← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 8 septembre 2003 en cause de M. Vidal Sansa et autres contre la s.a. Fortis AG et le Fonds des
Accidents du Travail et en cause de la s.a. « Les articles 20bis , 46, § 2, alinéa 2, 47, alinéa
1 er , 59quinquies et 59, 9"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 8 septembre 2003 en cause de M. Vidal Sansa et autres contre la s.a. Fortis AG et le Fonds des Accidents du Travail et en cause de la s.a. « Les articles 20bis , 46, § 2, alinéa 2, 47, alinéa 1 er , 59quinquies et 59, 9 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 8 september 2003 in zake M. Vidal Sansa en anderen tegen de n.v. Fortis AG en het Fonds voor arbeidsongevallen en in zake de n.v. « Zijn de artikelen 20bis , 46, § 2, tweede lid, 47, eerste lid, 59quinquies en 59, 9 o |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 8 septembre 2003 en cause de M. Vidal Sansa et autres | Bij arrest van 8 september 2003 in zake M. Vidal Sansa en anderen |
contre la s.a. Fortis AG et le Fonds des Accidents du Travail et en | tegen de n.v. Fortis AG en het Fonds voor arbeidsongevallen en in zake |
cause de la s.a. Fortis AG contre la s.a. Mercator, dont l'expédition | de n.v. Fortis AG tegen de n.v. Mercator, waarvan de expeditie ter |
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 15 septembre 2003, la | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 15 september 2003, heeft |
Cour du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 20bis , 46, § 2, alinéa 2, 47, alinéa 1er, 59quinquies | « Zijn de artikelen 20bis , 46, § 2, tweede lid, 47, eerste lid, |
et 59, 9o, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, | 59quinquies en 59, 9o, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, |
pris isolément ou combinés entre eux, sont-ils contraires aux articles | afzonderlijk beschouwd of in onderlinge samenhang gelezen, strijdig |
10 et 11 de la Constitution, en ce que, d'une part, les parents de la | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat, enerzijds, de |
victime d'un accident mortel du travail qui ont bénéficié d'une rente | ouders van de getroffene van een dodelijk arbeidsongeval die op grond |
sur la base des articles 15 et 20 de la loi du 10 avril 1971 sur les | van de artikelen 15 en 20 van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
accidents du travail, mais qui cessent d'en bénéficier par l'effet de | 1971 een rente hebben ontvangen maar die deze ingevolge artikel 20bis |
l'article 20bis de cette loi, ne peuvent pas demander la réparation de | van die wet niet langer genieten, niet de gemeenrechtelijke vergoeding |
droit commun du dommage qui découle du décès, à partir de la date à | kunnen vorderen van de schade die het gevolg is van het overlijden, |
laquelle la victime aurait eu 25 ans, à charge de la personne | vanaf de datum waarop de getroffene 25 jaar zou zijn geworden, ten |
laste van de persoon die aansprakelijk is voor het ongeval en die niet | |
responsable de l'accident, autre que l'employeur, ses mandataires ou | de werkgever of een van diens aangestelden of lasthebbers is, terwijl, |
préposés, alors que, d'autre part, les parents de la victime d'un | anderzijds, de ouders van de getroffene van een gemeenrechtelijk |
accident mortel de droit commun peuvent le faire ? » | dodelijk ongeval dat wel kunnen doen ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2782 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2782 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |