← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 15 mars 2002 en cause de H. Driane contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour d'arbitrage le 21 mars 2002, la « L'article 28, § 3, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 1992 [portant des
dispositions fiscale(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 15 mars 2002 en cause de H. Driane contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 21 mars 2002, la « L'article 28, § 3, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 1992 [portant des dispositions fiscale(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 15 maart 2002 in zake H. Driane tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 21 « Schenden de artikelen 28, § 3, tweede lid, van de wet van 28 december 1992 [houdende fiscale(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 15 mars 2002 en cause de H. Driane contre l'Etat belge, | Bij arrest van 15 maart 2002 in zake H. Driane tegen de Belgische |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 21 | ingekomen op 21 maart 2002, heeft het Hof van Beroep te Brussel de |
mars 2002, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question | |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 28, § 3, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 1992 [portant | « Schenden de artikelen 28, § 3, tweede lid, van de wet van 28 |
des dispositions fiscales, financières et diverses], applicable pour | december 1992 [houdende fiscale, financiële en diverse bepalingen], |
l'exercice d'imposition 1991, et l'article 244, 2°, du CIR/92, | dat geldt voor het aanslagjaar 1991, en 244, 2°, van het Wetboek van |
applicable pour l'exercice d'imposition 1992, violent-ils le principe | de inkomstenbelastingen 1992, het gelijkheidsbeginsel vastgelegd in de |
d'égalité contenu aux articles 10 et 11 de la Constitution dans | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de uitlegging dat voor de |
l'interprétation selon laquelle, pour les exercices d'imposition 1991 | aanslagjaren 1991 en 1992 de rijksinwoners een bonificatie genieten |
et 1992, les habitants du Royaume bénéficient d'une bonification pour | |
les versements anticipés, en application de l'article 93bis du CIR/64 | voor de voorafbetalingen, in toepassing van de artikelen 93bis WIB/64 |
(exercice d'imposition 1991) et 175 à 177 du CIR/92 (exercice | (aanslagjaar 1991) en 175 tot 177 WIB/92 (aanslagjaar 1992), daar waar |
d'imposition 1992), cependant que les non-habitants du Royaume sans | |
domicile en Belgique dont les revenus professionnels imposables en | de niet-rijksinwoners, zonder tehuis in België waarvan de in België |
Belgique s'élèvent au moins à 75 p.c. du total de leurs revenus | belastbare beroepsinkomsten minder bedragen dan 75 % van het geheel |
professionnels de sources belge et étrangère ne bénéficient pas de | van hun binnenlandse en buitenlandse beroepsinkomsten, niet genieten |
cette bonification, alors que l'avantage est le même pour l'Etat belge | van deze bonificatie terwijl voor de Belgische Staat het voordeel |
puisque, dans les deux cas, des versements anticipés sont effectués | hetzelfde is omdat in de beide gevallen in dezelfde mate vooraf |
dans la même mesure ? » | betaald wordt ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2396 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2396 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |