← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt n° 164.028 du 24 octobre 2006 en cause de la SA « Varec » contre l'Etat belge et la société de
droit allemand Diehl Remscheid GmbH & Co., « Les articles
21 et 23 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat le 12 janvier 1973, interprétés (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 164.028 du 24 octobre 2006 en cause de la SA « Varec » contre l'Etat belge et la société de droit allemand Diehl Remscheid GmbH & Co., « Les articles 21 et 23 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat le 12 janvier 1973, interprétés (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 164.028 van 24 oktober 2006 in zake de nv « Varec » tegen de Belgische Staat en de vennootschap naar Duits recht Diehl Remscheid G « Schenden de artikelen 21 en 23 van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van Sta(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt n° 164.028 du 24 octobre 2006 en cause de la SA « Varec » | Bij arrest nr. 164.028 van 24 oktober 2006 in zake de nv « Varec » |
contre l'Etat belge et la société de droit allemand Diehl Remscheid | tegen de Belgische Staat en de vennootschap naar Duits recht Diehl |
GmbH & Co., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Remscheid GmbH & Co., waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 6 novembre 2006, le Conseil d'Etat a posé la question | Arbitragehof is ingekomen op 6 november 2006, heeft de Raad van State |
préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 21 et 23 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat le | « Schenden de artikelen 21 en 23 van de op 12 januari 1973 |
12 janvier 1973, interprétés en ce sens que les pièces confidentielles | gecoördineerde wetten op de Raad van State, in die zin geïnterpreteerd |
d'un dossier de l'administration doivent être versées au dossier | dat de vertrouwelijke stukken van een dossier van de administratie aan |
administratif et doivent être communiquées aux parties, violent-ils | het administratief dossier moeten worden toegevoegd en aan de partijen |
l'article 22 de la Constitution, lu ou non en combinaison avec | moeten worden medegedeeld, artikel 22 van de Grondwet, al dan niet in |
l'article 8 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et | samenhang gelezen met artikel 8 van het Verdrag tot bescherming van de |
des libertés fondamentales et l'article 17 du Pacte International | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en artikel 17 van het |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, | |
relatif aux droits civils et politiques, dès lors qu'ils ne permettent | aangezien zij het niet mogelijk maken het recht op de eerbiediging van |
pas d'assurer le droit au respect des secrets d'affaires ? ». | het zakengeheim te verzekeren ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4064 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4064 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |