← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 14 mai 2008
en cause de Calogero Falcone contre Léonore Herrera, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
le 22 mai 2008, la Cour d'appel de Liège a pos « L'article
1278, alinéa 2, du Code judiciaire interprété, en tant qu'il s'applique en cas de plura(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 14 mai 2008 en cause de Calogero Falcone contre Léonore Herrera, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 mai 2008, la Cour d'appel de Liège a pos « L'article 1278, alinéa 2, du Code judiciaire interprété, en tant qu'il s'applique en cas de plura(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 14 mei 2008 in zake Calogero Falcone tegen Léonore Herrera, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 mei 2008, heeft het Hof va « Schendt artikel 1278, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, in zoverre het van toepassing is (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 14 mai 2008 en cause de Calogero Falcone contre Léonore | januari 1989 Bij arrest van 14 mei 2008 in zake Calogero Falcone tegen Léonore |
Herrera, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
Herrera, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 mai | 22 mei 2008, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële |
2008, la Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle | |
suivante : | vraag gesteld : |
« L'article 1278, alinéa 2, du Code judiciaire interprété, en tant | « Schendt artikel 1278, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, in |
zoverre het van toepassing is wanneer er meer dan één vordering tot | |
qu'il s'applique en cas de pluralité de demandes en divorce, au jour | echtscheiding is, tot op de dag waarop de eerste is ingesteld, zonder |
de la première d'entre elles, sans qu'il n'y ait lieu d'avoir égard à | dat een hervatting van de echtelijke samenwerking tussen de procedures |
une reprise de la collaboration conjugale entre les procédures ou les | of de rechtsvorderingen in aanmerking dient te worden genomen, de |
actions, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que les effets patrimoniaux du divorce entre les parties seraient, selon cette interprétation, nécessairement fixés à la date de la première demande pour tous les époux alors que les uns ont décidé de reprendre la vie commune et une collaboration patrimoniale impliquant l'application des règles du régime primaire alors que les autres ont exclu une telle collaboration entendant se soustraire aux règles du régime primaire ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 4469 du rôle de la Cour. Le greffier, | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat de patrimoniale gevolgen van de echtscheiding tussen de partijen, volgens die interpretatie, noodzakelijkerwijs zouden worden vastgesteld op de datum van de eerste vordering voor alle echtgenoten, terwijl de enen hebben besloten om het samenleven en een patrimoniale samenwerking te hervatten, wat de toepassing van de regels van het primaire stelsel inhoudt, terwijl de anderen een dergelijke samenwerking hebben uitgesloten met de bedoeling zich te onttrekken aan de regels van het primaire stelsel ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 4469 van de rol van het Hof. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |