← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 29 novembre 2005 en cause de M.-C. Thiebaux contre L. Cavatorta, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 décem « L'article 306 du Code civil tel qu'il est interprété par la Cour de cassation
dans ses arrêts du (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 29 novembre 2005 en cause de M.-C. Thiebaux contre L. Cavatorta, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 décem « L'article 306 du Code civil tel qu'il est interprété par la Cour de cassation dans ses arrêts du (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 29 november 2005 in zake M.-C. Thiebaux tegen L. Cavatorta, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op « Schendt artikel 306 van het Burgerlijk Wetboek, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie i(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 29 novembre 2005 en cause de M.-C. Thiebaux contre L. | Bij arrest van 29 november 2005 in zake M.-C. Thiebaux tegen L. |
Cavatorta, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Cavatorta, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 6 décembre 2005, la Cour d'appel de Liège a posé la | ingekomen op 6 december 2005, heeft het Hof van Beroep te Luik de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 306 du Code civil tel qu'il est interprété par la Cour de | « Schendt artikel 306 van het Burgerlijk Wetboek, zoals |
cassation dans ses arrêts du 4 janvier 1980 et du 23 avril 1982 [...], | geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in zijn [...] arresten van 4 |
ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | januari 1980 en 23 april 1982, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
doordat het aanleiding geeft tot discriminatie van de echtgenoot die | |
crée une discrimination entre l'époux demandeur d'une pension | na echtscheiding een onderhoudsuitkering vordert, naargelang die |
alimentaire après divorce, selon que cet époux est défendeur dans une | echtgenoot verweerder is in een echtscheidingsgeding ingesteld op |
instance en divorce mue sur la base des articles 229 ou 231 du Code | grond van de artikelen 229 of 231 van het Burgerlijk Wetboek, of |
civil ou qu'il est défendeur dans une instance en divorce mue sur la | verweerder is in een echtscheidingsgeding ingesteld op grond van |
base de l'article 232 du Code civil, du fait que dans la première | artikel 232 van het Burgerlijk Wetboek, door het feit dat in de eerste |
situation, la pension ne lui sera pas accordée s'il est établi qu'il a | situatie hem de uitkering niet zal worden toegekend indien wordt |
commis l'adultère, des excès, sévices ou injures graves, tandis que | aangetoond dat hij overspel, gewelddaden, mishandeling of grove |
dans la deuxième situation, la même pension ne lui sera pas accordée | beledigingen heeft gepleegd, terwijl in de tweede situatie hem |
dès lors que des fautes ou manquements sont reconnus dans son chef | dezelfde uitkering niet zal worden toegekend wanneer wordt vastgesteld |
comme étant à l'origine de la séparation de fait ou comme ayant | dat door hem begane fouten of tekortkomingen ten grondslag liggen aan |
contribué à son maintien pendant plus de deux ans, fautes ou | de feitelijke scheiding of ertoe hebben bijgedragen dat deze meer dan |
manquements qui relèvent de l'appréciation discrétionnaire du juge en | twee jaar heeft geduurd, fouten of tekortkomingen die tot de |
l'absence de tout critère objectif prédéfinis, mais qui, selon | discretionaire beoordeling van de rechter behoren - zonder enig vooraf |
l'interprétation de la Cour de cassation, peuvent présenter une | bepaald objectief criterium -, maar die volgens de interpretatie van |
gravité moindre que les excès, sévices et injures dont il est question | het Hof van Cassatie minder zwaar kunnen zijn dan de gewelddaden, |
à l'article 231 du Code civil ? ». | mishandeling en beledigingen waarvan sprake is in artikel 231 van het |
Burgerlijk Wetboek ? ». | |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3824 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3824 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |