← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 26 mars 2004 en cause du ministère public contre H. Talla, dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour d'arbitrage le 31 mars 2004, « Les articles 622, 625 et 626 du Code
d'instruction criminelle violent-ils les articles 10 et 11 d(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 26 mars 2004 en cause du ministère public contre H. Talla, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 31 mars 2004, « Les articles 622, 625 et 626 du Code d'instruction criminelle violent-ils les articles 10 et 11 d(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 26 maart 2004 in zake het openbaar ministerie tegen H. Talla, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen o « Schenden de artikelen 622, 625 en 626 van het Wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11 va(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 26 mars 2004 en cause du ministère public contre H. | Bij arrest van 26 maart 2004 in zake het openbaar ministerie tegen H. |
Talla, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage | Talla, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
le 31 mars 2004, la chambre des mises en accusation de la Cour d'appel | ingekomen op 31 maart 2004, heeft de kamer van inbeschuldigingstelling |
d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | van het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag |
« Les articles 622, 625 et 626 du Code d'instruction criminelle | gesteld : « Schenden de artikelen 622, 625 en 626 van het Wetboek van |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant qu'ils | strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre ze de |
font débuter le temps d'épreuve à compter du jour de la libération | proeftijd ingeval van een voorwaardelijke invrijheidstelling doen |
conditionnelle, dans le cas d'une telle libération, alors qu'en cas de | lopen vanaf de dag van de voorwaardelijke invrijheidstelling, terwijl |
mise en liberté provisoire, le temps d'épreuve ne prend cours qu'à | ingeval van een voorlopige invrijheidstelling de proeftijd slechts een |
compter du jour où la prescription du reste de la peine est acquise et | aanvang neemt vanaf de dag dat het restant van de straf is verjaard en |
non à compter du jour de la mise en liberté provisoire ? » | dus niet vanaf de dag van de voorlopige invrijheidstelling ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2964 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2964 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |