Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 1 er février 2005 en cause de la s.a. Brussels South Charleroi Airport contre J.-L. Abad Gonzales et autres, dont l'expédition es « 1. L'article 1 er bis du décret de la Région wallonne du 23 juin 1994 relatif à la créa(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 1 er février 2005 en cause de la s.a. Brussels South Charleroi Airport contre J.-L. Abad Gonzales et autres, dont l'expédition es « 1. L'article 1 er bis du décret de la Région wallonne du 23 juin 1994 relatif à la créa(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 1 februari 2005 in zake de n.v. Brussels South Charleroi Airport tegen J.-L. Abad Gonzales en anderen, waarvan de expeditie ter gr « 1. Schendt artikel 1bis van het decreet van het Waalse Gewest van 23 juni 1994 betreffende de op(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par arrêt du 1er février 2005 en cause de la s.a. Brussels South Bij arrest van 1 februari 2005 in zake de n.v. Brussels South
Charleroi Airport contre J.-L. Abad Gonzales et autres, dont Charleroi Airport tegen J.-L. Abad Gonzales en anderen, waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 4 februari
février 2005, la Cour d'appel de Mons a posé les questions 2005, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële
préjudicielles suivantes : vragen gesteld :
« 1. L'article 1erbis du décret de la Région wallonne du 23 juin 1994 « 1. Schendt artikel 1bis van het decreet van het Waalse Gewest van 23
relatif à la création et à l'exploitation des aéroports et aérodromes juni 1994 betreffende de oprichting en de uitbating van de onder het
relevant de la Région wallonne, tel que libellé avant sa modification Waalse Gewest ressorterende luchthavens en vliegvelden, zoals het was
par le décret de la Région wallonne du 1er avril 2004, viole-t-il les geformuleerd vóór de wijziging ervan bij het decreet van het Waalse
articles 10, 11 et 23 de la Constitution dans la mesure où il Gewest van 1 april 2004, de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, in
méconnaîtrait : zoverre het een schending zou inhouden van :
- le principe fondamental de la sécurité juridique dans la mesure où, - het fundamentele beginsel van de rechtszekerheid, in zoverre, zoals
comme le plaide la Région wallonne, il permettrait, sous le couvert het Waalse Gewest betoogt, dat artikel, onder de dekmantel van een als
exclusief aangemerkte regeling en van afwijkingen die uitzonderlijk
d'un régime qualifié d'exclusif et de dérogations qui devraient zouden moeten blijven, de vaststelling en het voortbestaan van
demeurer exceptionnelles, la fixation et la permanence de vols geregelde vluchten binnen de tijdspanne van 22u/7u mogelijk zou maken
réguliers dans la tranche horaire de 22 h/7 h sous la seule condition onder de enkele voorwaarde dat een globale maximale geluidsquota in
de respecter un quota de bruit global maximum dont la fixation par le acht wordt genomen waarvan de vaststelling, door de Regering, noch aan
gouvernement n'est soumise ni à la moindre condition ni à la moindre contrainte; enige voorwaarde noch aan enige beperking wordt onderworpen;
- la cohérence et l'objectivité dont toute législation doit être - de coherentie en de objectiviteit die elke wetgeving dienen te
revêtue pour réaliser les finalités poursuivies et assurer la kenmerken teneinde de nagestreefde doelstellingen te verwezenlijken en
protection des droits fondamentaux des citoyens dans la mesure où le de bescherming van de fundamentele rechten van de burgers te
respect de cette disposition dépendrait de l'appréciation souveraine waarborgen, in zoverre de achtneming van die bepaling zou afhangen van
du gouvernement et de l'autorité publique dans la fixation du quota de de soevereine beoordeling van de Regering en de overheid bij de
bruit global maximum qui se substituerait dans les faits, en tant que vaststelling van de globale maximale geluidsquota, die in de feiten
régime de base de l'aéroport de Gosselies, à celui qui est clairement défini par le décret ou, en d'autres termes, dans la mesure où le régime d'exception deviendrait, en fait, le régime de base; - le droit pour les citoyens à la protection d'un environnement sain, incluant le droit de se plaindre du non-respect éventuel du décret avant qu'une année ne se soit écoulée ou que le dépassement de bruit n'ait eu lieu dans l'année en cours puisque l'autorité publique pourrait alléguer, quelle que soit l'importance du bruit dont les plaintes feraient état, que celles-ci seraient irrecevables et non fondées tant que l'année de référence ne serait pas entièrement écoulée ? 2. Le décret du 1er avril 2004, modifiant l'article 1erbis du décret als basisregeling voor de luchthaven van Gosselies de regeling zou vervangen die duidelijk is gedefinieerd in het decreet of, met andere woorden, in zoverre de uitzonderingsregeling in feite de basisregeling zou worden; - het recht voor de burgers op de bescherming van een gezond leefmilieu, met inbegrip van het recht om zich te beklagen over de mogelijke niet-inachtneming van het decreet vooraleer een jaar verstreken is of de geluidsoverschrijding heeft plaatsgevonden binnen het lopende jaar, vermits de overheid, ongeacht de omvang van het geluid waarvan in de klachten gewag zou worden gemaakt, zou kunnen aanvoeren dat die onontvankelijk en niet gegrond zouden zijn zolang het referentiejaar niet volledig verstreken is ? 2. Schendt het decreet van 1 april 2004 tot wijziging van artikel 1bis
du 23 juin 1994 précité, viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la van het voormelde decreet van 23 juni 1994 de artikelen 10, 11 en 23
Constitution lus conjointement avec les articles 6.1 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme et, en tout cas, ne doivent-ils pas demeurer sans effet tant que la présente procédure judiciaire ne sera pas arrivée à son terme, dans la mesure où : - comme la Cour européenne des droits de l'homme l'a clairement indiqué, le principe de la prééminence du droit et la notion de procès équitable consacrés par l'article 6, s'opposent, sauf pour d'impérieux motifs d'intérêt général, à l'ingérence du pouvoir législatif dans l'administration de la justice dans le but d'influer sur le dénouement du litige; - en l'espèce, la Région wallonne n'a pas invoqué le moindre motif impérieux d'intérêt général, la préoccupation de l'autorité se limitant à modifier le texte afin qu'il ne porte plus à interprétation divergente (sic ) et à apporter un certain nombre d'ajustements alors qu'était en cours la procédure judiciaire liée à l'application du décret modifié par le décret du 1er avril 2004 et dans laquelle la Région wallonne était partie à la cause ? » Cette affaire est inscrite sous le numéro 3474 du rôle de la Cour. Le greffier, van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6.1 en 13 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, en moeten zij in elk geval niet zonder gevolg blijven zolang de huidige gerechtelijke procedure niet beëindigd is, in zoverre : - zoals het Europees Hof voor de Rechten van de Mens duidelijk heeft aangegeven, het beginsel van de voorrang van het recht en het begrip van een eerlijk proces, verankerd in artikel 6, zich, behoudens om dwingende redenen van algemeen belang, verzetten tegen de inmenging van de wetgevende macht in de rechtsbedeling met de bedoeling de afloop van het geschil te beïnvloeden; - te dezen het Waalse Gewest niet de minste dwingende reden van algemeen belang heeft aangevoerd en de bekommernis van de overheid zich ertoe beperkt de tekst te wijzigen opdat die niet langer tot uiteenlopende interpretaties leidt (sic ) en een aantal aanpassingen aan te brengen hangende de gerechtelijke procedure in verband met de toepassing van het decreet gewijzigd bij het decreet van 1 april 2004, waarin het Waalse Gewest als partij betrokken was ? » Die zaak is ingeschreven onder nummer 3474 van de rol van het Hof. De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^