← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 21 juin 2006 en cause du ministère public et autres contre S. Ippolito, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le « Interprétés en tant qu'ils permettraient la condamnation personnelle
de l'organe d'une personne m(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 21 juin 2006 en cause du ministère public et autres contre S. Ippolito, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le « Interprétés en tant qu'ils permettraient la condamnation personnelle de l'organe d'une personne m(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 21 juni 2006 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen S. Ippolito, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof i « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat zij(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 21 juin 2006 en cause du ministère public et autres | Bij arrest van 21 juni 2006 in zake het openbaar ministerie en anderen |
contre S. Ippolito, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen S. Ippolito, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 27 juin 2006, la Cour d'appel de Liège a posé la | Arbitragehof is ingekomen op 27 juni 2006, heeft het Hof van Beroep te |
question préjudicielle suivante : | Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Interprétés en tant qu'ils permettraient la condamnation personnelle | « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in |
die zin geïnterpreteerd dat zij het mogelijk zouden maken dat het | |
de l'organe d'une personne morale à réparer le dommage résultant de la | orgaan van een rechtspersoon persoonlijk ertoe wordt veroordeeld de |
faute pénale commise alors qu'il a cru en toute bonne foi, compte tenu | schade te herstellen die voortvloeit uit een door dat orgaan begane |
des éléments de fait de l'époque dont il avait connaissance, ne pas | strafrechtelijke fout terwijl het, rekening houdend met de toenmalige |
commettre une infraction, les articles 1382 et 1383 du Code Civil ne | feitelijke elementen waarvan het kennis had, te goeder trouw heeft |
violent-ils pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, | geloofd dat het geen misdrijf beging, de artikelen 10 en 11 van de |
sur base de ces mêmes dispositions, l'organe d'une personne morale ne | Grondwet in zoverre, op grond van diezelfde bepalingen, het orgaan van |
peut être condamné personnellement à la réparation du dommage causé | een rechtspersoon niet persoonlijk kan worden veroordeeld tot het |
suite à une faute civile, non qualifiée pénalement, qu'il aurait | herstel van de schade die werd berokkend ten gevolge van een niet als |
strafrechterlijk gekwalificeerde, burgerrechtelijke fout die het in | |
commise en cette qualité ? ». | die hoedanigheid zou hebben begaan ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4009 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4009 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |