← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 10 mai 2007
en cause de Oscar Meuleman contre la SA « AXA Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de
la Cour le 29 mai 2007, la Cour d'appel de Mons a «
L'application combinée des articles 1051, alinéa 2, et 50, alinéa 2, du Code judiciaire viole-t-e(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 10 mai 2007 en cause de Oscar Meuleman contre la SA « AXA Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 mai 2007, la Cour d'appel de Mons a « L'application combinée des articles 1051, alinéa 2, et 50, alinéa 2, du Code judiciaire viole-t-e(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 10 mei 2007 in zake Oscar Meuleman tegen de NV « AXA Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 mei 2007, heeft het Ho « Schendt de gecombineerde toepassing van de artikelen 1051, tweede lid, en 50, tweede lid, van het(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 10 mai 2007 en cause de Oscar Meuleman contre la SA « AXA | januari 1989 Bij arrest van 10 mei 2007 in zake Oscar Meuleman tegen de NV « AXA |
Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen | |
Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 | op 29 mei 2007, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende |
mai 2007, la Cour d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'application combinée des articles 1051, alinéa 2, et 50, alinéa 2, | « Schendt de gecombineerde toepassing van de artikelen 1051, tweede |
du Code judiciaire viole-t-elle les articles 10 et 11 de la | lid, en 50, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 |
Constitution en ce qu'elle prévoit une prorogation du délai d'appel | en 11 van de Grondwet, in zoverre zij uitsluitend in een verlenging |
uniquement si celui-ci commence et expire pendant les vacances | van de termijn van hoger beroep voorziet wanneer die termijn begint te |
judiciaires en telle sorte qu'elle a notamment pour conséquence que le | lopen en ook verstrijkt binnen de gerechtelijke vakantie, zodat die |
délai d'appel expire le 1er septembre lorsque la signification d'un | verlenging inzonderheid tot gevolg heeft dat de termijn van hoger |
jugement intervient un 1er août, tandis que ce délai d'appel est | beroep op 1 september verstrijkt wanneer het vonnis is betekend op 1 |
prorogé jusqu'au 15 septembre si cette signification intervient, par | augustus, terwijl die termijn van hoger beroep wordt verlengd tot 15 |
september wanneer die betekening bijvoorbeeld de dag voordien, zijnde | |
exemple, la veille, soit un 31 juillet ? ». | op 31 juli, gebeurde ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4208 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4208 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |