← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 juin 2007
en cause du procureur général près la Cour d'appel de Bruxelles contre Frank Vandenbroucke, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour le 4 j « L'article 44 du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le
respect des impérat(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 juin 2007 en cause du procureur général près la Cour d'appel de Bruxelles contre Frank Vandenbroucke, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 j « L'article 44 du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le respect des impérat(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 26 juni 2007 in zake de procureur-generaal bij het Hof van Beroep te Brussel tegen Frank Vandenbroucke, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof i « Schendt artikel 44 van het decreet van 27 maart 1991 inzake medische verantwoorde sportbeoefening(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 26 juin 2007 en cause du procureur général près la Cour | januari 1989 Bij arrest van 26 juni 2007 in zake de procureur-generaal bij het Hof |
d'appel de Bruxelles contre Frank Vandenbroucke, dont l'expédition est | van Beroep te Brussel tegen Frank Vandenbroucke, waarvan de expeditie |
parvenue au greffe de la Cour le 4 juillet 2007, la Cour de cassation | ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 juli 2007, heeft het Hof van |
a posé la question préjudicielle suivante : | Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 44 du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du | « Schendt artikel 44 van het decreet van 27 maart 1991 inzake medische |
sport dans le respect des impératifs de santé, interprété en ce sens | verantwoorde sportbeoefening, geïnterpreteerd in die zin dat door dat |
que cet article crée une cause d'excuse exclusive de peine qui | artikel een strafuitsluitende verschoningsgrond wordt gecreëerd die |
s'applique non seulement aux faits qui sont uniquement punissables en | niet enkel geldt met betrekking tot feiten die alleen strafbaar zijn |
vertu de l'article 43 du décret sur le dopage, mais également à la | op grond van artikel 43 Dopingdecreet, maar dat deze ook geldt voor |
simple détention de substances interdites, sanctionnée par la loi | wat betreft louter het bezit van verboden substanties, strafbaar |
relative aux drogues, viole-t-il les règles qui sont établies par la | gesteld door de Drugwet, de regels die door of krachtens de Grondwet |
Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences | zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheden |
respectives de l'Etat, des communautés et des régions, en ce que son | van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten, in zoverre de |
application met en péril la compétence résiduelle du législateur | toepassing ervan de residuaire bevoegdheid van de federale wetgever in |
fédéral ? ». | het gedrang brengt ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4259 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4259 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |