← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 27 juin 2001 en cause du ministère public et du ministère des Finances contre J. Jansen, dont
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour « si les articles 205 et suivants du chapitre XXII
de la loi générale du 18 juillet 1977 relative a(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 27 juin 2001 en cause du ministère public et du ministère des Finances contre J. Jansen, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour « si les articles 205 et suivants du chapitre XXII de la loi générale du 18 juillet 1977 relative a(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 27 juni 2001 in zake het openbaar ministerie en het Ministerie van Financiën tegen J. Jansen, waarvan de expeditie ter griffie van « of de artikelen 205 en volgende van hoofdstuk XXII van de Algemene Wet van 18 juli 1977 inzake Do(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 27 juin 2001 en cause du ministère public et du ministère | Bij arrest van 27 juni 2001 in zake het openbaar ministerie en het |
des Finances contre J. Jansen, dont l'expédition est parvenue au | Ministerie van Financiën tegen J. Jansen, waarvan de expeditie ter |
greffe de la Cour d'arbitrage le 2 juillet 2001, la Cour d'appel | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 juli 2001, heeft het |
d'Anvers a posé la question préjudicielle de savoir : | Hof van Beroep te Antwerpen de prejudiciële vraag gesteld : |
« si les articles 205 et suivants du chapitre XXII de la loi générale | « of de artikelen 205 en volgende van hoofdstuk XXII van de Algemene |
du 18 juillet 1977 relative aux douanes et accises violent les | Wet van 18 juli 1977 inzake Douane en Accijnzen, de artikelen 10 en 11 |
articles 10 et 11 de la Constitution au motif que, contrairement à | van de Grondwet schenden omdat de strafvordering en de rechtspleging |
l'action publique et à la procédure pénale en général, l'action | inzake Douane en Accijnzen, in tegenstelling met de strafvordering en |
publique et la procédure en matière de douanes et accises ne | de strafrechtspleging in het algemeen, geen onafhankelijkheid |
garantissent pas d'indépendance à l'inculpé-administré puisque | waarborgen aan de verdachte-geadministreerde, gezien de Administratie |
l'Administration des douanes et accises, en plus des recherches, | der Douane en Accijnzen fungeert als diegene die naast de opsporing |
effectue aussi unilatéralement et de manière non contradictoire | ook eenzijdig, niet tegensprekelijk, het scheikundig labo-onderzoek en |
l'examen chimique de laboratoire et l'enquête comptable dont les | het boekhoudkundig onderzoek, voert, waarvan de resultaten van aard |
résultats sont de nature à établir ou à supprimer la prévention ». | zijn dat de tenlastelegging staat of valt ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2209 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2209 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |