← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 12 juin 2001 en cause de L. Demanet contre l'Etat belge et autres, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 21 jui « L'article 6 de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'accord relatif
à la perception(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 12 juin 2001 en cause de L. Demanet contre l'Etat belge et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 21 jui « L'article 6 de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'accord relatif à la perception(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 12 juni 2001 in zake L. Demanet tegen de Belgische Staat en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingek « Schendt artikel 6 van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van het verdrag inzake de heffi(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 12 juin 2001 en cause de L. Demanet contre l'Etat belge | Bij arrest van 12 juni 2001 in zake L. Demanet tegen de Belgische |
et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Staat en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 21 juin 2001, la Cour d'appel d'Anvers a posé la | Arbitragehof is ingekomen op 21 juni 2001, heeft het Hof van Beroep te |
question préjudicielle suivante : | Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld: |
« L'article 6 de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de | « Schendt artikel 6 van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring |
l'accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation | |
de certaines routes par des véhicules utilitaires lourds, signé à | van het verdrag inzake de heffing van rechten voor het gebruik van |
Bruxelles le 9 février 1994, et instaurant une eurovignette, | bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 |
conformément à la Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés | februari 1994 en tot invoering van een Eurovignet overeenkomstig de |
Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 | |
européennes du 25 octobre 1993, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | oktober 1993 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in |
Constitution, lus en combinaison avec les articles 1384, alinéa 3, du | samenhang met artikel 1384, 3de lid, van het Burgerlijk Wetboek en |
Code civil et 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | artikel 18 van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, in |
travail, en tant qu'il dispose qu'à défaut de paiement de | zover het bepaalt dat in geval van niet-betaling van het Eurovignet |
l'eurovignette par le propriétaire, le conducteur du véhicule est | door de eigenaar de bestuurder van het voertuig hoofdelijk gehouden is |
solidairement tenu au paiement de l'eurovignette dès lors que cette | tot betaling van het Eurovignet nu het tot gevolg heeft dat de |
disposition a pour effet que le conducteur du véhicule qui est | bestuurder van het voertuig die werknemer is de betaling van het |
travailleur salarié ne peut répercuter le paiement de l'eurovignette | Eurovignet niet kan verhalen op de werkgever gelet op diens |
sur l'employeur eu égard à la faillite de celui-ci et qu'il demeure | faillissement en aldus definitief aansprakelijk blijft voor de door |
ainsi définitivement responsable de la faute commise par son employeur | zijn werkgever gepleegde fout bestaande uit het niet betalen van het |
consistant dans le non-paiement de l'eurovignette, alors que les | Eurovignet, daar waar de artikelen 1384, 3de lid, van het Burgerlijk |
articles 1384, alinéa 3, du Code civil et 18 de la loi relative aux | Wetboek en 18 van de wet op de arbeidsovereenkomsten precies voorzien |
contrats de travail prévoient précisément une immunité civile pour les | in een civielrechtelijke immuniteit voor de fouten gepleegd door de |
fautes commises par le travailleur dans l'exécution de son contrat, | werknemer in uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst, met als gevolg |
avec pour effet que l'employeur demeure définitivement responsable de ces fautes ? » | dat de werkgever voor deze fouten definitief aansprakelijk blijft ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2201 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2201 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |