dette ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 4489 du rôle de la Cour. Le greffier, die het recht hebben de betaling van die RSZ-bijdragen en die bedrijfsvoorheffing van hem te vorderen, zijnde de RSZ en de Belgische Staat, op het deel van het loon dat overeenstemt met de in te houden RSZ-bijdragen en bedrijfsvoorheffing, verwijlintrest verschuldigd is, terwijl elke andere schuldenaar op een zelfde deel van een schuld maar éénmaal verwijlintrest verschuldigd is, en wel enkel aan die schuldeiser die met betrekking tot dat deel over een opeisbare schuldvordering beschikt ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 4489 van de rol van het Hof. De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^