← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 11 mai 2000 en cause de M. Clarisse contre P. Clarisse, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour d'arbitrage le 24 mai 2000, la C « L'article 370, § 5, juncto l'article 346, alinéa 1 er , et l'article
368, § 3,(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 11 mai 2000 en cause de M. Clarisse contre P. Clarisse, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 24 mai 2000, la C « L'article 370, § 5, juncto l'article 346, alinéa 1 er , et l'article 368, § 3,(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 11 mei 2000 in zake M. Clarisse tegen P. Clarisse, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 24 mei 200 « Schenden de artikelen 370, § 5, juncto 346, eerste lid, en 368, § 3, eerste lid, van he(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 11 mai 2000 en cause de M. Clarisse contre P. Clarisse, | Bij arrest van 11 mei 2000 in zake M. Clarisse tegen P. Clarisse, |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 24 | 24 mei 2000, heeft het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële |
mai 2000, la Cour d'appel de Gand a posé la question préjudicielle | |
suivante : | vraag gesteld : |
« L'article 370, § 5, juncto l'article 346, alinéa 1er, et l'article | « Schenden de artikelen 370, § 5, juncto 346, eerste lid, en 368, § 3, |
368, § 3, alinéa 1er, du Code civil violent-ils les articles 10 et 11 | eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de |
de la Constitution en ce qu'ils ne permettent aucunement qu'un enfant | Grondwet, doordat zij het absoluut onmogelijk maken dat een ten volle |
adopté de façon plénière soit à nouveau adopté pendant la vie de | geadopteerd kind tijdens het leven van de adoptant(en) opnieuw wordt |
l'adoptant (des adoptants), alors que cette possibilité existe, | |
pendant la vie de leur(s) parent(s), pour toutes les autres catégories | geadopteerd, terwijl voor alle andere categorieën kinderen, die in |
d'enfants qui se trouvent dans une situation identique de rupture avec | dezelfde situatie van breuk met hun ouders verkeren, die mogelijkheid |
leurs parents ? » | tijdens het leven van hun ouder(s) wel bestaat ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1970 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1970 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste | Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 24 en 25 |
les 24 et 25 mai 2000 et parvenues au greffe les 25 et 26 mai 2000, un | mei 2000 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen |
recours en annulation a été introduit par respectivement le président | op 25 en 26 mei 2000, hebben respectievelijk de voorzitter van het |
du Parlement flamand, Palais de la Nation, place de la Nation 2, 1011 | Vlaams Parlement, Paleis der Natie, Natieplein 2, 1011 Brussel, en de |
Bruxelles, et le Gouvernement flamand, place des Martyrs 19, 1000 | Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, beroep tot |
Bruxelles, contre : | vernietiging ingesteld van : |
- la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et | - de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en |
de l'article 1er en tant qu'il porte sur cette allocation de base, du | artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die basisallocatie, van |
décret de la Communauté française du 17 juillet 1998 contenant le | het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli 1998 houdende de |
premier ajustement du budget général des dépenses pour l'année | eerste aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse |
budgétaire 1998 (publié au Moniteur belge du 25 novembre 1999, | Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998 (bekendgemaakt in het |
deuxième édition); | Belgisch Staatsblad van 25 november 1999, tweede uitgave), en |
- et la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, | - de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en de |
et des articles 1er et 37 en tant qu'ils portent sur cette allocation | artikelen 1 en 37, in zoverre zij betrekking hebben op die |
de base, du décret de la Communauté française du 17 juillet 1998 | basisallocatie, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli |
contenant le budget général des dépenses de la Communauté française | 1998 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar |
pour l'année budgétaire 1999 (publié au Moniteur belge du 12 janvier | 1999 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 januari 2000, |
2000, première édition), | eerste uitgave), |
pour cause de violation des règles qui sont établies par la | wegens schending van de regels die door of krachtens de Grondwet zijn |
Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences | vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de |
respectives de l'Etat, des communautés et des régions. | Staat, de gemeenschappen en de gewesten. |
Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1971 et 1972 du rôle de | Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1971 en 1972 van de rol |
la Cour et ont été jointes. | van het Hof en werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par décision du 23 mai 2000 en cause de M. Bal, dont l'expédition est | Bij beslissing van 23 mei 2000 in zake M. Bal, waarvan de expeditie |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 mai 2000, la | ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 30 mei 2000, heeft de |
Commission d'appel instituée auprès du service de contrôle médical de | Commissie van beroep ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité a posé la question | controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
préjudicielle suivante : | invaliditeitsverzekering de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 141, lu en combinaison avec les articles 146 et 156 de la | « Schendt artikel 141 in samenhang gelezen met artikel 146 van de wet |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorgingen |
en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 samengelezen met artikel | |
156 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
coordonnée le 14 juillet 1994, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | geneeskundige verzorgingen en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Constitution coordonnée prise en soi, lus en combinaison avec, d'une | 1994 de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet op zichzelf |
part, l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme | gezien, samengelezen met eendeels arttikel 6 van het Verdrag tot |
et des libertés fondamentales et, d'autre part, l'article 14.1 du | |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques, dans la | bescherming van de Rechten van de Mens en de fundamentele vrijheden en |
mesure où ces articles impliqueraient, d'une part, qu'une contestation | anderdeels artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag inzake de |
concernant une interdiction d'intervention dans le coût des | burgerrechten en politieke rechten, in de mate dat deze artikelen |
prestations de santé est traitée par la Commission d'appel et la | zouden inhouden dat eendeels een betwisting omtrent een verbod tot |
chambre restreinte instituées auprès de l'I.N.A.M.I. et visées | tegemoetkoming in de kosten van geneeskundige verstrekkingen door de |
respectivement aux articles 142 et 156 de la loi coordonnée du 14 | in artikelen 142 en 156 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bij |
juillet 1994, et, d'autre part, que l'enquête et les constatations | het RIZIV bedoelde Beperkte Kamer en Commissie van Beroep worden |
concernant une interdiction d'intervention dans le coût des | behandeld, en anderdeels het onderzoek naar en bevindingen omtrent een |
prestations de santé sont effectuées par les fonctionnaires en service | verbod tot tegemoetkoming in de kosten van de geneeskundige |
et agissant sur ordre du service de contrôle médical conformément à | verstrekkingen plaatsvindt door de overeenkomstig artikel 146 in |
l'article 146, alors que toute contestation entre l'assuré (ou, le cas | dienst en in opdracht van de Dienst voor geneeskundige controle |
échéant, le dispensateur de soins) et l'I.N.A.M.I. lui-même est | handelende ambtenaren terwijl iedere betwisting tussen de verzekerde |
soumise aux tribunaux ordinaires et aux garanties offertes par | (of in voorkomend geval zorgverlener) en het RIZIV zelf aan de gewone |
ceux-ci, entre autres, par le biais de l'intervention d'un auditorat | rechtbanken en daar verleende waarborgen, o.a. middels de tussenkomst |
van een onafhankelijk en ondeelbaar auditoraat worden onderworpen, | |
indépendant et indivisible visé aux articles 580, 581 et 583 du Code | bedoeld in artikelen 580, 581 en 583 van het Gerechtelijk Wetboek en |
judiciaire ainsi qu'à l'article 167 de la loi relative à l'assurance | artikel 167 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | geneeskundige verzorgingen en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, et aux articles 138, 140, 145, 152 et 764 du Code judiciaire ? » | 1994 en artikelen 138, 140, 145, 152 en 764 van het Gerechtelijk Wetboek ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1975 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1975 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |