← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 10 mars 2005 en cause de la s.a. en liquidation Hesbyfruit contre l'Etat belge, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbit « L'article 47, § 6, de la loi du 28 juillet 1992 [portant des
dispositions fiscales et financ(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 10 mars 2005 en cause de la s.a. en liquidation Hesbyfruit contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbit « L'article 47, § 6, de la loi du 28 juillet 1992 [portant des dispositions fiscales et financ(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 10 maart 2005 in zake de n.v. in vereffening Hesbyfruit tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitra « Schenden artikel 47, § 6, van de wet van 28 juli 1992 [houdende fiscale en financiële bepali(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 10 mars 2005 en cause de la s.a. en liquidation | Bij arrest van 10 maart 2005 in zake de n.v. in vereffening Hesbyfruit |
Hesbyfruit contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour d'arbitrage le 30 mars 2005, la Cour de cassation a | Arbitragehof is ingekomen op 30 maart 2005, heeft het Hof van Cassatie |
posé la question préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 47, § 6, de la loi du 28 juillet 1992 [portant des | « Schenden artikel 47, § 6, van de wet van 28 juli 1992 [houdende |
dispositions fiscales et financières] et l'article 18, 3°, du Code des | fiscale en financiële bepalingen] en artikel 18, 3°, van het Wetboek |
impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a été modifié par l'article 1er | van de inkomstenbelastingen 1992, zoals dit laatste artikel is |
de la loi du 28 juillet 1992 et avant sa modification par l'arrêté | gewijzigd bij artikel 1 van de wet van 28 juli 1992 en vóór de |
royal du 20 décembre 1996 portant des mesures fiscales diverses en | wijziging ervan bij het koninklijk besluit van 20 december 1996 |
application des articles 2, § 1er, 3, § 1er, 2° et 3°, de la loi du 26 | houdende diverse fiscale maatregelen, met toepassing van de artikelen |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | 2, § 1, en 3, § 1, 2° en 3°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België |
européenne, violent-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution | aan de Europese Economische en Monetaire Unie, de artikelen 10, 11 en |
en tant qu'ils traitent de manière identique les catégories de | 172 van de Grondwet voor zover zij de volgende categorieën van |
personnes suivantes : (i) les sociétés anonymes qui ont attribué des | personen identiek behandelen : (i) de naamloze vennootschappen die een |
intérêts à l'un de leurs administrateurs entre le 27 mars 1992 et le | interest hebben toegekend aan een van hun bestuurders tussen 27 maart |
28 juillet 1992 et (ii) les sociétés anonymes qui ont attribué de tels | 1992 en 28 juli 1992 en (ii) de naamloze vennootschappen die na die |
intérêts après cette dernière date ? ». | laatste datum een dergelijke interest hebben toegekend ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3680 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3680 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |