Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 9 octobre 2002 en cause de M. Thibeaux contre N. Lambert et E. Pineux, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1 « Dans l'interprétation suivant laquelle l'article 211bis du Code d'instruction criminelle impose (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 9 octobre 2002 en cause de M. Thibeaux contre N. Lambert et E. Pineux, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1 « Dans l'interprétation suivant laquelle l'article 211bis du Code d'instruction criminelle impose (...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 9 oktober 2002 in zake M. Thibeaux tegen N. Lambert en E. Pineux, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekom « Schendt artikel 211bis van het Wetboek van Strafvordering, in de interpretatie volgens welke het(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par arrêt du 9 octobre 2002 en cause de M. Thibeaux contre N. Lambert Bij arrest van 9 oktober 2002 in zake M. Thibeaux tegen N. Lambert en
et E. Pineux, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour E. Pineux, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
d'arbitrage le 18 novembre 2002, la Cour de cassation a posé la ingekomen op 18 november 2002, heeft het Hof van Cassatie de volgende
question préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« Dans l'interprétation suivant laquelle l'article 211bis du Code « Schendt artikel 211bis van het Wetboek van Strafvordering, in de
d'instruction criminelle impose aux juges d'appel saisis du seul appel interpretatie volgens welke het de appelrechters voor wie enkel het
d'une partie civile de statuer à l'unanimité lorsque, réformant la beroep van een burgerlijke partij aanhangig is gemaakt, verplicht
décision du premier juge qui s'était déclaré incompétent pour uitspraak te doen met eenparigheid van stemmen wanneer zij, bij het
connaître de l'action de cette partie civile en raison de wijzigen van de beslissing van de eerste rechter die zich onbevoegd
had verklaard om kennis te nemen van de vordering van die burgerlijke
l'acquittement du prévenu, ils déclarent cette action fondée en tout partij vanwege de vrijspraak van de beklaagde, die vordering geheel of
ou en partie, ledit article 211bis viole-t-il les articles 10 et 11 de gedeeltelijk gegrond verklaren, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
vermits, gelet op het feit dat het voor een slachtoffer erom gaat het
la Constitution dès lors que, s'agissant pour une victime de herstel van dezelfde schade voor de burgerlijke rechtbank te
poursuivre la réparation du même dommage devant la juridiction civile, verkrijgen, een dergelijke eenparigheid niet vereist is opdat dat
pareille unanimité n'est pas exigée pour que cette victime, déboutée slachtoffer, dat in eerste aanleg werd afgewezen en hoger beroep heeft
en premier ressort et ayant interjeté appel, obtienne une réformation ingesteld, een wijziging verkrijgt waardoor het geheel of gedeeltelijk
lui donnant gain de cause en tout ou en partie ? » in het gelijk wordt gesteld ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2572 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 2572 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^