← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 24 mars 2000 en cause de Uyar Zekayi et autres contre W. Stevens, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 mars « L'article 135, § 2, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été modifié
par l'article (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 24 mars 2000 en cause de Uyar Zekayi et autres contre W. Stevens, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 mars « L'article 135, § 2, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été modifié par l'article (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 24 maart 2000 in zake Uyar Zekayi en anderen tegen W. Stevens, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen o « Schendt artikel 135, § 2, van het Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd bij artikel 30(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 24 mars 2000 en cause de Uyar Zekayi et autres contre W. | Bij arrest van 24 maart 2000 in zake Uyar Zekayi en anderen tegen W. |
Stevens, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Stevens, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 29 mars 2000, la Cour d'appel d'Anvers a posé la | ingekomen op 29 maart 2000, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 135, § 2, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a | « Schendt artikel 135, § 2, van het Wetboek van Strafvordering, zoals |
été modifié par l'article 30 de la loi du 12 mars 1968 [lire : 1998] | gewijzigd bij artikel 30 van de wet van 12 maart 1968 [lees : 1998] |
(Moniteur belge du 2 avril 1998, erratum, Moniteur belge du 7 août | (Belgisch Staatsblad van 2 april 1998; erratum, Belgisch Staatsblad |
1998) viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée | van 7 augustus 1998) de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde |
le 17 février 1994 et l'article 6 de la Convention européenne des | Grondwet van 17 februari 1994 en artikel 6 van het Europees Verdrag |
droits de l'homme en ce qu'il ne permet pas, hors le cas prévu à | voor de Rechten van de Mens in zoverre het, buiten het geval van |
l'article 539 du Code d'instruction criminelle, à l'inculpé | artikel 539 van het Wetboek van Strafvordering, de |
inverdenkinggestelde niet toelaat hoger beroep in te stellen tegen een | |
d'interjeter appel d'une ordonnance de la chambre du conseil le | beschikking van de raadkamer waarbij hij naar de correctionele |
renvoyant devant le tribunal correctionnel s'il n'a pas déposé de | rechtbank wordt verwezen ingeval hij geen geschreven conclusies heeft |
conclusions écrites relatives aux irrégularités, omissions ou causes | neergelegd met betrekking tot de onregelmatigheden, verzuimen of |
de nullité visées à l'article 131, § 1er, du Code d'instruction | nietigheden als bedoeld in artikel 131, § 1, van het Wetboek van |
criminelle, cependant que cette voie de recours contre les ordonnances | Strafvordering, terwijl dit hoger beroep tegen de beschikkingen van de |
de la chambre du conseil prises en vertu des articles 128, 129 et 130 | raadkamer die krachtens de artikelen 128, 129 en 130 van het Wetboek |
du Code d'instruction criminelle est inconditionnellement offerte au | van Strafvordering zijn genomen, wel onvoorwaardelijk openstaat voor |
ministère public et à la partie civile ? » | het openbaar ministerie en de burgerlijke partij ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1925 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1925 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 6 mars 2000 en cause du ministère public contre J. | Bij vonnis van 6 maart 2000 in zake het openbaar ministerie tegen J. |
Ollivier, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Ollivier, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 14 avril 2000, le Tribunal de première instance d'Ypres | ingekomen op 14 april 2000, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
a posé la question préjudicielle suivante: | Ieper de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 11bis, 12bis et 15ter de l'arrêté royal n° 5 du 23 | « Schenden de artikelen 11bis, 12bis en 15ter van het koninklijk |
octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux, insérés par | besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het bijhouden van |
l'article 30 de la loi-programme du 6 juillet 1989, tel qu'il était | sociale documenten, ingevoegd bij het artikel 30 van de Programmawet |
applicable avant le 1er avril 1994, à savoir avant sa modification par | van 6 juli 1989, zoals die bepaling toepasselijk was voor 1 april 1994 |
la loi du 23 mars 1994 portant certaines mesures sur le plan du droit | namelijk voor de wijziging door de wet van 23 maart 1994 houdende |
bepaalde maatregelen op arbeidsrechtelijk vlak tegen het zwartwerk en | |
du travail contre le travail au noir et vu l'article 29, § 2, de cette | gelet op het artikel 29, § 2, van die laatste wet waardoor als |
dernière loi, en vertu duquel les articles 11bis, 12bis et 15ter de | overgangsbepalingen de artikelen 11bis, 12bis en 15ter van het |
l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 demeurent applicables, en tant | koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 van kracht blijven op de |
que dispositions transitoires, aux faits qui ont été commis avant la | |
date de l'entrée en vigueur de la loi du 23 mars 1994, violent-ils les | feiten welke werden gepleegd voor de datum van inwerkingtreding van de |
articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'ils excluent, à | wet van 23 maart 1994, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
l'égard de la mesure (des mesures) qu'ils prévoient, l'application de | zoverre zij ten aanzien van de maatregel(en) waarin zij voorzien, de |
l'article 65 du Code pénal lorsqu'une autre disposition pénale | toepassing uitsluiten van het artikel 65 van het Strafwetboek wanneer |
prévoyant une sanction plus lourde doit être prise en compte, de même | een andere strafbepaling met een zwaardere straf in aanmerking genomen |
que les articles 1er, 3, 6 et 8 de la loi du 29 juin 1964 concernant | moet worden, alsook van de artikelen 1, 3, 6 en 8 van de wet van 29 |
la suspension, le sursis et la probation, et ce par rapport aux | juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, dat |
prévenus qui doivent comparaître devant le juge pénal pour d'autres | alles in de verhouding ten aanzien van beklaagden die voor andere |
faits et alors que l'article 65 du Code pénal et les articles précités | feiten voor de strafrechter moeten verschijnen en waar het artikel 65 |
de la loi du 29 juin 1964 peuvent trouver à s'appliquer ? » | van het Strafwetboek en de geciteerde artikelen van de wet van 29 juni 1964 wel kunnen toegepast worden ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1948 du rôle de la Cour et a | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1948 van de rol van het Hof en |
été jointe à l'affaire portant le numéro 1839 du rôle. | werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1839. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |