Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt du 26 juin 2000 en cause de J.-M. Maus de Rolley et R. Komorowski contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d « 1. Dès lors que le directeur régional des contributions ou le fonctionnaire délégué par lui qui s(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt du 26 juin 2000 en cause de J.-M. Maus de Rolley et R. Komorowski contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d « 1. Dès lors que le directeur régional des contributions ou le fonctionnaire délégué par lui qui s(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij arrest van 26 juni 2000 in zake J.-M. Maus de Rolley en R. Komorowski tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Ar « 1. Schenden de artikelen 278 tot 286 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (1964) en 377 to(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
a. Par arrêt du 26 juin 2000 en cause de J.-M. Maus de Rolley et R. a. Bij arrest van 26 juni 2000 in zake J.-M. Maus de Rolley en R.
Komorowski contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au Komorowski tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
greffe de la Cour d'arbitrage le 10 juillet 2000, la Cour de cassation van het Arbitragehof is ingekomen op 10 juli 2000, heeft het Hof van
a posé les questions préjudicielles suivantes : Cassatie de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. Dès lors que le directeur régional des contributions ou le
fonctionnaire délégué par lui qui statue sur une réclamation en
matière d'impôts sur les revenus agit en tant qu'autorité
administrative, les articles 278 à 286 du Code des impôts sur les « 1. Schenden de artikelen 278 tot 286 van het Wetboek van de
revenus (1964) et 377 à 385 du Code des impôts sur les revenus 1992 inkomstenbelastingen (1964) en 377 tot 385 van het Wetboek van de
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en privant le inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
contribuable à l'impôt des personnes physiques du double degré de wanneer de gewestelijke directeur van de belastingen of de door hem
juridiction de plein exercice dont bénéficient tant les redevables gedelegeerde ambtenaar die uitspraak doet over een bezwaar inzake
d'impôts d'une importance économique analogue que les justiciables inkomstenbelastingen, als een administratieve overheid optreedt, daar
faisant l'objet d'actes administratifs d'un autre type, quant aux zij de belastingplichtige in de inkomstenbelastingen een onbeperkte
conséquences patrimoniales de ceux-ci ? rechtspraak in twee instanties ontzeggen, terwijl zowel de
2. Dès lors que le directeur régional des contributions ou le belastingplichtigen die een gelijkwaardig economisch belang
fonctionnaire délégué par lui qui statue sur une réclamation en vertegenwoordigen als de rechtzoekenden waarvan het vermogen door
matière d'impôts sur les revenus agit en tant qu'autorité andere bestuurlijke handelingen getroffen wordt een dergelijke
rechtspraak wet genieten ?
administrative, ces mêmes articles violent-ils les articles 10 et 11 2. Schenden de voormelde artikelen 10 en 11 van de Grondwet, wanneer
de gewestelijke directeur van de belastingen of de door hem
gedelegeerde ambtenaar die uitspraak doet over een bezwaar inzake
inkomstenbelastingen, als een administratieve overheid optreedt, daar
de la Constitution en privant la personne frappée d'un accroissement zij de persoon, aan wie een belastingverhoging wordt opgelegd, een
d'impôt d'un double degré de juridiction de plein exercice ? » onbeperkte rechtspraak in twee instanties ontzeggen ? »
b. Par arrêts du 11 septembre 2000 en cause de A. Halmes et de W. b. Bij arresten van 11 september 2000 in zake A. Halmes en W. Rauw,
Rauw, d'une part, et de la s.a. Proresta, d'autre part, contre l'Etat enerzijds, en de n.v. Proresta, anderzijds, tegen de Belgische Staat,
belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen
d'arbitrage le 2 octobre 2000, la Cour de cassation a posé la question op 2 oktober 2000, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële
préjudicielle suivante : vraag gesteld :
« Dès lors que le directeur régional des contributions ou le « Schenden de artikelen 278 tot 292 van het Wetboek van de
fonctionnaire délégué par lui qui statue sur une réclamation en Inkomstenbelastingen (1964), gelet op het feit dat de gewestelijk
matière d'impôts sur les revenus par application des articles 267 à directeur van de belastingen of de door hem gedelegeerde ambtenaar,
276 du Code des impôts sur les revenus (1964) agit en tant qu'autorité wanneer hij over een bezwaar inzake inkomstenbelastingen uitspraak
administrative, les articles 278 à 292 de ce code violent-ils les doet met toepassing van de artikelen 267 tot 276 van dat wetboek,
articles 10 et 11 de la Constitution en raison du fait que ces dispositions privent le contribuable à l'impôt des personnes physiques du double degré de juridiction de plein exercice dont bénéficient tant les redevables d'impôts d'une importance économique analogue que les justiciables faisant l'objet d'actes administratifs d'un autre type, quant aux conséquences patrimoniales de ceux-ci ? » Ces affaires sont inscrites respectivement sous les numéros 2010, 2038 et 2039 du rôle de la Cour et ont été jointes à l'affaire portant le numéro 1916 du rôle. handelt als een administratieve overheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepalingen de in de personenbelasting aangeslagen belastingplichtige het voordeel van volwaardige rechtspraak in twee instanties ontneemt, dat toekomt zowel aan degenen die belastingen van een analoog economisch belang verschuldigd zijn, als aan de rechtzoekenden die het voorwerp zijn van bestuurshandelingen die, wat de vermogensrechtelijke gevolgen ervan betreft, van een andere aard zijn ? » Die zaken zijn ingeschreven respectievelijk onder de nummers 2010, 2038 en 2039 van de rol van het Hof en werden samengevoegd met de zaak met rolnummer 1916.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par décision du 13 juillet 2000 en cause de D. Cebeci et autres, dont Bij beslissing van 13 juli 2000 in zake D. Cebeci en anderen, waarvan
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 17 juli
juillet 2000, un juge d'instruction du Tribunal de première instance 2000, heeft een onderzoeksrechter van de Rechtbank van eerste aanleg
de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 62 du Code d'instruction criminelle viole-t-il les règles « Schendt artikel 62 van het Wetboek van Strafvordering de regels van
d'égalité des articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit gelijkheid van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het
que, lorsque le juge d'instruction se transportera sur les lieux, il bepaalt dat, wanneer de onderzoeksrechter zich ter plaatse begeeft,
sera toujours accompagné du procureur du Roi et du greffier du hij altijd vergezeld wordt door de procureur des Konings en door de
tribunal, sans prévoir le même accompagnement par le ou les inculpés, griffier van de rechtbank, zonder erin te voorzien dat hij vergezeld
la ou les parties civiles, et leurs conseils respectifs ? » wordt door de verdachte(n), de burgerlijke partij(en) en hun respectieve raadslieden ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2014 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 2014 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 7 août 2000 en cause de la Région wallonne contre la Bij vonnis van 7 augustus 2000 in zake het Waalse Gewest tegen de n.v.
s.a. Entreprises Jean Pignon, dont l'expédition est parvenue au greffe Entreprises Jean Pignon, waarvan de expeditie ter griffie van het
de la Cour d'arbitrage le 8 août 2000, le juge de paix du canton de Arbitragehof is ingekomen op 8 augustus 2000, heeft de vrederechter
Vielsalm a posé les questions préjudicielles suivantes : van het kanton Vielsalm de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. Les articles 5 et 7, alinéas 1er et 2, de la loi du 26 juillet « 1. Schenden de artikelen 5 en 7, eerste en tweede lid, van de wet
1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende
d'expropriation pour cause d'utilité publique, tels qu'ils sont repris omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, zoals ze zijn
à l'article 5 de la loi du 26 juillet 1962, violent-ils les articles weergegeven in artikel 5 van de wet van 26 juli 1962, de artikelen 10
10 et 11 de la Constitution, les articles 6 et 13 de la Convention en 11 van de Grondwet, de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag
européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele
fondamentales et 1er du premier protocole additionnel à la convention vrijheden en artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het
précitée, lus en combinaison avec les articles 10 et 11 de la voormelde Verdrag, in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van
Constitution en ce qu'ils créent une différence de traitement entre de Grondwet, in zoverre zij een verschil in behandeling in het leven
les titulaires de droit de propriété, demandeurs ou défendeurs en roepen tussen, enerzijds, de houders van het eigendomsrecht, eisers of
justice dans le cas d'une procédure d'urgence initiée devant le verweerders in rechte in het geval van een urgentieprocedure ingeleid
président du tribunal de première instance et, d'autre part, les voor de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg en, anderzijds,
expropriés, titulaires d'un droit de propriété appelés à apposer tous de onteigenden, houders van een eigendomsrecht, die tegen een
les moyens qu'ils souhaitent invoquer contre une expropriation dans le onteigening alle middelen die zij wensen aan te voeren moeten
délai prévu entre le jour de leur citation à comparaître sur les lieux tegenwerpen binnen de termijn waarin is voorzien tussen de dag waarop
zij gedagvaard zijn om te verschijnen op de in het geding zijnde
en litige et le jour de la comparution, date ultime prévue pour plaats en de dag van verschijning die de uiterste datum is waarin is
exposer leurs arguments sous peine de déchéance ? voorzien om hun argumenten uiteen te zetten op straffe van verval ?
2. L'article 7, alinéa 2, in fine, de la loi du 26 juillet 1962 2. Schendt artikel 7, tweede lid, in fine, van de wet van 26 juli 1962
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake
pour cause d'utilité publique, tel qu'il est repris à l'article 5 de onteigening ten algemenen nutte, zoals het is weergegeven in artikel 5
la loi du 26 juillet 1962, viole t-il les articles 10 et 11 de la van de wet van 26 juli 1962, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, de
Constitution, les articles 6 et 13 de la Convention européenne de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag tot bescherming van de
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, lus en rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in samenhang gelezen
combinaison avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de
oblige le juge de paix à rendre un jugement sur le tout dans un délai vrederechter verplicht een vonnis te wijzen over het geheel binnen een
de 48 heures suivant le jour de la comparution des parties termijn van 48 uren volgend op de dag van de verschijning van de
intéressées, alors même que ce délai ne permettrait pas au magistrat betrokken partijen, terwijl die termijn de kantonmagistraat niet zou
cantonal une étude adéquate et circonstanciée des questions qui lui toestaan de hem voorgelegde vragen op passende en uitvoerige wijze te
sont soumises et une décision subséquente ? » bestuderen en een daarop volgende beslissing te nemen ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2023 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 2023 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 4 septembre 2000 en cause de l'auditeur du travail Bij vonnis van 4 september 2000 in zake de arbeidsauditeur tegen H.
contre H. Akbar et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de Akbar en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het
la Cour d'arbitrage le 15 septembre 2000, le Tribunal correctionnel de Arbitragehof is ingekomen op 15 september 2000, heeft de Correctionele
Charleroi a posé la question préjudicielle suivante : Rechtbank te Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 35, alinéa 4, de la loi du 27 juin 1969 révisant « Schendt artikel 35, vierde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, zoals ingevoegd door artikel
travailleurs, tel qu'inséré par l'article 24 de la loi du 6 juillet 24 van de wet van 6 juli 1989, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
1989, en ce qu'il prévoit une condamnation d'office de l'employeur au doordat het voorziet in een ambtshalve veroordeling van de werkgever
paiement d'une indemnité égale au triple des cotisations éludées avec tot betaling van een vergoeding gelijk aan het drievoud van de
un minimum de 51.000 francs, sachant que, conformément à l'arrêt de la ontdoken bijdragen, met een minimum van 51.000 frank, wetende dat
Cour n° 98/99 du 15 septembre 1999 (Moniteur belge du 27 novembre 1999, p. 44.212), il y a lieu de considérer qu'il s'agit là d'une sanction pénale et que, partant, vu le principe de la personnalité des peines et l'impossibilité de retenir la responsabilité pénale d'une personne morale jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 4 mai 1999, seul l'employeur, personne physique, peut être condamné au paiement de cette indemnité, à l'inverse de l'employeur, personne morale, qui y échappe, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution ? » Cette affaire est inscrite sous le numéro 2030 du rôle de la Cour et a été jointe à l'affaire portant le numéro 1902 du rôle. Le greffier, ervan moet worden uitgegaan, overeenkomstig het arrest van het Hof nr. 98/99 van 15 september 1999 (Belgisch Staatsblad van 27 november 1999, p. 44.212), dat het om een strafsanctie gaat en dat bijgevolg, gezien het beginsel van het persoonlijke karakter van de straffen en de onmogelijkheid tot aan de inwerkingtreding van de wet van 4 mei 1999 een rechtspersoon strafrechtelijk aansprakelijk te stellen, alleen de werkgever als natuurlijke persoon, in tegenstelling tot de werkgever als rechtspersoon die eraan ontsnapt, kan worden veroordeeld tot de betaling van die vergoeding ? » Die zaak is ingeschreven onder nummer 2030 van de rol van het Hof en werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1902. De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^