← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 10 mars 2006 en cause du ministère public et C. Taquin contre J. Remacle, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage l « L'article 12 du décret du 20 juillet 1831 sur la presse viole-t-il
les articles 10 et 11 de la Co(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 10 mars 2006 en cause du ministère public et C. Taquin contre J. Remacle, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage l « L'article 12 du décret du 20 juillet 1831 sur la presse viole-t-il les articles 10 et 11 de la Co(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 10 maart 2006 in zake het openbaar ministerie en C. Taquin tegen J. Remacle, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrageho « Schendt artikel 12 van het decreet van 20 juli 1831 op de drukpers de artikelen 10 en 11 van de G(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 10 mars 2006 en cause du ministère public et C. Taquin | Bij arrest van 10 maart 2006 in zake het openbaar ministerie en C. |
contre J. Remacle, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Taquin tegen J. Remacle, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 16 mars 2006, la Cour d'appel de Mons a posé la | Arbitragehof is ingekomen op 16 maart 2006, heeft het Hof van Beroep |
question préjudicielle suivante : | te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 12 du décret du 20 juillet 1831 sur la presse viole-t-il | « Schendt artikel 12 van het decreet van 20 juli 1831 op de drukpers |
les articles 10 et 11 de la Constitution de la Belgique en ce qu'il | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van België in zoverre het de |
réduit à trois mois le délai de prescription de l'action publique en | verjaringstermijn van de strafvordering beperkt tot drie maanden in |
cas de calomnie ou d'injure envers des fonctionnaires publics, ou | geval van laster of belediging jegens openbare ambtenaren, of jegens |
envers des corps dépositaires ou agent de l'autorité publique, ou | lichamen, dragers of agenten van het openbaar gezag of jegens elk |
envers tout autre corps constitué alors qu'en application notamment de | |
l'article 21 du titre préliminaire du Code d'instruction criminelle et | ander gesteld lichaam, terwijl, met toepassing van met name artikel 21 |
van de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering en de | |
des articles 443 et 444 du Code pénal, ce délai est de cinq ans pour | artikelen 443 en 444 van het Strafwetboek, die termijn vijf jaar |
ce qui concerne la calomnie envers les particuliers ainsi dénommés par | bedraagt voor laster gericht tegen private personen die aldus zijn |
l'article 4 du même décret ? ». | vermeld in artikel 4 van hetzelfde decreet ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3941 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3941 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |