← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 5 octobre
2007 en cause de Paul Beirens contre la SA « SNCB-Holding » et la Caisse de soins de santé de la SNCB,
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « L'article 118, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance
obligatoire soins de santé et indemnité(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 5 octobre 2007 en cause de Paul Beirens contre la SA « SNCB-Holding » et la Caisse de soins de santé de la SNCB, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « L'article 118, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnité(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 5 oktober 2007 in zake Paul Beirens tegen de NV « NMBS-Holding » en de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS, waarvan de expeditie ter griffie « Is artikel 118, lid 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzor(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 5 octobre 2007 en cause de Paul Beirens contre la SA « | januari 1989 Bij arrest van 5 oktober 2007 in zake Paul Beirens tegen de NV « |
SNCB-Holding » et la Caisse de soins de santé de la SNCB, dont | NMBS-Holding » en de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS, |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 octobre 2007, la | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 |
Cour du travail de Gand a posé la question préjudicielle suivante : | oktober 2007, heeft het Arbeidshof te Gent de volgende prejudiciële |
vraag gesteld : | |
« L'article 118, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance | « Is artikel 118, lid 2, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, juncto artikel 4, Hoofdstuk X van het |
1994, combiné avec l'article 4, chapitre X du statut du personnel de | |
la SNCB-Holding, est-il : | personeelsstatuut van de NMBS- Holding : |
a) conforme aux principes d'égalité et de non-discrimination inscrits | |
aux articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, en ce qu'il | a) in overeenstemming met de in artikelen 10 en 11 van de |
gecoördineerde Grondwet voorziene beginselen van gelijkheid en | |
autorise que soit prévue l'affiliation obligatoire des bénéficiaires | niet-discriminatie, in zoverre het toestaat dat wordt voorzien in de |
énumérés à l'article 3 du statut du personnel - et en particulier des | verplichte aansluiting van de rechthebbenden opgesomd in artikel 3 van |
het personeelsstatuut - en inzonderheid de gepensioneerde | |
membres du personnel retraités - à la Caisse des soins de santé de la | personeelsleden - bij de Kas der geneeskundige verzorging van de |
SNCB-Holding et, par suite, à la Caisse de solidarité sociale de la | NMBS-Holding en dienvolgens de Kas der sociale solidariteit van de |
SNCB-Holding; | NMBS-Holding; |
b) tandis que le choix de l'organisme assureur est librement exercé | b) terwijl de keuze van de verzekeringsinstelling vrijelijk door de |
par les autres bénéficiaires visés à l'article 32, alinéa 1er, 1° à | andere in artikel 32, eerste lid, 1° tot 16°, 19° en 22° van de |
16°, 19° et 22°, de la loi coordonnée AMI du 14 juillet 1994 ? ». | gecoördineerde ZIV-wet van 14 juli 1994 bedoelde rechthebbenden wordt bepaald ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4315 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4315 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |