← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 11 février 2004 en cause de la société de droit néerlandais « SARA LEE/DE N.V. » et en présence
du ministère public, dont l'expédition est « L'article 841, alinéa
2, du Code judiciaire ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constit(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 11 février 2004 en cause de la société de droit néerlandais « SARA LEE/DE N.V. » et en présence du ministère public, dont l'expédition est « L'article 841, alinéa 2, du Code judiciaire ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constit(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 11 februari 2004 in zake de vennootschap naar Nederlands recht « SARA LEE/DE N.V. » en in aanwezigheid van het openbaar ministerie « Schendt artikel 841, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondw(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 11 février 2004 en cause de la société de droit | Bij arrest van 11 februari 2004 in zake de vennootschap naar |
néerlandais « SARA LEE/DE N.V. » et en présence du ministère public, | Nederlands recht « SARA LEE/DE N.V. » en in aanwezigheid van het |
openbaar ministerie, waarvan de expeditie ter griffie van het | |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 | Arbitragehof is ingekomen op 17 februari 2004, heeft het Hof van |
février 2004, la Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle suivante : | Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 841, alinéa 2, du Code judiciaire ne viole-t-il pas les | « Schendt artikel 841, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek de |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il porte que le juge qui | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het bepaalt dat de rechter |
a refusé de s'abstenir est condamné aux dépens alors que seules les ' | die geweigerd heeft zich van de zaak te onthouden, in de kosten wordt |
parties ' à la procédure peuvent y être condamnées conformément à | verwezen, terwijl enkel de ' partijen ' bij het geding daarin kunnen |
l'article 1017 du Code judiciaire et que, n'étant pas ' partie ' au | worden verwezen overeenkomstig artikel 1017 van het Gerechtelijk |
procès selon l'enseignement de la Cour de cassation, le magistrat dont | Wetboek en terwijl de magistraat van wie de wraking wordt gevorderd, |
la récusation est demandée ne jouit pas des mêmes droits que toute ' | vermits hij volgens de lering van het Hof van Cassatie geen ' partij ' |
bij het geding is, niet dezelfde rechten geniet als gelijk welke | |
partie ', notamment celui de pouvoir bénéficier d'une procédure | andere ' partij ', met name het recht op een volkomen contradictoire |
parfaitement contradictoire ? » | rechtspleging ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2929 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2929 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |