← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt n o 118.134 du 8 avril 2003 en cause de l'a.s.b.l. Vlaams Komitee Brussel contre
la Région de Bruxelles-Capitale, la Commission comm « L'article 20 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert
de diverses compétences aux (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n o 118.134 du 8 avril 2003 en cause de l'a.s.b.l. Vlaams Komitee Brussel contre la Région de Bruxelles-Capitale, la Commission comm « L'article 20 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 118.134 van 8 april 2003 in zake de v.z.w. Vlaams Komitee Brussel tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, de Gemeenschappelijk « Schendt artikel 20 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegd(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt no 118.134 du 8 avril 2003 en cause de l'a.s.b.l. Vlaams | Bij arrest nr. 118.134 van 8 april 2003 in zake de v.z.w. Vlaams |
Komitee Brussel contre la Région de Bruxelles-Capitale, la Commission | Komitee Brussel tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Belgische Staat, | |
communautaire commune et l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue | waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op |
au greffe de la Cour d'arbitrage le 14 avril 2003, le Conseil d'Etat a | 14 april 2003, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag |
posé la question préjudicielle suivante : | gesteld : |
« L'article 20 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert | « Schendt artikel 20 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende |
de diverses compétences aux régions et communautés, qui a inséré un | overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en gemeenschappen, |
article 5ter dans la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux | dat een artikel 5ter heeft ingevoegd in de bijzondere wet van 12 |
institutions bruxelloises, aux termes duquel la suspension d'une norme | januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, op grond |
ou d'un acte peut être ordonnée par la Cour d'arbitrage ou le Conseil | waarvan tot de schorsing van een norm of van een handeling kan worden |
d'Etat si des moyens sérieux sont susceptibles de justifier | besloten door het Arbitragehof of door de Raad van State indien |
l'annulation de la norme ou de l'acte sur base de l'article 5bis , | ernstige middelen de vernietiging van de norm of de handeling |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cet | rechtvaardigen op grond van artikel 5bis , de artikelen 10 en 11 van |
article autorise la suspension de cette norme ou de cet acte sans | de Grondwet doordat dit artikel de schorsing van die norm of handeling |
toelaat zonder dat het bestaan van een moeilijk te herstellen ernstig | |
qu'il y ait lieu de constater l'existence d'un préjudice grave | nadeel dient te worden vastgesteld, terwijl ieder andere norm of |
difficilement réparable, alors que toute autre norme ou tout autre | handeling slechts kan worden geschorst nadat het bestaan van een |
acte ne peuvent être suspendus que s'il est constaté qu'il existe un | moeilijk te herstellen ernstig nadeel werd vastgesteld op grond van |
préjudice grave difficilement réparable en vertu de l'article 17, § 2, | artikel 17, § 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, de sorte que cet article | zodat dit artikel een verschil van behandeling tot stand brengt, dat |
établit une différence de traitement insusceptible de justification | niet vatbaar is voor een redelijke en evenredige verantwoording |
raisonnable et proportionnée entre, d'une part, les autorités qui | tussen, enerzijds, de overheden die normen en handelingen uitwerken |
édictent des normes et actes à l'égard desquels est invoqué un moyen | ten aanzien waarvan een middel wordt ingeroepen dat de vernietiging |
qui justifie l'annulation de la norme ou de l'acte sur la base de | van de norm of van de handeling rechtvaardigt op grond van artikel |
l'article 5bis et, d'autre part, les autorités qui édictent toute | 5bis en, anderzijds, de overheden die elke andere norm of handeling |
autre norme ou tout autre acte ? » | uitwerken ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2687 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2687 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |