Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 94/99 du 15 juillet 1999 Numéro du rôle : 1375 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, posées par le Conseil d'Etat. La Cour d'arbitrage, composée après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles Par ar(...)"
Arrêt n° 94/99 du 15 juillet 1999 Numéro du rôle : 1375 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, posées par le Conseil d'Etat. La Cour d'arbitrage, composée après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles Par ar(...) Arrest nr. 94/99 van 15 juli 1999 Rolnummer 1375 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gesteld door de Raad van State. Het Arbitragehof, samengesteld uit wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen Bij arrest nr. (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 94/99 du 15 juillet 1999 Arrest nr. 94/99 van 15 juli 1999
Numéro du rôle : 1375 Rolnummer 1375
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 21, In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 21, tweede lid,
alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, posées par le van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gesteld door de
Conseil d'Etat. Raad van State.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de
Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, H. Coremans et A. Arts, assistée du rechters P. Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, H. Coremans en A. Arts,
greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
Par arrêt n° 74.711 du 29 juin 1998 en cause de H. Monstrey contre Bij arrest nr. 74.711 van 29 juni 1998 in zake H. Monstrey tegen het
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV),
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI), dont waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 15 15 juli 1998, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen
juillet 1998, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles
suivantes : gesteld :
« L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat « Schendt artikel 21, lid 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où van State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de mate dat die
cette disposition vaut pareillement pour le cas où la partie bepaling gelijkelijk geldt voor het geval waar de verzoekende partij,
requérante, dans le cadre du contentieux objectif, introduit devant le in het kader van het objectief contentieux, tegen een administratieve
Conseil d'Etat un recours en annulation contre une décision beslissing een annulatieberoep instelt bij de Raad van State en voor
administrative et dans le cas où, dans le cadre du contentieux het geval dat, in het kader van het subjectief contentieux, de
subjectif, la partie requérante forme devant le Conseil d'Etat un verzoekende partij bij de Raad van State een cassatieberoep instelt
pourvoi en cassation contre une décision juridictionnelle, émanant tegen een jurisdictionele beslissing uitgaande van een administratief
d'une juridiction administrative ? rechtscollege ?
L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat Schendt artikel 21, lid 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang
avec les articles 144 et 145 de la Constitution et avec les articles 6 met de artikelen 144 en 145 van de Grondwet en de artikelen 6 en 14
et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, dans la van het EVRM-verdrag, in de mate dat die bepaling voorziet dat de
mesure où cette disposition prévoit que la partie requérante, qui a
formé un pourvoi en cassation devant le Conseil d'Etat contre une verzoekende partij die, in een cassatievoorziening tegen een
décision d'une juridiction administrative relative à des droits beslissing van een administratief rechtscollege omtrent politieke
politiques subjectifs, perd de plein droit, en cas d'introduction subjectieve rechten bij de Raad van State, in geval van het laattijdig
tardive d'un mémoire en réplique, son intérêt à la procédure, alors indienen van een memorie van wederantwoord, van rechtswege zijn belang
qu'au contraire, selon l'article 1094 du Code judiciaire, la partie bij de procedure verliest daar waar, anderzijds, luidens artikel 1094
requérante qui, s'étant pourvue devant la Cour de cassation contre la Ger. Wb., de verzoekende partij die, in een cassatievoorziening tegen
décision d'une juridiction administrative relative à des droits een beslissing van een administratief rechtscollege omtrent politieke
politiques subjectifs, fait tardivement usage de la faculté subjectieve rechten bij het Hof van Cassatie, laattijdig gebruik maakt
d'introduire un mémoire en réplique, n'est pas sanctionnée par la van de mogelijkheid om een memorie van wederantwoord in te dienen,
déchéance du pourvoi en cassation ? niet gesanctioneerd wordt met het verval van het cassatieberoep ?
L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat Schendt artikel 21, lid 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang
avec les articles 144 et 145 de la Constitution et 6 et 14 de la met de artikelen 144 en 145 van de Grondwet en 6 en 14 van het
Convention européenne des droits de l'homme, dans la mesure où cette EVRM-verdrag, in de mate dat die bepaling stelt dat de verzoekende
disposition prévoit que la partie requérante, qui a formé un pourvoi partij, in een cassatieberoep tegen een beslissing van een
en cassation devant le Conseil d'Etat contre la décision d'une administratief rechtscollege omtrent subjectieve rechten bij de Raad
juridiction administrative relative à des droits subjectifs, perd de van State, ingeval van het laattijdig indienen van een memorie van
plein droit, en cas d'introduction tardive d'un mémoire en réplique, wederantwoord, van rechtswege zijn belang bij de procedure verliest
son intérêt à la procédure, alors qu'au contraire, l'introduction daar waar, anderzijds, het laattijdig indienen van een memorie van
tardive d'un mémoire en réponse par la partie défenderesse n'est pas antwoord door de verwerende partij niet met een gelijkwaardige sanctie
frappée d'une sanction équivalente ? bestraft wordt ?
L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat Schendt artikel 21, lid 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang met de
articles 144 et 145 de la Constitution et 6 et 14 de la Convention artikelen 144 en 145 van de Grondwet en 6 en 14 van het EVRM, in de
européenne des droits de l'homme, dans la mesure où l'accès au juge et mate dat de toegang tot de rechter en het recht van verdediging in het
le droit de la défense ne sont pas garantis par cet article dans le kader van een cassatieberoep tegen een beslissing van een
cadre d'un pourvoi en cassation devant le Conseil d'Etat formé contre administratief rechtscollege omtrent subjectieve rechten bij de Raad
une décision d'une juridiction administrative relative à des droits van State, daardoor niet wordt gegarandeerd, terwijl die belemmering
subjectifs, alors que cette entrave en matière de droit d'accès au inzake het recht van toegang tot een rechter en het recht van
juge et de droit de la défense est inexistante dans le cadre d'un verdediging niet geldt in het kader van een administratief
pourvoi en cassation administrative devant la Cour de cassation ? » cassatieberoep bij het Hof van Cassatie ? »
II. Les faits et la procédure antérieure II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil
H. Monstrey a introduit auprès du Conseil d'Etat un recours contre une H. Monstrey heeft bij de Raad van State beroep ingesteld tegen een
décision de la commission d'appel instituée auprès du Service du beslissing van de commissie van beroep bij de Dienst voor
contrôle médical de l'Institut national d'assurance geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor Ziekte- en
maladie-invalidité. Invaliditeitsverzekering.
De auditeur bij het verwijzende rechtscollege doet in zijn verslag met
Dans son rapport fait en application de l'article 14bis, § 1er, de toepassing van artikel 14bis, § 1, van het besluit van de Regent van
l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling
section d'administration du Conseil d'Etat, l'auditeur auprès de la administratie van de Raad van State opmerken dat de memorie van
juridiction a quo fait observer que le mémoire en réplique de la
partie requérante n'a pas été introduit dans le délai prescrit de wederantwoord van de verzoekende partij niet binnen de voorgeschreven
soixante jours et que le recours doit par conséquent être déclaré termijn van zestig dagen is ingediend en dat derhalve, op grond van
irrecevable, sur la base de l'article 21, alinéa 2, des lois artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
coordonnées sur le Conseil d'Etat, du fait de l'absence de l'intérêt State, het beroep niet-ontvankelijk dient te worden verklaard wegens
requis dans le chef de la partie requérante. het ontbreken van het vereiste belang van de verzoekende partij.
Devant le Conseil d'Etat, la partie requérante soutient toutefois que Voor de Raad van State voert de verzoekende partij evenwel aan dat
l'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat est artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. Elle considère que State in strijd is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De
verzoekende partij is van mening dat de rechtspraak van het Hof met
la jurisprudence de la Cour relative à la disposition en cause, betrekking tot de in het geding zijnde bepaling, onder meer in zijn
notamment son arrêt n° 27/97 du 6 mai 1997, ne concerne que le arrest nr. 27/97 van 6 mei 1997, enkel het objectief contentieux voor
contentieux objectif devant le Conseil d'Etat mais non les litiges où, de Raad van State betreft en niet de gedingen - zoals te dezen -
comme en l'espèce, le Conseil d'Etat agit en tant que juge de waarin de Raad van State optreedt als cassatierechter ten aanzien van
cassation à l'égard de décisions de juridictions administratives. beslissingen van administratieve rechtscolleges.
Compte tenu de l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier Rekening houdend met artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6
1989 sur la Cour d'arbitrage, le Conseil d'Etat pose à la Cour les januari 1989 op het Arbitragehof stelt de Raad van State de hiervoor
quatre questions préjudicielles citées plus haut, telles qu'elles ont geciteerde vier prejudiciële vragen zoals zij door de verzoekende
été suggérées par la partie requérante. partij zijn gesuggereerd.
III. La procédure devant la Cour III. De rechtspleging voor het Hof
Par ordonnance du 15 juillet 1998, le président en exercice a désigné Bij beschikking van 15 juli 1998 heeft de voorzitter in functie de
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was
des articles 71 ou 72 de la loi organique. om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen.
La décision de renvoi a été notifiée conformément à l'article 77 de la Van de verwijzingsbeslissing is kennisgegeven overeenkomstig artikel
loi organique, par lettres recommandées à la poste le 18 août 1998. 77 van de organieke wet bij op 18 augustus 1998 ter post aangetekende
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au brieven. Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is
Moniteur belge du 15 septembre 1998. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 september 1998.
Des mémoires ont été introduits par : Memories zijn ingediend door :
- le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par - de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 14 september
lettre recommandée à la poste le 14 septembre 1998; 1998 ter post aangetekende brief;
- H. Monstrey, Carnotstraat 125, 2060 Anvers, par lettre recommandée à - H. Monstrey, Carnotstraat 125, 2060 Antwerpen, bij op 2 oktober 1998
la poste le 2 octobre 1998. ter post aangetekende brief.
Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de
organique, par lettres recommandées à la poste le 20 octobre 1998. organieke wet bij op 20 oktober 1998 ter post aangetekende brieven.
Des mémoires en réponse ont été introduits par : Memories van antwoord zijn ingediend door :
- le Conseil des ministres, par lettre recommandée à la poste le 12 - de Ministerraad, bij op 12 november 1998 ter post aangetekende
novembre 1998; brief;
- H. Monstrey, par lettre recommandée à la poste le 19 novembre 1998. - H. Monstrey, bij op 19 november 1998 ter post aangetekende brief.
Par ordonnance du 16 décembre 1998, la Cour a prorogé jusqu'au 15 Bij beschikking van 16 december 1998 heeft het Hof de termijn
juillet 1999 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 15 juli 1999.
Par ordonnance du 31 mars 1999, la Cour a déclaré l'affaire en état et Bij beschikking van 31 maart 1999 heeft het Hof de zaak in gereedheid
fixé l'audience au 5 mai 1999. verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 5 mei 1999.
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten
par lettres recommandées à la poste le 1er avril 1999. bij op 1 april 1999 ter post aangetekende brieven.
A l'audience publique du 5 mai 1999 : Op de openbare terechtzitting van 5 mei 1999 :
- ont comparu : - zijn verschenen :
. Me D. D'Hooghe, avocat au barreau de Bruxelles, pour H. Monstrey; . Mr. D. D'Hooghe, advocaat bij de balie te Brussel, voor H. Monstrey;
. Me E. Brewaeys, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des . Mr. E. Brewaeys, advocaat bij de balie te Brussel, voor de
ministres; Ministerraad;
- les juges-rapporteurs A. Arts et J. Delruelle ont fait rapport; - hebben de rechters-verslaggevers A. Arts en J. Delruelle verslag uitgebracht;
- les avocats précités ont été entendus; - zijn de voornoemde advocaten gehoord;
- l'affaire a été mise en délibéré. - is de zaak in beraad genomen.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
IV. En droit IV. In rechte
- A - - A -
Position générale de H. Monstrey Algemeen standpunt van H. Monstrey
A.1.1. H. Monstrey, partie requérante devant le Conseil d'Etat, A.1.1. H. Monstrey, verzoekende partij voor de Raad van State, betoogt
soutient tout d'abord que l'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées in eerste instantie dat artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde
sur le Conseil d'Etat est contraire aux articles 6, 13 et 14 de la wetten op de Raad van State in strijd is met de artikelen 6, 13 en 14
Convention européenne des droits de l'homme, qui, dans le cadre des van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, die in het kader
questions préjudicielles, doivent être lus conjointement avec les van de prejudiciële vragen in samenhang dienen te worden gelezen met
articles 10 et 11 de la Constitution. de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
L'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme Dat artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens
s'applique bel et bien à l'affaire présente, ainsi qu'il ressort déjà, van toepassing is op de voorliggende zaak, blijkt volgens H. Monstrey
explique H. Monstrey, de l'arrêt n° 67.605 du 29 juillet 1997 (De reeds uit een arrest nr. 67.605 van 29 juli 1997 (De Saedeleer t/
Saedeleer c/ INAMI), dans lequel le Conseil d'Etat a admis que la RIZIV), waarin de Raad van State aannam dat de procedure in beroep
procédure d'appel contre une décision de la Commission du contrôle tegen een beslissing van de medische controlecommissie van het
médical de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité a pour Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering betrekking
objet une contestation portant sur des droits et obligations de caractère civil. heeft op de vaststelling van burgerlijke rechten en verplichtingen.
La partie requérante devant le Conseil d'Etat fait référence à la De verzoekende partij voor de Raad van State verwijst naar de
jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme (notamment rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens (onder
les arrêts Golder du 21 janvier 1975 et Airey du 9 octobre 1979) et meer de arresten Golder van 21 januari 1975 en Airey van 9 oktober
conclut de celle-ci que la disposition présentement mise en cause 1979) en leidt daaruit af dat de thans betwiste bepaling het bij
viole le droit d'accès à la justice que garantit l'article 6 de la artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens
Convention européenne des droits de l'homme : « Que le droit d'accès, gewaarborgde recht op toegang tot de rechter schendt : « Dat het recht
op toegang, waarvan regelmatig gebruik werd gemaakt, komt te vervallen
dont il a été fait un usage régulier, vienne à disparaître parce doordat een procespartij niet tijdig heeft gebruik gemaakt van zijn
qu'une partie au procès n'a pas usé dans les délais de son droit de recht op tegenspraak, is kennelijk buiten elke redelijke verhouding
contradiction est de toute évidence totalement disproportionné à met de doelstelling waarmee proceduretermijnen normaal worden
l'objectif en vue duquel les délais de procédure sont normalement voorgeschreven, namelijk om een behoorlijke rechtspleging te
prescrits, à savoir de garantir une bonne administration de la garanderen. Dit is des te meer het geval wanneer, zoals in casu, de
justice. Ceci est d'autant plus vrai lorsque, comme en l'espèce, le verzoeker wel degelijk een memorie van wederantwoord heeft ingediend,
requérant a bel et bien introduit un mémoire en réplique, mais 1 jour doch 1 dag na het verstrijken van de termijn. »
après l'expiration du délai. »
H. Monstrey soutient ensuite que la disposition litigieuse viole ainsi Vervolgens betoogt H. Monstrey dat de betwiste bepaling aldus evenzeer
également le droit de défense. het recht van verdediging schendt.
Selon lui, supprimer les garanties de l'article 6 de la Convention Het ontnemen van de waarborgen van artikel 6 van het Europees Verdrag
voor de Rechten van de Mens is naar zijn oordeel bovendien in strijd
européenne des droits de l'homme est en outre contraire à l'article 14 met artikel 14 van dat Verdrag, nu de maatregel niet geldt voor
de cette Convention, étant donné que la mesure ne s'applique pas aux soortgelijke beroepen bij het Hof van Cassatie.
recours similaires portés devant la Cour de cassation. Volgens H. Monstrey heeft de sanctie waarin artikel 21, tweede lid,
Selon H. Monstrey, la sanction prévue par l'article 21, alinéa 2, des van de gecoördineerde wetten op de Raad van State voorziet, niets uit
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat est sans rapport avec l'intérêt te staan met het vereiste belang van een verzoekende partij voor de
qui est requis d'une partie requérante devant le Conseil d'Etat mais Raad van State, maar komt dit neer op een « quasi-onweerlegbaar
équivaut à une « présomption quasi irréfragable d'abandon de droit ». vermoeden van afstand van recht ».
A.1.2. La partie requérante devant le Conseil d'Etat allègue ensuite A.1.2. De verzoekende partij voor de Raad van State betoogt voorts dat
que la disposition en cause est contraire aux articles 10 et 11 de la de in het geding zijnde bepaling in strijd is met de artikelen 10 en
Constitution, lus conjointement ou non avec les articles 144 et 145 de 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen
la Constitution, et avec les articles 6 et 14 de la Convention 144 en 145 van de Grondwet en met de artikelen 6 en 14 van het
européenne des droits de l'homme. Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens.
H. Monstrey fait observer que les arrêts précédents de la Cour H. Monstrey doet opmerken dat de eerdere arresten van het Hof over
relatifs à l'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
d'Etat (les arrêts nos 32/95 du 4 avril 1995, 67/95 du 28 septembre State (arresten nrs. 32/95 van 4 april 1995, 67/95 van 28 september
1995 et 27/97 du 6 mai 1997) concernaient des cas où le Conseil d'Etat 1995 en 27/97 van 6 mei 1997) betrekking hadden op gevallen waarin de
statuait dans le cadre d'un recours objectif en annulation. Raad van State oordeelt in het kader van een objectief beroep tot
Selon lui, cette jurisprudence n'est pas pertinente lorsqu'il s'agit vernietiging. Die rechtspraak is volgens hem niet pertinent voor de beoordeling van
d'apprécier la compatibilité de la disposition litigieuse avec le de verenigbaarheid van de betwiste bepaling met het
principe d'égalité dans le cadre d'un recours en cassation administrative. gelijkheidsbeginsel in het raam van een administratief cassatieberoep.
Position générale du Conseil des ministres Algemeen standpunt van de Ministerraad
A.2.1. Le Conseil des ministres considère que les choses sont en fait A.2.1. Naar het oordeel van de Ministerraad liggen de zaken eigenlijk
fort simples : « s'il y a une quelconque restriction du droit d'accès zeer eenvoudig : « wanneer er enige beperking zou zijn van het recht
à la justice (ou plus exactement : du droit de poursuivre une op toegang (beter: recht op voortgang) voor de rechter, dan is deze
procédure), cette restriction est exclusivement imputable à la partie beperking enkel en alleen aan de oorspronkelijk verzoekende partij
requérante originaire elle-même. En effet, elle a introduit son zelf te wijten. Zij was immers te laat met het indienen van haar
mémoire en retard, alors qu'elle était cependant en mesure de memorie, terwijl zij nochtans de dwingend voorgeschreven termijnen kon
connaître les délais impératifs prescrits [ . ] ». kennen [...]. »
A.2.2. Le Conseil des ministres fait par ailleurs référence aux arrêts A.2.2. De Ministerraad verwijst voorts naar de arresten van het Hof
de la Cour nos 69/93 du 29 septembre 1993 (B.7.2) et 82/93 du 1er nrs. 69/93 van 29 september 1993 (B.7.2) en 82/93 van 1 december 1993
décembre 1993 (B.9.2), dans lesquels la Cour a considéré que la (B.9.2), waarin de privaatrechtelijke sanctie ten aanzien van een
sanction de droit commun à l'égard de la partie défaillante était justifiée. niet-verschijnende partij door het Hof als verantwoord werd beschouwd.
Certes, on n'est pas en présence ici d'une partie défaillante, mais Weliswaar heeft men te dezen niet te maken met een niet-verschijnende
malgré tout d'une partie « qui, suite à une application erronée des partij, maar toch met een partij « die zich zelf, ingevolge de
délais prescrits, s'est privée elle-même de la possibilité d'être verkeerde toepassing van het termijnvoorschrift, de mogelijkheid heeft
encore entendue, ou du moins lue, au cours de la procédure ». ontnomen om zich in de loop van het geding nog verder te laten horen,
Le Conseil des ministres renvoie une nouvelle fois aux arrêts susdits, of minstens te laten lezen ». De Ministerraad verwijst andermaal naar die arresten wat het
pour ce qui est de la distinction concernant la procédure elle-même : onderscheid inzake de rechtspleging zelf betreft : « Het is een
« C'est une option fondamentale que le législateur belge a prise et fundamentele keuze, die de Belgische Wetgever heeft genomen en
pouvait prendre que de soumettre les litiges sur lesquels statue le vermocht te nemen, de geschillen die voor de Raad van State worden
Conseil d'Etat à un traitement particulier en regard des litiges sur beslecht aan een bijzondere behandeling te onderwerpen ten overstaan
lesquels statuent les cours et tribunaux ` ordinaires ' » (cf. l'arrêt van de geschillen die worden beslecht voor de ' gewone ' hoven en
n° 69/93 du 29 septembre 1993 (B.3.2) et l'arrêt n° 82/93 du 1er rechtbanken » (vgl. met arrest nr. 69/93 van 29 september 1993 (B.3.2)
décembre 1993 (B.5.2)). en arrest nr. 82/93 van 1 december 1993 (B.5.2)).
Quant à la première question préjudicielle Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag
A.3.1. Selon H. Monstrey, des situations non comparables, à savoir le A.3.1. Naar het oordeel van H. Monstrey worden niet-vergelijkbare
recours en annulation dans le contentieux objectif, d'une part, et le gevallen, namelijk het beroep tot vernietiging in het objectief
recours en cassation dans le contentieux subjectif, d'autre part, sont contentieux, enerzijds, en het cassatieberoep in het subjectief
traitées de la même manière, sans aucune justification objective et contentieux, anderzijds, zonder objectieve en redelijke verantwoording
raisonnable. op gelijke wijze behandeld.
A.3.2. Pour le Conseil des ministres, la partie requérante devant le A.3.2. Volgens de Ministerraad lijkt de verzoekende partij voor de
Conseil d'Etat semble partir du principe que c'est à tort que le Raad van State ervan uit te gaan dat de wetgever ten onrechte dezelfde
législateur a rendu les mêmes règles applicables au recours objectif regels toepasselijk heeft gemaakt op het objectief beroep en op het
et au contentieux subjectif devant le Conseil d'Etat. subjectief contentieux voor de Raad van State.
Le Conseil des ministres fait observer que la nature de la procédure De Ministerraad doet opmerken dat de aard van de rechtspleging afhangt
dépend de la nature de la juridiction saisie et non de la nature de van de aard van het rechtscollege waarbij de zaak aanhangig wordt
l'action mue devant cette juridiction : « Le principe d'égalité n'est gemaakt en niet van de aard van de vordering voor dat rechtscollege :
pas violé par le simple fait que le législateur soumet aux mêmes « Het gelijkheidsbeginsel wordt niet geschonden door het loutere feit
règles de procédure deux procédures distinctes intentées devant la dat de wetgever twee onderscheiden procedures voor de zelfde
même juridiction ». La Constitution ne fait pas non plus de distinction en ce qui concerne le Conseil d'Etat, selon que celui-ci connaît du contentieux objectif ou du contentieux subjectif. Le Conseil des ministres souligne encore qu'il existe dans la pratique fort peu de différence entre les manières dont le Conseil d'Etat apprécie et contrôle les faits dans l'un et l'autre contentieux. A.3.3. La partie requérante devant le Conseil d'Etat convient avec le Conseil des ministres que le simple fait que le législateur soumette aux mêmes règles procédurales deux procédures distinctes intentées devant la même juridiction ne conduit pas nécessairement à une violation du principe d'égalité. Selon H. Monstrey, « ceci n'implique toutefois pas que, lorsque les procédures sont fondamentalement différentes, nonobstant le fait qu'elles sont intentées devant la même juridiction, elles ne doivent pas être traitées de manière différente ». La partie requérante devant le Conseil d'Etat constate que le Conseil des ministres ne réagit pratiquement pas à propos de la distinction qu'elle évoque entre le recours objectif et le recours subjectif ainsi rechtsmacht aan dezelfde procedureregels onderwerpt ». Ook de Grondwet maakt ter zake geen onderscheid tussen de Raad van State al naargelang die kennis neemt van een objectief contentieux of van een subjectief contentieux. De Ministerraad wijst er ook op dat er in de praktijk weinig inhoudelijk verschil bestaat tussen de wijze van beoordeling en van toezicht op de feiten door de Raad van State in het ene en het andere contentieux. A.3.3. De verzoekende partij bij de Raad van State is het met de Ministerraad erover eens dat het loutere feit dat de wetgever twee onderscheiden procedures voor dezelfde rechtsmacht aan dezelfde procedureregels onderwerpt niet noodzakelijk tot de schending van het gelijkheidsbeginsel moet leiden. Volgens H. Monstrey « impliceert [dit] evenwel niet dat, wanneer de procedures fundamenteel verschillend zijn, niettegenstaande zij voor eenzelfde rechtsmacht te voeren zijn, zij niet op een verschillende wijze te behandelen zijn ». De verzoekende partij voor de Raad van State stelt vast dat de Ministerraad zo goed als niet ingaat op het door haar aangehaalde onderscheid tussen het objectief en het subjectief beroep alsmede
qu'entre les recours en annulation et les recours en cassation devant tussen het annulatie- en cassatieberoep bij de Raad van State. Dit
le Conseil d'Etat. Ceci est d'autant plus frappant, selon H. Monstrey, klemt volgens H. Monstrey des te meer daar het Hof in zijn arrest nr.
que la Cour, dans son arrêt n° 27/97 du 6 mai 1997 (B.8) a considéré que le recours objectif en annulation ne peut être comparé aux litiges devant les tribunaux civils, précisément parce que la nature des droits en cause est différente. Quant à la seconde question préjudicielle A.4.1. H. Monstrey considère que des situations en l'espèce comparables, à savoir les recours en cassation contre des décisions de juridictions administratives devant le Conseil d'Etat, d'une part, et devant la Cour de cassation, d'autre part, sont traitées de manière différente sans aucune justification objective et raisonnable. La partie requérante devant le Conseil d'Etat estime que la différence entre les sanctions appliquées en cas d'introduction tardive d'un mémoire en réplique est, au regard de l'objectif poursuivi, manifestement disproportionnée et contraire au principe d'égalité. A.4.2. Le Conseil des ministres fait observer que l'introduction d'un mémoire en réplique par la partie requérante est une faculté exceptionnelle dans la procédure devant la Cour de cassation. Il s'agit là manifestement d'autres règles, qui ne sont pas comparables. Selon le Conseil des ministres, la partie requérante devant le Conseil d'Etat perd de vue que, devant la Cour de cassation, des formalités plus strictes sont applicables en ce qui concerne la recevabilité. Le degré d'autorité différent des arrêts des juridictions précitées permet également de conclure, selon le Conseil des ministres, que toute comparaison des procédures devant ces juridictions est caduque. 27/97 van 6 mei 1997 (B.8) oordeelde dat het objectief annulatieberoep niet vergelijkbaar is met geschillen voor de burgerlijke rechtbanken, precies omdat de aard van de in het geding zijnde rechten verschillend is. Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag A.4.1. H. Monstrey is van mening dat te dezen vergelijkbare gevallen, namelijk cassatieberoepen tegen beslissingen van administratieve rechtscolleges respectievelijk bij de Raad van State en bij het Hof van Cassatie, zonder objectieve en redelijke verantwoording op verschillende wijze worden behandeld. Naar het oordeel van de verzoekende partij voor de Raad van State is het verschil in sanctie bij het niet tijdig indienen van een memorie van wederantwoord in het licht van de beoogde doelstelling kennelijk onredelijk en in strijd met het gelijkheidsbeginsel. A.4.2. De Ministerraad doet opmerken dat het indienen van een memorie van wederantwoord door de verzoekende partij in de procedure voor het Hof van Cassatie een uitzonderlijke faculteit is. Er gelden duidelijk andere regels, die niet vergelijkbaar zijn. Volgens de Ministerraad verliest de verzoekende partij voor de Raad van State uit het oog dat voor het Hof van Cassatie dan weer strengere formaliteiten inzake de ontvankelijkheid gelden. Ook uit het verschil in gezag van de arresten van de voornoemde rechtscolleges kan volgens de Ministerraad worden opgemaakt dat elke vergelijking tussen de procedures voor die rechtscolleges mank loopt.
En outre, fait encore observer le Conseil des ministres, le Conseil Bovendien, zo merkt de Ministerraad nog op, beoordeelt de Raad van
d'Etat statue en un certain sens également sur les éléments de fait de State in zekere zin ook de feitelijke elementen van de zaak.
la cause. A.4.3. Selon H. Monstrey, la question ne vise pas les exigences A.4.3. Volgens H. Monstrey beoogt de vraag niet de onderscheiden
distinctes des deux procédures mais la sanction qui est liée au vereisten tussen beide procedures, maar de sanctie die verbonden is
non-respect du délai d'introduction d'un mémoire en réplique. Cette aan de niet-naleving van de termijn voor het indienen van een memorie
sanction consiste en une présomption quasiment irréfragable d'abandon van wederantwoord. Die sanctie bestaat in een nagenoeg onweerlegbaar
de droit, ce que la Cour a du reste confirmé dans son arrêt n° 88/98 vermoeden van afstand van recht, wat trouwens door het Hof werd
du 15 juillet 1998. bevestigd in zijn arrest nr. 88/98 van 15 juli 1998.
Le fait qu'il existe des différences entre la « procédure de cassation Het bestaan van verschillen tussen de « gewone cassatieprocedure » en
ordinaire » et la « procédure de cassation administrative » est ici de « administratieve cassatieprocedure » is volgens de verzoekende
sans importance, selon la partie requérante devant le Conseil d'Etat. partij voor de Raad van State niet ter zake. Wat de in het geding
S'agissant des droits politiques subjectifs en cause, la situation est
bien comparable et c'est précisément à l'égard de ces droits que zijnde subjectieve politieke rechten betreft is de situatie wel
s'applique la sanction que prévoit l'article 21, alinéa 2, des lois degelijk vergelijkbaar, en precies ten aanzien van die rechten geldt
coordonnées sur le Conseil d'Etat et qui n'apparaît pas dans l'article de in artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad
1094 du Code judiciaire. van State vervatte sanctie, die in artikel 1094 van het Gerechtelijk
Wetboek niet voorkomt.
La différence d'appréciation des faits par le Conseil d'Etat n'a pas, Het verschil in beoordeling van de feiten door de Raad van State heeft
selon H. Monstrey, la portée que semble lui attribuer le Conseil des voor H. Monstrey niet de draagwijdte die de Ministerraad eraan lijkt
ministres. La Cour de cassation peut vérifier si les faits qui toe te kennen. Het Hof van Cassatie kan nagaan of de feiten die uit de
apparaissent des pièces du dossier pouvaient conduire à telle ou telle stukken van het dossier blijken tot deze of gene gevolgtrekking konden
conclusion. H. Monstrey estime que la distinction relevée par le leiden. Het door de Ministerraad opgemerkte onderscheid is volgens H.
Conseil des ministres n'est d'ailleurs pas pertinente. Monstrey trouwens niet relevant.
Quant à la troisième question préjudicielle Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag
A.5.1. H. Monstrey affirme que, dans le cadre d'un recours en A.5.1. H. Monstrey betoogt dat de verzoekende partij in het raam van
cassation contre une décision d'une juridiction administrative devant een cassatieberoep tegen een beslissing van een administratief
le Conseil d'Etat, la partie requérante est discriminée, étant donné rechtscollege bij de Raad van State wordt gediscrimineerd, nu enkel
que le simple fait qu'elle n'introduise pas son mémoire en réplique het niet tijdig indienen van een memorie van wederantwoord door de
dans les délais conduit au rejet du recours, alors que le dépassement verzoekende partij leidt tot de verwerping van het beroep, terwijl het
de ce délai par la partie défenderesse n'a pas pour effet qu'il sera overschrijden van die termijn door de verwerende partij niet leidt tot
accédé à la demande mais seulement que le mémoire en réplique sera het inwilligen van de vordering maar enkel tot het weren van de
écarté des débats. memorie van wederantwoord uit de debatten.
A.5.2. Selon le Conseil des ministres, la différence de traitement A.5.2. Het verschil in behandeling tussen de verzoekende en de
entre la partie requérante et la partie défenderesse devant le Conseil verwerende partij voor de Raad van State was volgens de Ministerraad
d'Etat était déjà en cause dans les arrêts de la Cour nos 27/97 du 6 reeds aan de orde in de arresten van het Hof nrs. 27/97 van 6 mei 1997
mai 1997 et 32/95 du 4 avril 1995. Il infère de ces arrêts que les en 32/95 van 4 april 1995. De Ministerraad leest daarin dat de
obligations objectivement distinctes de la partie requérante et de la objectief onderscheiden verplichtingen van respectievelijk de
partie défenderesse justifient raisonnablement que des mesures
distinctes soient prises en cas de non-respect de leurs obligations verzoekende en de verwerende partij op redelijke wijze verantwoorden
respectives. Le Conseil des ministres retient encore de l'arrêt n° dat onderscheiden maatregelen worden genomen bij de niet-nakoming van
49/97 du 14 juillet 1997 que le principe de « l'égalité des armes » hun respectieve verplichtingen. Uit het arrest nr. 49/97 van 14 juli
entre les parties n'empêche pas une différence de traitement. 1997 onthoudt de Ministerraad nog dat het beginsel van de «
Le Conseil des ministres souligne également une différence entre la wapengelijkheid » tussen de partijen geen verschil in behandeling in
procédure d'annulation et le recours en cassation administrative de weg staat. De Ministerraad wijst ook op een verschil tussen de annulatieprocedure
devant le Conseil d'Etat : ce n'est pas la juridiction administrative en het administratief cassatieberoep bij de Raad van State : niet het
qui a prononcé la décision litigieuse mais bien l'autorité à laquelle administratief rechtscollege, dat de bestreden beslissing heeft
ressortit cette juridiction qui est la partie adverse devant le gewezen, maar de overheid waaronder dat rechtscollege ressorteert, is
Conseil d'Etat. tegenpartij bij de Raad van State.
A.5.3. La partie requérante devant le Conseil d'Etat répète que la A.5.3. De verzoekende partij voor de Raad van State herhaalt dat de
jurisprudence de la Cour à laquelle se réfère le Conseil des ministres rechtspraak van het Hof waarnaar de Ministerraad verwijst, betrekking
concerne le contentieux objectif et non la procédure de cassation heeft op het objectief contentieux maar niet op de administratieve
administrative dans laquelle le Conseil d'Etat doit statuer sur un cassatieprocedure waarin de Raad van State moet oordelen over een
litige concernant des droits politiques subjectifs. geschil betreffende subjectieve politieke rechten.
H. Monstrey considère que la thèse du Conseil des ministres ne se Naar het oordeel van H. Monstrey wordt de stelling van de Ministerraad
trouve pas étayée par la constatation que la partie défenderesse dans niet ondersteund door de vaststelling dat de verwerende partij in het
le cadre d'une procédure de cassation administrative devant le Conseil raam van het administratief cassatieberoep bij de Raad van State niet
d'Etat n'est pas la juridiction administrative mais l'autorité à het administratief rechtscollege is, maar de overheid waaronder het
laquelle celle-ci ressortit. Au contraire, il convient de considérer rechtscollege ressorteert. Integendeel, de overheid dient als gewone
cette autorité comme une partie adverse ordinaire, certainement tegenpartij te worden beschouwd, zeker indien het gaat om geschillen
lorsqu'il s'agit de litiges relatifs à des droits subjectifs. betreffende subjectieve rechten.
Quant à la quatrième question préjudicielle Ten aanzien van de vierde prejudiciële vraag
A.6.1. La partie requérante devant le Conseil d'Etat aperçoit encore A.6.1. De verzoekende partij voor de Raad van State ziet nog een
une violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang
conjointement avec les articles 144 et 145 de la Constitution et avec gelezen met de artikelen 144 en 145 van de Grondwet en met de
les articles 6 et 14 de la Convention européenne des droits de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de
l'homme, en tant que l'accès à la justice et le droit de défense ne Mens, in zoverre de toegang tot de rechter en het recht van
sont pas garantis dans le cadre d'un recours en cassation devant le verdediging in het raam van het cassatieberoep bij de Raad van State
Conseil d'Etat contre une décision d'une juridiction administrative tegen een beslissing van een administratief rechtscollege omtrent
concernant des droits subjectifs, alors que ces garanties existent subjectieve rechten niet is gewaarborgd, terwijl die waarborgen wel
dans le cadre d'un pourvoi devant la Cour de cassation. bestaan in het raam van een beroep bij het Hof van Cassatie.
A.6.2. En ce qui concerne cette question également, il peut être fait A.6.2. Ook wat die vraag betreft, kan volgens de Ministerraad worden
référence, selon le Conseil des ministres, aux arrêts de la Cour nos verwezen naar de arresten van het Hof nrs. 27/97 van 6 mei 1997 en
27/97 du 6 mai 1997 et 32/95 du 4 avril 1995, dans lesquels il est dit que la réglementation visée ne viole ni les droits de la défense ni le droit d'accès à la justice. Le Conseil des ministres fait par ailleurs observer qu'il n'existe pas de principe de double degré de juridiction et pas davantage un quelconque principe selon lequel les décisions juridictionnelles rendues en dernier ressort doivent pouvoir faire l'objet d'un pourvoi en cassation. Selon le Conseil des ministres, la partie requérante devant le Conseil d'Etat veut tirer de l'arrêt n° 27/97 précité plus qu'il ne contient. Le considérant de la Cour qui mentionne la distinction entre le contentieux subjectif devant les tribunaux ordinaires et le contentieux objectif devant le Conseil d'Etat concernait les aspects 32/95 van 4 april 1995, waarin werd gesteld dat de betrokken regeling noch de rechten van de verdediging, noch het recht van toegang tot de rechter schendt. Voorts doet de Ministerraad opmerken dat er geen beginsel van dubbele aanleg bestaat en evenmin enig beginsel volgens hetwelk in laatste aanleg gewezen jurisdictionele beslissingen het voorwerp moeten kunnen uitmaken van een voorziening in cassatie. Volgens de Ministerraad wil de verzoekende partij voor de Raad van State uit het voormelde arrest nr. 27/97 meer halen dan wat er te lezen valt. De overweging van het Hof waarin gewezen wordt op het onderscheid tussen het subjectieve contentieux voor de gewone rechtbanken en het objectieve contentieux voor de Raad van State had
concrets de la question préjudicielle, qui était en effet posée dans betrekking op de concrete aspecten van de prejudiciële vraag, die
le cadre d'un recours objectif devant le Conseil d'Etat, mais ceci ne inderdaad was gesteld in het raam van een objectief beroep bij de Raad
signifie pas, selon le Conseil des ministres, que les règles de van State, maar daarmee is volgens de Ministerraad niet gezegd dat de
procédure ordinaires devraient s'appliquer lorsque des droits gewone procedureregels van toepassing zouden moeten zijn wanneer voor
subjectifs sont en cause devant le Conseil d'Etat. de Raad van State subjectieve rechten in het geding zijn.
A.6.3. Pour H. Monstrey, la référence à la jurisprudence précitée de A.6.3. Voor H. Monstrey is de verwijzing naar de voormelde rechtspraak
la Cour n'est pas pertinente. La question est précisément de savoir si van het Hof niet pertinent. De vraag is juist of de gewone
les règles de procédure ordinaires doivent être appliquées lorsque des procedureregels van toepassing moeten zijn wanneer voor de Raad van
droits subjectifs sont en cause devant le Conseil d'Etat. State subjectieve rechten in het geding zijn.
La partie requérante devant le Conseil d'Etat estime encore que la Ook de vaststelling dat er geen beginsel van dubbele aanleg is, is
constatation qu'il n'existe pas de principe de double degré de naar het oordeel van de verzoekende partij voor de Raad van State hier
juridiction n'a pas sa place ici. La question est seulement de savoir niet aan de orde. De vraag is enkel of de betwiste maatregel, die een
si la mesure litigieuse, qui instaure une présomption irréfragable de onweerlegbaar vermoeden van afstand invoert, in het raam van een
désistement, se justifie dans le cadre d'une contestation relative à geschil betreffende subjectieve rechten verantwoord is, waarop volgens
des droits subjectifs, question qui, selon H. Monstrey, appelle une H. Monstrey ontkennend moet worden geantwoord, rekening houdend met
réponse négative, compte tenu du « principe général du droit en vertu het « algemeen rechtsbeginsel naar luid waarvan de afstand van een
duquel l'abandon d'un droit doit s'interpréter de manière stricte et recht op strikte wijze dient uitgelegd te worden en slechts kan worden
ne peut être inféré que de circonstances qui ne sont susceptibles afgeleid uit omstandigheden die voor geen enkele uitlegging vatbaar
d'aucune interprétation ». zijn ».
Il ne conteste pas la présence, dans la procédure devant la Cour de Hij betwist niet dat er in de procedure voor het Hof van Cassatie
cassation, de certaines entraves au droit d'accès à la justice, mais bepaalde belemmeringen zijn aan het recht op toegang tot de rechter,
celles-ci n'existent que pour l'intentement de l'action et non pas maar die belemmeringen bestaan slechts bij het instellen van de
dans la suite de la procédure. vordering en niet daarna.
- B - - B -
B.1. L'article 21, alinéas 1er et 2, des lois coordonnées sur le B.1. Artikel 21, eerste en tweede lid, van de gecoördineerde wetten op
Conseil d'Etat, tel qu'il était en vigueur à la date à laquelle les de Raad van State, zoals het gelding had ten tijde van het stellen van
questions préjudicielles ont été posées, dispose : de prejudiciële vragen, bepaalde :
« Les délais dans lesquels les parties doivent transmettre leurs « De termijnen waarbinnen de partijen hun memories, het administratief
mémoires, leurs dossiers administratifs ou les documents ou dossier of de door de afdeling administratie gevraagde stukken of
renseignements demandés par la section d'administration sont fixés par inlichtingen moeten toesturen, worden bij in Ministerraad overlegd
arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. koninklijk besluit vastgesteld.
Lorsque la partie requérante ne respecte pas les délais prévus pour Wanneer de verzoekende partij de termijnen voor het toesturen van de
l'envoi du mémoire en réplique ou du mémoire ampliatif, la section memorie van wederantwoord of van de aanvullende memorie niet
statue sans délai, les parties entendues, sur l'avis du membre de eerbiedigt, doet de afdeling, de partijen gehoord, zonder verwijl
l'auditorat désigné en l'affaire, en constatant l'absence de l'intérêt uitspraak op advies van het voor de betreffende zaak aangestelde lid
van het auditoraat, waarbij het ontbreken van het vereiste belang
requis. » wordt vastgesteld. »
B.2. Le Conseil d'Etat pose quatre questions préjudicielles concernant B.2. De Raad van State stelt vier prejudiciële vragen betreffende de
la compatibilité de l'alinéa 2 de l'article 21 avec les articles 10 et bestaanbaarheid van het tweede lid van artikel 21 met de artikelen 10
11 de la Constitution lus séparément ou conjointement avec les en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de
articles 144 et 145 de la Constitution et avec les articles 6 et 14 de artikelen 144 en 145 van de Grondwet en met de artikelen 6 en 14 van
la Convention européenne des droits de l'homme. het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens.
La disposition en cause prévoit que lorsque la partie requérante ne De in het geding zijnde bepaling schrijft voor dat ingeval de
respecte pas les délais prévus pour l'envoi des mémoires qui y sont verzoekende partij de termijnen voor het toesturen van de bedoelde
visés, la section d'administration du Conseil d'Etat statue sans délai memories niet in acht neemt, de afdeling administratie van de Raad van
sur l'avis de l'auditorat, les parties entendues, en constatant State zonder verwijl op advies van het auditoraat, de partijen
gehoord, uitspraak doet waarbij het ontbreken van het vereiste belang
l'absence de l'intérêt requis. wordt vastgesteld.
B.3.1. La disposition en cause a été insérée dans les lois coordonnées B.3.1. De in het geding zijnde bepaling is bij artikel 1 van de wet
sur le Conseil d'Etat par l'article 1er de la loi du 17 octobre 1990. van 17 oktober 1990 ingevoegd in de gecoördineerde wetten op de Raad
Elle fait partie d'une série de mesures par lesquelles le législateur van State. Zij maakt deel uit van een reeks maatregelen waarmee de
entendait réduire la durée de la procédure devant la section wetgever beoogde de duur van de rechtspleging voor de afdeling
d'administration du Conseil d'Etat et en résorber l'arriéré (Doc. administratie van de Raad van State te beperken en de ontstane
parl., Sénat, 1989-1990, n° 984-1, p. 1, et n° 984-2, p. 2, et Ann., achterstand weg te werken (Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr. 984-1, p.
Sénat, 12 juillet 1990, pp. 2640 et s.). 1, en nr. 984-2, p. 2, en Hand., Senaat, 12 juli 1990, pp. 2640 en
Les travaux préparatoires de cette disposition précisaient que « volgende). De parlementaire voorbereiding omtrent die bepaling preciseerde dat «
l'intention [...] est de remédier à la longueur voulue ou non par les het [...] de bedoeling [is] te verhelpen aan de al dan niet door
parties en cause dans les recours introduits devant le Conseil d'Etat. sommige gedingvoerende partijen gewilde langdurigheid van de
Le non-respect des délais pour l'envoi des mémoires sera assimilé, procedures die voor de Raad van State worden aangespannen. Het niet
d'office, à l'absence de justification de l'intérêt requis à l'article respecteren van de termijnen voor het toesturen van de memories zal
van rechtswege geacht worden gelijk te staan met het niet meer doen
19 » (Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 984-1, p. 3). blijken van het in artikel 19 vereiste belang » (Parl. St., Senaat,
1989-1990, nr. 984-1, p. 3).
Dans l'arrêt n° 48.624 du 13 juillet 1994, le Conseil d'Etat, après In het arrest nr. 48.624 van 13 juli 1994 kwam de Raad van State, na
une analyse des travaux préparatoires et en particulier après een analyse van de parlementaire voorbereiding en inzonderheid de
constatation du rejet d'un amendement prévoyant un traitement plus vaststelling dat een amendement dat een meer soepele behandeling
souple (Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 984-5, et Ann., Sénat, 12 voorstelde werd verworpen (Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr. 984-5, en
juillet 1990, pp. 2646, 2648, 2650 et 2651), a abouti à la conclusion Hand., Senaat, 12 juli 1990, pp. 2646, 2648, 2650 en 2651), tot de
que « le législateur a entendu qu'il ne soit, à aucune condition, conclusie « dat de wetgever heeft gewild dat onder geen beding een
accepté d'excuse pour la non-transmission ou la transmission tardive excuus voor het niet of het niet tijdig insturen van een memorie
d'un mémoire; en définissant la sanction qu'il inflige comme ` aanvaard zou worden; door de door hem opgelegde sanctie te omschrijven
l'absence de l'intérêt requis ', il a indiqué qu'il regardait le dépôt als het ' ontbreken van het vereiste belang ' heeft hij te kennen
d'un mémoire comme la manifestation formelle de la persistance de gegeven dat hij het indienen van een memorie zag als een formele blijk
l'intérêt. Par conséquent, il se justifie de même à l'évidence que la van gebleven belangstelling. Het geven van die formele blijk van
partie requérante marque ainsi formellement la persistance de son gebleven belangstelling is uiteraard ook dan zinvol wanneer de
intérêt lorsqu'elle estime n'avoir rien à ajouter à sa requête, par verzoekende partij niets meent te moeten toevoegen aan haar
exemple parce que la partie défenderesse n'a pas déposé de mémoire en verzoekschrift, bijvoorbeeld omdat de verwerende partij geen memorie
réponse, voire de dossier administratif. » van antwoord en zelfs geen administratief dossier heeft ingediend ».
B.3.2. L'article 21, alinéa 2, fait ainsi du dépôt d'un mémoire une B.3.2. Het indienen van een memorie is aldus door artikel 21, tweede
obligation pour la partie requérante si elle veut éviter que l'absence lid, tot een verplichting gemaakt voor de verzoekende partij, indien
de l'intérêt requis soit constatée. ze wil vermijden dat de afwezigheid van het vereiste belang zou worden vastgesteld.
Dès lors que cette obligation résulte de la loi, les articles 7 et 8 Nu die verplichting uit de wet voortspruit, dienen de artikelen 7 en 8
de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section d'administration du Conseil d'Etat doivent être lus en ce sens que le greffier, à défaut du dépôt du dossier administratif ou d'un mémoire en réponse dans le délai prescrit, est tenu d'en aviser la partie requérante en faisant mention, conformément à l'article 14bis, § 2, de cet arrêté, de l'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. En outre, il ressort des travaux préparatoires que le législateur avait l'intention d'attacher des conséquences sévères au non-respect des délais et qu'il entendait que le Conseil d'Etat, dans les notifications du greffier, rappelle à la partie requérante les effets van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling administratie van de Raad van State ook zo te worden gelezen dat de griffier, bij gebrek aan tijdige neerlegging van het administratief dossier of van een memorie van antwoord, is gehouden de verzoekende partij hiervan in kennis te stellen, onder vermelding, conform artikel 14bis, § 2, van dat besluit, van artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt bovendien dat de wetgever de bedoeling had strenge gevolgen te verbinden aan het niet respecteren van de termijnen en dat hij ervan uitging dat de Raad van State, bij de kennisgevingen van de griffier, de verzoekende partij zou
légaux de son absence de réponse ou de la tardiveté de celle-ci (Doc. herinneren aan de wettelijke gevolgen van de afwezigheid of de
parl., Sénat, 1989-1990, n° 984-1, pp. 4 et 43). laattijdigheid van antwoord (Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr. 984-1, pp. 4 en 43).
Quant à la première question préjudicielle Wat de eerste prejudiciële vraag betreft
B.4.1. La première question requiert un contrôle de l'article 21, B.4.1. De vraag noopt tot een toetsing van artikel 21, tweede lid, van
alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat au regard des de gecoördineerde wetten op de Raad van State aan de artikelen 10 en
articles 10 et 11 de la Constitution, « dans la mesure où cette 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling « gelijkelijk geldt voor
disposition vaut pareillement pour le cas où la partie requérante, het geval waar de verzoekende partij, in het kader van het objectief
dans le cadre du contentieux objectif, introduit devant le Conseil contentieux, tegen een administratieve beslissing een annulatieberoep
d'Etat un recours en annulation contre une décision administrative et instelt bij de Raad van State en voor het geval dat, in het kader van
dans le cas où, dans le cadre du contentieux subjectif, la partie
requérante forme devant le Conseil d'Etat un pourvoi en cassation het subjectief contentieux, de verzoekende partij bij de Raad van
contre une décision juridictionnelle, émanant d'une juridiction State een cassatieberoep instelt tegen een jurisdictionele beslissing
administrative ». uitgaande van een administratief rechtscollege ».
B.4.2. Le législateur a raisonnablement pu considérer que, tant en ce B.4.2. De wetgever vermocht redelijkerwijze te oordelen dat, zowel ten
qui concerne les recours en cassation administrative qu'en ce qui aanzien van de administratieve cassatieberoepen als wat het zogenaamde
concerne le « contentieux objectif », la durée de la procédure devait objectieve contentieux betreft, de duur van de rechtspleging moest
être raccourcie et que toutes les parties requérantes devant le worden ingekort en dat alle verzoekende partijen voor de Raad van
Conseil d'Etat devaient démontrer la persistance de leur intérêt par State blijk moeten geven van een volgehouden belangstelling door
l'introduction d'un mémoire dans les délais requis. tijdig een memorie in te dienen.
Il existe assurément des différences entre le contentieux « objectif » Gewis bestaan er verschillen tussen het « objectief » contentieux van
des recours pour excès de pouvoir et le recours « subjectif » en de beroepen wegens machtsoverschrijding en het « subjectief »
cassation administrative, mais ces différences ne sont pas telles administratief cassatieberoep, maar die verschillen zijn niet van die
qu'elles obligent le législateur à opérer aussi une distinction à cet aard dat zij de wetgever ertoe noodzaken om dienaangaande ook een
égard en ce qui concerne la durée de la procédure et, en particulier, onderscheid te maken op het stuk van de duur van de rechtspleging en
les délais d'introduction d'un mémoire par la partie requérante sous inzonderheid wat betreft de termijn voor het indienen van een memorie
peine, pour celle-ci, de ne pas voir son recours pris en door de verzoekende partij en de sanctie op de niet-inachtneming
considération. daarvan.
B.4.3. Eu égard à l'objectif poursuivi, à savoir le raccourcissement B.4.3. In het licht van de nagestreefde doelstelling, namelijk het
de la procédure, la mesure n'est pas manifestement déraisonnable, même inkorten van de rechtspleging, is de maatregel ook ten aanzien van
en ce qui concerne les recours en cassation administrative, compte administratieve cassatieberoepen niet kennelijk onevenredig, rekening
tenu aussi bien de l'avertissement préalable adressé par le greffe, houdend zowel met de voorafgaande kennisgeving door de griffie van de
concernant les effets de l'absence de réponse ou de la tardiveté de gevolgen van de afwezigheid van antwoord of de laattijdigheid ervan,
celle-ci, et de la nature de cette exigence de forme à laquelle il en met de aard van het vormvoorschrift - waaraan kan worden voldaan
peut être satisfait par l'introduction d'un mémoire confirmant met het indienen van een memorie met een loutere bevestiging dat in
simplement qu'il est persisté dans le recours que de la possibilité het beroep wordt volhard - alsook met de mogelijkheid voor de
pour la partie requérante d'invoquer le cas échéant devant le Conseil verzoekende partij voor de Raad van State om zich in voorkomend geval
d'Etat la force majeure. op overmacht te beroepen.
B.4.4. Il résulte de ce qui précède que la première question B.4.4. Hieruit volgt dat de eerste prejudiciële vraag ontkennend moet
préjudicielle appelle une réponse négative. worden beantwoord.
Quant à la deuxième question préjudicielle Wat de tweede prejudiciële vraag betreft
B.5.1. La deuxième question nécessite un contrôle de la distinction en B.5.1. De vraag noopt tot een toetsing van de in het geding zijnde
cause au regard des articles 10 et 11 de la Constitution lus bepaling aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in
conjointement ou non avec les articles 144 et 145 de la Constitution samenhang met de artikelen 144 en 145 van de Grondwet en de artikelen
et avec les articles 6 et 14 de la Convention européenne des droits de 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, « in de
l'homme, « dans la mesure où cette disposition prévoit que la partie mate dat die bepaling voorziet dat de verzoekende partij die, in een
requérante, qui a formé un pourvoi en cassation devant le Conseil cassatievoorziening tegen een beslissing van een administratief
d'Etat contre une décision d'une juridiction administrative relative à rechtscollege omtrent politieke subjectieve rechten bij de Raad van
des droits politiques subjectifs, perd de plein droit, en cas State, in geval van het laattijdig indienen van een memorie van
d'introduction tardive d'un mémoire en réplique, son intérêt à la wederantwoord, van rechtswege zijn belang bij de procedure verliest
procédure, alors qu'au contraire, selon l'article 1094 du Code daar waar, anderzijds, luidens artikel 1094 Ger. Wb., de verzoekende
judiciaire, la partie requérante qui, s'étant pourvue devant la Cour partij die, in een cassatievoorziening tegen een beslissing van een
de cassation contre la décision d'une juridiction administrative administratief rechtscollege omtrent politieke subjectieve rechten bij
relative à des droits politiques subjectifs, fait tardivement usage de het Hof van Cassatie, laattijdig gebruik maakt van de mogelijkheid om
la faculté d'introduire un mémoire en réplique, n'est pas sanctionnée een memorie van wederantwoord in te dienen, niet gesanctioneerd wordt
par la déchéance du pourvoi en cassation ». met het verval van het cassatieberoep ».
B.5.2. Entre les procédures de cassation devant le Conseil d'Etat B.5.2. Er bestaan vergelijkingspunten tussen de
d'une part et la Cour de cassation d'autre part, il existe des similitudes, bien que les deux juridictions n'aient pas la même compétence. Toutefois, compte tenu de l'accroissement exponentiel des affaires auquel se trouve confronté le Conseil d'Etat et de l'arriéré croissant dans le traitement des affaires pendantes, il était raisonnablement justifié que le législateur prît des mesures plus rigoureuses en ce qui concerne spécifiquement cette juridiction, notamment l'obligation pour la partie requérante de faire connaître la persistance de son intérêt en introduisant dans les délais un mémoire en réplique ou un mémoire ampliatif. cassatierechtsplegingen voor de Raad van State, enerzijds, en het Hof van Cassatie, anderzijds, zij het dat beide instellingen niet eenzelfde bevoegdheid hebben. Evenwel, rekening houdend met de exponentiële toevloed aan zaken waarmee de Raad van State werd geconfronteerd en met de groeiende achterstand in de behandeling van de lopende zaken, was het redelijk verantwoord dat de wetgever specifiek voor dat rechtscollege meest dringende maatregelen nam, met name het voorschrift voor de verzoekende partij om blijk te geven van een volgehouden belangstelling door tijdig een memorie van wederantwoord of een toelichtende memorie in te dienen.
B.5.3. La lecture conjointe des articles 10 et 11 de la Constitution B.5.3. De combinatie van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet met de
et des articles 144 et 145 de celle-ci ne permet pas d'aboutir à une artikelen 144 en 145 ervan leidt niet tot een andere conclusie. Het
autre conclusion. En effet, la distinction constitutionnelle entre les grondwettelijke onderscheid tussen burgerlijke en politieke rechten is
droits civils et les droits politiques n'est pas pertinente au regard immers niet relevant ten aanzien van het te dezen aangeklaagde
de la différence de traitement en matière de procédure qui est verschil in behandeling op het stuk van de rechtspleging.
contestée en l'espèce.
B.5.4. A supposer que les articles 6 et 14 de la Convention européenne B.5.4. Aangenomen dat de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag
des droits de l'homme s'appliquent à l'affaire pendante devant le voor de Rechten van de Mens van toepassing zijn op de zaak die voor de
Conseil d'Etat, il échet de constater que l'article 21, alinéa 2, des Raad van State aanhangig is, dan nog moet worden vastgesteld dat
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat ne porte pas atteinte aux artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
garanties offertes par ces dispositions conventionnelles, d'autant que State geen afbreuk doet aan de waarborgen die deze verdragsbepalingen
le greffier du Conseil d'Etat attire expressément l'attention de la bieden, temeer daar de griffier van de Raad van State de verzoekende
partie requérante sur les effets du non-respect de cette obligation. partij uitdrukkelijk wijst op de gevolgen van het niet in acht nemen
van die verplichting.
B.5.5. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. B.5.5. De tweede prejudiciële vraag moet ontkennend worden beantwoord.
Quant à la troisième question préjudicielle Wat de derde prejudiciële vraag betreft
B.6.1. La question invite à contrôler la disposition en cause au B.6.1. De vraag noopt tot een toetsing van de in het geding zijnde
regard des articles 10 et 11 de la Constitution, lus conjointement ou bepaling aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in
non avec les articles 144 et 145 de la Constitution et avec les samenhang met de artikelen 144 en 145 van de Grondwet en de artikelen
articles 6 et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, « dans la mesure où cette disposition prévoit que la partie requérante, qui a formé un pourvoi en cassation devant le Conseil d'Etat contre la décision d'une juridiction administrative relative à des droits subjectifs, perd de plein droit, en cas d'introduction tardive d'un mémoire en réplique, son intérêt à la procédure, alors qu'au contraire, l'introduction tardive d'un mémoire en réponse par la partie défenderesse n'est pas frappée d'une sanction équivalente ». B.6.2. La distinction entre la mesure applicable à la partie requérante qui ne respecte pas les délais fixés pour l'introduction d'un mémoire en réplique et celle applicable à la partie défenderesse qui s'abstient de transmettre un mémoire en réponse dans les délais fixés est objective et raisonnablement justifiée compte tenu des principes différents qui fondent ces mesures distinctes. L'article 21, alinéa 2, contient une règle subordonnant la poursuite de l'examen d'un recours à la manifestation, par la partie requérante, de la persistance de son intérêt. Cette mesure contribue à la résorption recherchée de l'arriéré, en ce qu'elle dispense de poursuivre l'examen d'affaires dans lesquelles la partie requérante est réputée ne plus avoir d'intérêt. 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, « in de mate dat die bepaling stelt dat de verzoekende partij, in een cassatieberoep tegen een beslissing van een administratief rechtscollege omtrent subjectieve rechten bij de Raad van State, ingeval van het laattijdig indienen van een memorie van wederantwoord, van rechtswege zijn belang bij de procedure verliest daar waar, anderzijds, het laattijdig indienen van een memorie van antwoord door de verwerende partij niet met een gelijkwaardige sanctie bestraft wordt ». B.6.2. Het onderscheid tussen de maatregel die geldt ten aanzien van een verzoekende partij die de termijnen voor het indienen van een memorie van wederantwoord niet respecteert en de maatregel die geldt ten aanzien van de verwerende partij die nalaat binnen de gestelde termijn een memorie van antwoord in te dienen, is objectief en redelijk verantwoord, rekening houdend met de verschillende uitgangspunten die aan de onderscheiden maatregelen ten grondslag liggen. Artikel 21, tweede lid, houdt een regel in die de voortzetting van het onderzoek van een beroep afhankelijk stelt van de uiting, door de verzoekende partij, van de voortzetting van haar belang. Die maatregel draagt bij tot de beoogde inperking van de achterstand doordat hij voorkomt dat verder onderzoek wordt gewijd aan zaken waarin de verzoekende partij geacht wordt geen interesse meer te hebben.
En vertu de l'article 21, alinéa 5, le mémoire tardif de la partie Krachtens artikel 21, vijfde lid, wordt een laattijdige memorie van de
défenderesse est d'office écarté des débats. verwerende partij ambtshalve uit de debatten geweerd.
Les situations objectivement distinctes de la partie requérante, qui De objectief onderscheiden situaties van de verzoekende partij, die
doit justifier d'un intérêt persistant, et de la partie défenderesse, moet doen blijken van een volgehouden belang, en van de verwerende
pour laquelle l'exigence d'un intérêt n'existe pas, justifient partij, ten aanzien van wie de belangvereiste niet bestaat,
raisonnablement que des mesures distinctes soient prises en cas de verantwoorden op redelijke wijze dat onderscheiden maatregelen worden
non-respect des obligations respectives. genomen bij nietnakoming van die respectieve verplichtingen.
B.6.3. Pour les motifs exprimés en B.5.3 et B.5.4, la disposition en B.6.3. Om de redenen vermeld in B.5.3 en B.5.4, doet de in het geding
cause ne porte pas atteinte aux articles 10 et 11 de la Constitution zijnde bepaling geen afbreuk aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
lus conjointement avec les articles 144 et 145 de celle-ci ou avec les gelezen in samenhang met de artikelen 144 en 145 ervan, of met de
articles 6 et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme. artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens.
B.6.4. La troisième question préjudicielle appelle une réponse négative. B.6.4. De derde prejudiciële vraag moet ontkennend worden beantwoord.
En ce qui concerne la quatrième question préjudicielle Wat de vierde prejudiciële vraag betreft
B.7.1. La question invite à contrôler la disposition en cause au B.7.1. De vraag noopt tot een toetsing van de in het geding zijnde
regard des articles 10 et 11 de la Constitution, lus conjointement bepaling aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in
avec les articles 144 et 145 de la Constitution et avec les articles 6 samenhang met de artikelen 144 en 145 van de Grondwet en de artikelen
et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, « dans la 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, « in de
mesure où l'accès au juge et le droit de la défense ne sont pas mate dat de toegang tot de rechter en het recht van verdediging in het
garantis par cet article dans le cadre d'un pourvoi en cassation kader van een cassatieberoep tegen een beslissing van een
devant le Conseil d'Etat formé contre une décision d'une juridiction administratief rechtscollege omtrent subjectieve rechten bij de Raad
administrative relative à des droits subjectifs, alors que cette van State, daardoor niet wordt gegarandeerd, terwijl die belemmering
entrave en matière de droit d'accès au juge et de droit de la défense inzake het recht van toegang tot een rechter en het recht van
est inexistante dans le cadre d'un pourvoi en cassation administrative verdediging niet geldt in het kader van een administratief
devant la Cour de cassation ». cassatieberoep bij het Hof van Cassatie ».
B.7.2. Pour les motifs exprimés en B.5.3 et B.5.4, la disposition en B.7.2. Om de redenen vermeld in B.5.3 en B.5.4, doet de in het geding
cause ne porte pas atteinte aux articles 10 et 11 de la Constitution zijnde bepaling geen afbreuk aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
lus conjointement avec les articles 144 et 145 de celle-ci ou avec les gelezen in samenhang met de artikelen 144 en 145 ervan of met de
articles 6 et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme. artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens.
B.7.3. La quatrième question préjudicielle appelle une réponse négative. B.7.3. De vierde prejudiciële vraag moet ontkennend worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat ne Artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus séparément ou State schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet
conjointement avec les articles 144 et 145 de la Constitution ou avec in samenhang gelezen met de artikelen 144 en 145 van de Grondwet of
les articles 6 et 14 de la Convention européenne des droits de met de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van
l'homme. de Mens.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 15 juillet 1999. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 15 juli 1999.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
L. De Grève. L. De Grève.
^