← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a.
Par arrêt du 5 mai 2004 en cause du ministère public et de la s.a. KBC Assurances contre E. De Nijs et
autres, dont l'expédition est parvenue au gref « L'article 33 de la loi-programme du 5
août 2003, dans la mesure où il complète l'article 5, 2), d(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt du 5 mai 2004 en cause du ministère public et de la s.a. KBC Assurances contre E. De Nijs et autres, dont l'expédition est parvenue au gref « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, dans la mesure où il complète l'article 5, 2), d(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij arrest van 5 mei 2004 in zake het openbaar ministerie en de n.v. KBC-Verzekeringen tegen E. De Nijs en anderen, waarvan de expeditie ter g « Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waar het artikel 5, 2) van de wet van(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
a. Par arrêt du 5 mai 2004 en cause du ministère public et de la s.a. | a. Bij arrest van 5 mei 2004 in zake het openbaar ministerie en de |
KBC Assurances contre E. De Nijs et autres, dont l'expédition est | n.v. KBC-Verzekeringen tegen E. De Nijs en anderen, waarvan de |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 10 mai 2004, la Cour | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 10 mei |
d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | 2004, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële |
vraag gesteld : | |
« L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, dans la mesure où | « Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waar het |
il complète l'article 5, 2), de la loi du 16 juillet 2002 ' modifiant | artikel 5, 2) van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging van |
diverses dispositions en vue notamment d'allonger les délais de | verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de verjaringstermijnen |
prescription pour les crimes non correctionnalisables ' par les termes | voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen, aanvult met |
' et s'applique aux infractions commises à partir de cette date ', | de woorden ' en is van toepassing op de misdrijven begaan na deze |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où | datum ' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat het leidt |
il aboutit à faire coexister deux délais de prescription différents de | tot het gelijktijdig bestaan van twee verschillende |
l'action publique pour des infractions identiques, alors qu'au moment | verjaringstermijnen van de strafvordering voor dezelfde misdrijven |
où elles sont commises elles perturbent de manière identique l'ordre | terwijl ze bij het plegen ervan de maatschappelijke orde op dezelfde |
social, et dans la mesure où il entraîne un plus long délai de | wijze verstoren en in de mate dat het leidt tot een langere |
prescription de l'action publique pour les infractions commises | verjaringstermijn van de strafvordering voor misdrijven begaan tot en |
jusqu'au 1er septembre 2003 par rapport aux infractions commises à | met 1 september 2003 tegenover misdrijven begaan vanaf 2 september |
partir du 2 septembre 2003, alors que la raison d'être de la | 2003, terwijl de bestaansreden van de verjaring van de strafvordering |
prescription de l'action publique réside précisément en ce qu'au fil | juist hierin ligt dat met het voortschrijden van de jaren, de |
du temps, l'administration de la preuve des infractions devient de | bewijsvoering van de misdrijven steeds moeilijker wordt en de |
plus en plus difficile et l'ordre social en bénéficie toujours moins ? » | maatschappelijke orde er steeds minder baat bij heeft ? » |
b. Par jugement du 6 mai 2004 en cause du ministère public et autres | b. Bij vonnis van 6 mei 2004 in zake het openbaar ministerie en |
contre E. De Beir, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | anderen tegen E. De Beir, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 14 mai 2004, le Tribunal correctionnel de Bruxelles a | Arbitragehof is ingekomen op 14 mei 2004, heeft de Correctionele |
posé la question préjudicielle suivante : | Rechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003 modifiant la loi du | « Is artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003 waarbij de wet |
16 juillet 2002 contrevient-il aux articles 10 et 11 de la | van 16 juli 2002 wordt gewijzigd, strijdig met de artikelen 10 en 11 |
van de Grondwet doordat, ingevolge dat artikel, voor de verjaring van | |
Constitution en ce qu'il fait coexister deux régimes de prescription | de strafvordering twee verschillende stelsels naast elkaar bestaan |
de l'action pénale distincts selon que les faits, éventuellement | naargelang de - mogelijkerwijs soortgelijke - feiten die bij de |
similaires, dont sont saisies les juridictions répressives, auraient | strafgerechten aanhangig zijn gemaakt, vóór of na 1 september 2003 |
été commis avant ou après le 1er septembre 2003 ? » | zijn gepleegd ? » |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 2994 et 2998 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2994 en 2998 van de rol van |
Cour, ont été jointes aux affaires portant les numéros 2940, 2954 et | het Hof, werden samengevoegd met de zaken met de rolnummers 2940, 2954 |
2989 du rôle. | en 2989. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |