← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 14 mars 2007 en cause du ministère public et de T.G. contre E.N. et autres, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage « L'article 81, 2°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être
des travailleurs lors de l'exécu(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 14 mars 2007 en cause du ministère public et de T.G. contre E.N. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage « L'article 81, 2°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécu(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 14 maart 2007 in zake het openbaar ministerie en T.G. tegen E.N. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof « Schendt artikel 81, 2°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 14 mars 2007 en cause du ministère public et de T.G. | Bij arrest van 14 maart 2007 in zake het openbaar ministerie en T.G. |
contre E.N. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen E.N. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 16 mars 2007, la Cour d'appel de Mons a posé la | Arbitragehof is ingekomen op 16 maart 2007, heeft het Hof van Beroep |
question préjudicielle suivante : | te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 81, 2°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | « Schendt artikel 81, 2°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail combiné avec les | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, in |
articles 19 et 39bis de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail | samenhang gelezen met de artikelen 19 en 39bis van de wet van 24 juli |
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | |
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, de |
disposition d'utilisateurs violent-ils les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het |
Constitution combinés avec le principe de légalité de l'incrimination | legaliteitsbeginsel van de strafbaarstelling verankerd in de artikelen |
consacré par les articles 12 et 14 de la Constitution et l'article 7 | 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de |
de la Convention européenne des droits de l'homme en tant qu'il | rechten van de mens, in zoverre op strafrechtelijk en procedureel vlak |
pourrait, sur le plan pénal et procédural, être réservé un sort | een verschillend lot zou kunnen worden voorbehouden aan twee |
différent entre deux justiciables ayant commis les mêmes actes | rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, hetzelfde besef of |
matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de volonté, ce | dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen hebben gesteld, wat |
qui pourrait être constitutif d'une rupture d'égalité en raison du | tot een verbreking van de gelijkheid zou kunnen leiden, doordat de |
fait que les termes utilisés par les articles 19, alinéas 1er et 3, et | bewoordingen gebruikt in de voormelde artikelen 19, eerste en derde |
39bis précités, sanctionnés par l'article 81, 2°, de la loi du 4 août | lid, en 39bis, bekrachtigd bij artikel 81, 2°, van de wet van 4 |
1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de | augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de |
leur travail, ne permettraient pas aux justiciables de savoir, au | uitvoering van hun werk, het de rechtzoekenden niet mogelijk zouden |
moment où ils adoptent un comportement, si celui-ci est ou non | maken om, op het ogenblik dat zij een gedrag aannemen, te weten of dat |
punissable ? ». | gedrag al dan niet strafbaar is ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4175 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4175 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |