← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêts des 4 et 11
juin 2007 en cause respectivement de A.B. contre la SC « A.I.D.E. » et de la Communauté française contre
R.D., dont les expéditions sont parvenues au 1. « L'article 1382 du Code civil
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ce(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêts des 4 et 11 juin 2007 en cause respectivement de A.B. contre la SC « A.I.D.E. » et de la Communauté française contre R.D., dont les expéditions sont parvenues au 1. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ce(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arresten van 4 en 11 juni 2007 in zake respectievelijk A.B. tegen de CV « A.I.D.E. » en de Franse Gemeenschap tegen R.D., waarvan de expedities ter griffie van 1. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zove(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêts des 4 et 11 juin 2007 en cause respectivement de A.B. | januari 1989 Bij arresten van 4 en 11 juni 2007 in zake respectievelijk A.B. tegen |
contre la SC « A.I.D.E. » et de la Communauté française contre R.D., | de CV « A.I.D.E. » en de Franse Gemeenschap tegen R.D., waarvan de |
dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour les 12 et 14 | expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 12 en 14 juni |
juin 2007, la Cour d'appel de Liège a posé les questions | 2007, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vragen |
préjudicielles suivantes : | gesteld : |
1. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de | 1. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 |
la Constitution en ce que cette disposition telle qu'elle est | en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling, zoals ze wordt |
interprétée par la Cour de cassation notamment dans ses arrêts des 20 | geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie, inzonderheid in zijn |
février 2001, 16 octobre 2001, 10 décembre 2001, 2 octobre 2002, 9 et | arresten van 20 februari 2001, 16 oktober 2001, 10 december 2001, 2 |
10 avril 2003, induit une différence de traitement entre d'une part le | oktober 2002 en 9 en 10 april 2003, een verschil in behandeling |
tiers responsable d'un accident dont serait victime un agent du | invoert tussen, enerzijds, de derde die aansprakelijk is voor een |
secteur public et d'autre part le tiers responsable d'un accident dont | ongeval waarvan een ambtenaar het slachtoffer zou zijn en, anderzijds, |
de derde die aansprakelijk is voor een ongeval waarvan een werknemer | |
serait victime un travailleur du secteur privé en raison de leur | het slachtoffer zou zijn, wegens hun vordering tot vergoeding van de |
demande d'indemnisation du préjudice matériel qu'ils subissent à la | materiële schade die zij lijden naar aanleiding van de bij dat ongeval |
suite des lésions corporelles encourues à la suite de cet accident ? | opgelopen lichamelijke letsels ? »; |
»; 2. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de | 2. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 |
la Constitution en ce que cette disposition telle qu'elle est | en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling, zoals ze wordt |
interprétée par la Cour de cassation notamment dans ses arrêts des 20 | geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie, inzonderheid in zijn |
février 2001, 16 octobre 2001, 10 décembre 2001, 2 octobre 2002, 9 et 10 avril 2003, induit une différence de traitement entre d'une part la victime d'un accident survenu dans le secteur public et celle d'un accident survenu dans le secteur privé dès lors que la première pourrait se voir réclamer par le tiers partiellement responsable de l'accident sa part contributive et devoir ainsi rembourser les indemnités perçues en raison de son statut ? ». Ces affaires, inscrites sous les numéros 4219 et 4226 du rôle de la Cour, ont été jointes à l'affaire portant le numéro 4206 du rôle. Le greffier, | arresten van 20 februari 2001, 16 oktober 2001, 10 december 2001, 2 oktober 2002 en 9 en 10 april 2003, een verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, het slachtoffer van een ongeval in de openbare sector en het slachtoffer van een ongeval in de privésector, daar de derde die voor het ongeval gedeeltelijk aansprakelijk is, van het eerstgenoemde slachtoffer diens aandeel zou kunnen vorderen, waardoor het mogelijk de vergoedingen moet terugbetalen die het wegens zijn statuut ontvangt ? ». Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4219 en 4226 van de rol van het Hof, werden samengevoegd met de zaak met rolnummer 4206. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |