← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 7 juin 2005 en cause de l'Etat belge contre la s.a. Bo-Vite, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 15 juin 200 « L'article 23, § 4, de la loi du 22 juillet 1993 portant des dispositions
fiscales et financi(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 7 juin 2005 en cause de l'Etat belge contre la s.a. Bo-Vite, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 15 juin 200 « L'article 23, § 4, de la loi du 22 juillet 1993 portant des dispositions fiscales et financi(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 7 juni 2005 in zake de Belgische Staat tegen de n.v. Bo-Vite, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen o « Schendt artikel 23, § 4, van de wet van 22 juli 1993 houdende fiscale en financiële bepaling(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 7 juin 2005 en cause de l'Etat belge contre la s.a. | Bij arrest van 7 juni 2005 in zake de Belgische Staat tegen de n.v. |
Bo-Vite, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Bo-Vite, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 15 juin 2005, la Cour d'appel de Gand a posé les | ingekomen op 15 juni 2005, heeft het Hof van Beroep te Gent de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 23, § 4, de la loi du 22 juillet 1993 portant des | « Schendt artikel 23, § 4, van de wet van 22 juli 1993 houdende |
dispositions fiscales et financières viole-t-il les articles 10, 11 ou | fiscale en financiële bepalingen de artikelen 10, 11 of 170 van de |
170 de la Constitution en prévoyant, sans justification raisonnable et | Grondwet door een retroactieve inwerkingtreding te verlenen aan het |
objective, une entrée en vigueur rétroactive de l'article 16 de la | artikel 16 van dezelfde wet zonder redelijke en objectieve |
même loi, ce qui a pour effet que le précompte mobilier libératoire | rechtvaardiging, waardoor bevrijdende roerende voorheffing |
peut être dû et être payable par un contribuable même avant la | verschuldigd en betaalbaar kan zijn door een belastingplichtige zelfs |
publication de la loi précitée, d'une part, et | vóór de publicatie van de voornoemde wet, enerzijds, en |
l'article 23, § 4, de la loi du 22 juillet 1993 viole-t-il les | schendt artikel 23, § 4, van de wet van 22 juli 1993 de artikelen 10, |
articles 10, 11 ou 170 de la Constitution en ce qu'il ne donne pas aux | 11 of 170 van de Grondwet doordat zij belastingplichtigen die een |
contribuables qui effectuent une transaction entre le 31 mars 1993 et | |
le 31 décembre 1993 la possibilité d'obtenir une sécurité juridique | transactie uitvoeren tussen 31 maart 1993 en 31 december 1993 niet in |
préalable quant au caractère financier ou économique légitime de leur | de mogelijkheid stelt om voorafgaande rechtszekerheid te bekomen over |
transaction, alors que les contribuables qui effectuent une | het rechtmatige financieel of economisch karakter van hun transactie |
transaction après le 31 décembre 1993 se voient, quant à eux, offrir | daar waar belastingplichtigen die een transactie uitvoeren na 31 |
cette possibilité, d'autre part ? ». | december 1993 wel deze mogelijkheid wordt geboden, anderzijds ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3724 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3724 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |