← Retour vers "Arrêt n° 68/99 du 17 juin 1999 Numéro du rôle : 1352 En cause : le recours en annulation
de l'article 10, 2°, de la loi du 12 décembre 1997 « portant co(...)"
Arrêt n° 68/99 du 17 juin 1999 Numéro du rôle : 1352 En cause : le recours en annulation de l'article 10, 2°, de la loi du 12 décembre 1997 « portant co(...) | Arrest nr. 68/99 van 17 juni 1999 Rolnummer 1352 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 10, 2°, van de wet van 12 december 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 str Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters P. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 68/99 du 17 juin 1999 | Arrest nr. 68/99 van 17 juni 1999 |
Numéro du rôle : 1352 | Rolnummer 1352 |
En cause : le recours en annulation de l'article 10, 2°, de la loi du | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 10, 2°, van de wet |
12 décembre 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en | van 12 december 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten |
application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
économique et monétaire européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 | de Europese Economische en Monetaire Unie, en van de wet van 26 juli |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
des régimes légaux des pensions », en tant qu'il confirme les articles | de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels », in zoverre het |
11 et 12 de l'arrêté royal du 24 juillet 1997 « relatif à la mise en | de artikelen 11 en 12 van het koninklijk besluit van 24 juli 1997 « |
betreffende het in disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van | |
disponibilité de certains militaires du cadre actif des forces armées, | het actief kader van de krijgsmacht, met toepassing van artikel 3, § |
en application de l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 26 juillet 1996 | 1, 1°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne », introduit par W. Claeys. | economische en monetaire Unie » bekrachtigt, ingesteld door W. Claeys. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de |
Martens, G. De Baets, E. Cerexhe, A. Arts et R. Henneuse, assistée du | rechters P. Martens, G. De Baets, E. Cerexhe, A. Arts en R. Henneuse, |
greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 17 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 17 juni 1998 |
juin 1998 et parvenue au greffe le 18 juin 1998, W. Claeys, demeurant | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 juni |
à 9831 Deurle, Antoon de Pesseroeylaan 16, a introduit un recours en | 1998, heeft W. Claeys, wonende te 9831 Deurle, Antoon de Pesseroeylaan |
16, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 10, 2°, van de wet | |
annulation de l'article 10, 2°, de la loi du 12 décembre 1997 « | van 12 december 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten |
portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi | |
du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de | de Europese Economische en Monetaire Unie, en van de wet van 26 juli |
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels » (bekendgemaakt in | |
pensions » (publiée au Moniteur belge du 18 décembre 1997), en tant | het Belgisch Staatsblad van 18 december 1997), in zoverre het de |
qu'il confirme les articles 11 et 12 de l'arrêté royal du 24 juillet | artikelen 11 en 12 van het koninklijk besluit van 24 juli 1997 « |
1997 « relatif à la mise en disponibilité de certains militaires du | betreffende het in disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van |
cadre actif des forces armées, en application de l'article 3, § 1er, | het actief kader van de krijgsmacht, met toepassing van artikel 3, § |
1°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | 1, 1°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
monétaire européenne ». | economische en monetaire Unie » bekrachtigt. |
II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par ordonnance du 18 juin 1998, le président en exercice a désigné les | Bij beschikking van 18 juni 1998 heeft de voorzitter in functie de |
juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application | De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was |
des articles 71 ou 72 de la loi organique. | om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. |
Par ordonnance du 29 juillet 1998, le président en exercice a prorogé | Bij beschikking van 29 juli 1998 heeft de voorzitter in functie de |
jusqu'au 30 septembre 1998 le délai pour introduire un mémoire. | termijn voor het indienen van een memorie verlengd tot 30 september 1998. |
Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi | Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 30 juillet 1998; | organieke wet bij op 30 juli 1998 ter post aangetekende brieven; bij |
l'ordonnance du 29 juillet 1998 a été notifiée par les mêmes lettres. | dezelfde brieven is kennisgegeven van de beschikking van 29 juli 1998. |
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au | Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is |
Moniteur belge du 25 août 1998. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 augustus 1998. |
Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a | De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie |
introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 21 septembre | ingediend bij op 21 september 1998 ter post aangetekende brief. |
1998. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi | Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de |
organique, par lettre recommandée à la poste le 12 octobre 1998. | organieke wet bij op 12 oktober 1998 ter post aangetekende brief. |
Le requérant a introduit un mémoire en réponse par lettre recommandée à la poste le 6 novembre 1998. | De verzoeker heeft een memorie van antwoord ingediend bij op 6 november 1998 ter post aangetekende brief. |
Par ordonnance du 26 novembre 1998, la Cour a prorogé jusqu'au 18 juin | Bij beschikking van 26 november 1998 heeft het Hof de termijn |
1999 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. | waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 18 juni 1999. |
Par ordonnance du 31 mars 1999, la Cour a déclaré l'affaire en état et | Bij beschikking van 31 maart 1999 heeft het Hof de zaak in gereedheid |
fixé l'audience au 20 avril 1999. | verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 20 april 1999. |
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, | Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten |
par lettres recommandées à la poste le 1er avril 1999. | bij op 1 april 1999 ter post aangetekende brieven. |
A l'audience publique du 20 avril 1999 : | Op de openbare terechtzitting van 20 april 1999 : |
- ont comparu : | - zijn verschenen : |
. Me P. Vande Casteele, avocat au barreau de Bruxelles, pour le | . Mr. P. Vande Casteele, advocaat bij de balie te Brussel, voor de |
requérant; | verzoeker; |
. le major R. Gerits, pour le Conseil des ministres; | . majoor R. Gerits, voor de Ministerraad; |
- les juges-rapporteurs G. De Baets et P. Martens ont fait rapport; | - hebben de rechters-verslaggevers G. De Baets en P. Martens verslag |
- les parties précitées ont été entendues; | uitgebracht; - zijn de voornoemde partijen gehoord; |
- l'affaire a été mise en délibéré. | - is de zaak in beraad genomen. |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. En droit | III. In rechte |
- A - | - A - |
Intérêt du requérant | Belang van de verzoeker |
A.1.1. Le recours en annulation est introduit par un officier de | A.1.1. Het beroep tot vernietiging is ingediend door een |
carrière, capitaine-commandant, qui est mis à la retraite le 1er avril | beroepsofficier, kapitein-commandant, die op 1 april 1999 op pensioen |
1999 à l'âge de 51 ans et qui, compte tenu du fait que sa pension ne | wordt gesteld op 51-jarige leeftijd en zich, gelet op het feit dat |
sera pas complète, souhaite se ménager des revenus complémentaires | zijn pensioen niet volledig zal zijn, van een bescheiden neveninkomen |
modiques. Il bénéficie actuellement déjà d'une mise en disponibilité « | wenst te voorzien. Thans verkeert hij reeds in « vrijwillige » |
volontaire » (80 p.c. de son traitement) demandée afin d'éviter la | disponibiliteit (80 pct. van zijn wedde), aangegaan om een verplichte |
mise en disponibilité obligatoire. | disponibiliteit te vermijden. |
A.1.2. Afin d'éviter la menace d'une mise en disponibilité | A.1.2. Om de bedreiging van de verplichte disponibiliteit te ontlopen |
obligatoire, il a demandé une mise en disponibilité « volontaire ». Il | heeft hij de « vrijwillige » disponibiliteit aangevraagd. Hij meent |
estime dès lors pouvoir attaquer valablement l'article 12 de l'arrêté | dan ook rechtmatig artikel 12 van voormeld koninklijk besluit, dat in |
royal précité, qui prévoit cette mise en disponibilité obligatoire. | die verplichte disponibiliteit voorziet, te kunnen betwisten. |
Afin de se préparer à la retraite (anticipée), le requérant avait en | Teneinde zich voor te bereiden op zijn (vroegtijdige) pensionering, |
effet préféré entreprendre une activité complémentaire limitée, en | had de verzoeker uiteraard verkozen om een beperkte nevenactiviteit |
dehors des heures de service, en conservant son traitement complet. Il | aan te vangen buiten de diensturen, met behoud van zijn volledige |
avait en définitive choisi de rester dans le cadre actif, de sorte que | wedde. Hij verkoos al bij al om in het actief kader te blijven, zodat |
l'article 11 de l'arrêté royal précité peut lui aussi légitimement | ook artikel 11 van voormeld koninklijk besluit rechtmatig kan betwist |
être contesté. | worden. |
A.2.1. Le Conseil des ministres rejette l'intérêt du requérant à | A.2.1. De Ministerraad verwerpt het belang van de verzoeker bij de |
l'annulation de l'article 11 confirmé de l'arrêté royal du 24 juillet | vernietiging van het bekrachtigde artikel 11 van het koninklijk |
1997. Cette disposition concerne l'interdiction d'exercer une activité | besluit van 24 juli 1997. Die bepaling betreft het verbod om een |
professionnelle rémunérée pour les militaires qui satisfont aux | bezoldigde beroepsactiviteit uit te oefenen voor de militairen die |
conditions d'obtention d'une mise en disponibilité mais n'ont pas | voldoen aan de voorwaarden om in disponibiliteit te gaan maar die geen |
introduit de demande en vue de bénéficier de cette mesure. Le | verzoek indienen tot het genieten van de maatregel. De verzoeker heeft |
requérant a introduit deux demandes de mise en disponibilité dans | twee aanvragen ingediend om de indisponibiliteitstelling te verkrijgen |
lesquelles il a chaque fois mentionné qu'il ne souhaitait pas exercer | waarbij hij telkens vermeldde dat hij geen beroepsactiviteit wenste |
une activité professionnelle et que ce choix était définitif et | uit te oefenen en dat die keuze definitief en onherroepelijk was. Hij |
irrévocable. Il n'a donc pas d'intérêt à contester une disposition | heeft derhalve geen belang bij het aanvechten van een bepaling met |
relative à l'exercice d'une activité professionnelle rémunérée qu'il | betrekking tot het uitoefenen van een bezoldigde beroepsactiviteit die |
n'a apparemment jamais souhaité. | hij blijkbaar nooit heeft gewenst. |
A.2.2. Toujours selon le Conseil des ministres, le requérant n'a pas | A.2.2. Nog volgens de Ministerraad heeft de verzoeker evenmin belang |
non plus d'intérêt à l'annulation de l'article 12 confirmé. En effet, | bij de vernietiging van het bekrachtigde artikel 12. Die bepaling |
cette disposition concerne uniquement ceux qui ne souhaitent pas être | betreft immers slechts diegenen die niet vrijwillig in disponibiliteit |
mis en disponibilité volontaire, ce qui n'est certainement pas le cas | wensen te gaan, wat zeker niet het geval is voor de verzoeker, die |
du requérant, qui a introduit deux demandes - dans lesquelles il a | twee aanvragen heeft ingediend - waarbij hij verklaarde dat het een |
déclaré qu'il s'agissait d'un choix définitif - qui ont été acceptées | definitieve keuze betrof - die door de Minister van Landsverdediging |
par le ministre de la Défense nationale. Cet acte du ministre n'a d'ailleurs pas été contesté par le requérant devant le Conseil d'Etat. Le requérant qui a été mis en disponibilité volontaire ne saurait être visé par une disposition relative à la mise en disponibilité obligatoire, de sorte qu'il n'a pas d'intérêt au recours. Le Conseil des ministres ajoute que le Roi ne devra en aucune manière recourir à la disposition de l'article 12, de sorte que de ce point de vue non plus, le requérant n'a pas d'intérêt au recours. A.3.1. Dans son mémoire en réponse, le requérant conteste l'argument selon lequel il ne justifierait plus d'un intérêt. Il a en effet dû choisir entre les options proposées (demeurer en service actif avec interdiction de toute activité accessoire; être mis en disponibilité sans revenu complémentaire, en conservant 80 p.c. du traitement; être mis en disponibilité en conservant 75 p.c. du traitement et en ayant la possibilité d'exercer une activité accessoire), étant donné que la possibilité de demeurer en service actif en conservant la faculté d'exercer une activité accessoire était exclue. Il n'a en aucune | werden ingewilligd. Die akte van de Minister werd door de verzoeker overigens niet betwist voor de Raad van State. De verzoeker die vrijwillig in disponibiliteit werd gesteld, kan niet zijn beoogd door de bepaling met betrekking tot de verplichte indisponibiliteitstelling, zodat hij geen belang heeft bij het beroep. De Ministerraad voegt daaraan nog toe dat de Koning op geen enkele wijze een beroep zal moeten doen op de bepaling van artikel 12, zodat de verzoeker ook vanuit die overweging geen belang heeft bij zijn beroep. A.3.1. In zijn memorie van antwoord betwist de verzoeker dat hij niet langer over een belang zou beschikken. Hij heeft immers moeten kiezen uit de hem geboden opties (in actieve dienst blijven met uitsluiting van elke nevenactiviteit; in disponibiliteit gaan zonder neveninkomen, met behoud van 80 pct. van de wedde; in disponibiliteit gaan met 75 pct. van de wedde, met mogelijkheid tot nevenactiviteiten), nu het in actieve dienst blijven met mogelijkheid tot nevenactiviteit uitgesloten was. Op geen enkele wijze heeft hij afstand gedaan van |
manière renoncé à son droit d'introduire un recours contre ces mesures | zijn recht om tegen de maatregelen een beroep bij het Hof in te |
auprès de la Cour. L'exception manque en droit et en fait. | stellen. De exceptie faalt in rechte en in feite. |
A.3.2. L'exception tirée de la non-application de l'article 12 manque | A.3.2. De exceptie afgeleid uit de niet-toepassing van artikel 12 |
également en droit et en fait, puisqu'il ne s'agit que de promesses en | faalt evenzeer in rechte en in feite, vermits er slechts sprake is van |
la matière faites aux organisations syndicales et que le Roi n'a | beloftes ter zake aan vakverenigingen en omdat de Koning nooit bij |
jamais renoncé explicitement, par arrêté royal, au régime de la mise | koninklijk besluit uitdrukkelijk heeft afgezien van verplichte |
en disponibilité obligatoire. | indisponibiliteitstelling. |
Premier moyen | Eerste middel |
A.4.1. Le premier moyen du requérant est pris de la violation des | A.4.1. Het eerste middel van de verzoeker is afgeleid uit de schending |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément et combinés avec | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk genomen en in |
les articles 13, 16, 23 et 182 de la Constitution et avec l'article 1er | samenhang beschouwd met de artikelen 13, 16, 23 en 182 van de Grondwet |
du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits | en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees |
de l'homme. | Verdrag voor de Rechten van de Mens. |
A.4.2. Seule une loi peut apporter des restrictions aux droits et | A.4.2. Het aanbrengen van beperkingen ten aanzien van rechten en |
libertés, fixer les obligations et limiter les droits des membres de | vrijheden en het vaststellen van de plichten en het beperken van de |
la force publique. Lorsque la Constitution confie expressément la | rechten van de leden van de gewapende macht kunnen enkel door een wet |
réglementation d'une matière déterminée au pouvoir législatif, il naît | worden bepaald en opgelegd. Wanneer de Grondwet de regeling van een |
dans le chef de chaque intéressé un droit individuel à voir dès lors | bepaalde materie uitdrukkelijk opdraagt aan de wetgevende macht, |
régler et fixer cette matière exclusivement par le pouvoir législatif. | ontstaat voor elke belanghebbende een individueel recht om die materie |
Les dispositions attaquées de l'arrêté royal pris en exécution de la | dan ook uitsluitend door de wetgevende macht geregeld en vastgesteld |
te zien. De bestreden bepalingen van het koninklijk besluit ter uitvoering van | |
loi d'habilitation ont trait au recrutement, aux droits et aux | de machtigingswet hebben betrekking op de aanwerving en de rechten en |
obligations des militaires, matières qui, selon l'article 182 de la | plichten van militairen, die volgens artikel 182 van de Grondwet |
Constitution, ne peuvent être réglées que par la loi. Aucune | alleen bij wet worden vastgesteld. Er is geen uitdrukkelijke |
habilitation expresse n'a été accordée pour régler ces matières. La | machtiging verleend om ter zake aan regelgeving te doen. Het Hof is |
Cour est compétente pour constater, dans l'élaboration d'une loi, une | bevoegd om in de totstandkoming van een wet een dusdanige uitholling |
atteinte à ce point grave aux compétences exclusives du législateur | van de exclusieve bevoegdheden van de wetgever vast te stellen dat kan |
qu'elle puisse conclure à la violation des garanties et droits | worden besloten tot schending van door de Grondwet vastgestelde |
fondamentaux consacrés par la Constitution. La loi de confirmation ne | waarborgen en grondrechten. De bekrachtigingswet maakt de eventuele |
fait pas disparaître l'inconstitutionnalité éventuelle de la loi | ongrondwettigheid van de machtigingswet niet ongedaan. |
d'habilitation. | |
A.4.3. L'intervention rétroactive du législateur, qui prolonge la | A.4.3. Het retroactief ingrijpen van de wetgever, waardoor de |
validité d'une interdiction collective illégale de cumul, au moment où | geldingskracht van een onwettig collectief cumulatieverbod wordt verlengd, op het ogenblik dat de beroepen tegen |
le Conseil d'Etat est saisi des recours contre les arrêtés de pouvoirs | bijzonderemachtenbesluiten hangende zijn bij de Raad van State, is |
spéciaux, est difficilement compatible avec les principes de base de | bezwaarlijk verenigbaar met de aan ons publiek recht ten grondslag |
notre droit public que sont la séparation des pouvoirs et | liggende beginselen van de scheiding der machten en de |
l'indépendance du juge dans l'exercice de ses fonctions. | onafhankelijkheid van de rechter in de uitoefening van zijn ambt. |
A.4.4. Bien que l'article 6 de la loi du 26 juillet 1996 n'exige | A.4.4. Ofschoon artikel 6 van de wet van 26 juli 1996 slechts een |
qu'une simple confirmation « ex nunc » pour prolonger la validité des | eenvoudige bekrachtiging « ex nunc » vereist om de geldingsduur van de |
arrêtés, la loi de confirmation a néanmoins instauré une rétroactivité | besluiten te verlengen, heeft de bekrachtigingswet niettemin een |
qui rend désormais le Conseil d'Etat incompétent pour se prononcer sur | retroactieve werking ingevoerd waardoor de Raad van State thans |
onbevoegd is gemaakt zich uit te spreken over de hangende | |
les litiges pendants. L'article 13 de la Constitution est donc violé. | rechtsgedingen. Bijgevolg is artikel 13 van de Grondwet geschonden. |
A.4.5. Etant donné que les dispositions attaquées interdisent | A.4.5. Aangezien de bestreden bepalingen de uitoefening van een |
l'exercice d'une profession accessoire, elles empêchent d'acquérir des | |
revenus provenant d'une telle activité. Des intérêts patrimoniaux sont | bijberoep verbieden, verhinderen zij inkomsten te verwerven uit |
ici clairement en cause, qui bénéficient de la garantie de l'article | dergelijke activiteiten. Het betreft hier duidelijk patrimoniale |
16 de la Constitution et de l'article 1er du Premier Protocole | belangen, die de waarborg genieten van artikel 16 van de Grondwet en |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, qui | voor de Rechten van de Mens, die de beperking van de uitoefening van |
confient au législateur la limitation de l'exercice du droit de | het eigendomsrecht aan de wetgever opdragen. Het optreden van de |
propriété. En l'espèce, l'intervention du législateur se limite, d'une | wetgever beperkt zich in casu, enerzijds, tot het bekrachtigen van de |
part, à confirmer les règles établies par le Roi et, d'autre part, à | regels vastgesteld door de Koning en, anderzijds, tot het verlenen van |
conférer à cette confirmation un effet rétroactif. Ce procédé ne | retroactiviteit aan die bekrachtiging. Dit beantwoordt niet aan de |
répond pas aux exigences de l'article 16 de la Constitution et de | vereisten van artikel 16 van de Grondwet en van artikel 1 van het |
l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten |
européenne des droits de l'homme, d'autant qu'il s'agit d'arrêtés | van de Mens, zeker nu het gaat om koninklijke besluiten die hun |
royaux qui ne trouvent pas leur fondement légal dans la loi | wettelijke grondslag niet in de machtigingswet vinden. Die bepalingen |
d'habilitation. Ces dispositions sont violées. | zijn geschonden. |
A.4.6. L'article 23 de la Constitution garantit que seule une | A.4.6. Artikel 23 van de Grondwet waarborgt dat enkel een |
assemblée délibérante puisse fixer les règles relatives à l'exercice | beraadslagende vergadering de regels inzake de uitoefening van de |
du travail. Cette disposition est en cause dans le présent litige, | arbeid vermag vast te stellen. Die bepaling is in het geding doordat |
parce que les mesures attaquées portent sur l'exercice d'une activité | de bestreden bepalingen betrekking hebben op de uitoefening van een |
accessoire par un militaire et touchent par conséquent au droit au | bijberoep door een militair en derhalve het recht op arbeid raken. Nu |
travail. Puisque le Roi en a fixé seul le contenu, l'article 23 de la | enkel de Koning de inhoud ervan heeft vastgesteld, is artikel 23 van |
Constitution est violé. | de Grondwet geschonden. |
A.4.7. L'article 182 de la Constitution, qui garantit à chaque | A.4.7. Ook artikel 182 van de Grondwet is geschonden, dat aan iedere |
militaire qu'il ne sera pas soumis à des obligations sans que | militair waarborgt dat hij niet zou kunnen worden onderworpen aan |
celles-ci aient été établies par une assemblée délibérante | verplichtingen die niet zouden zijn vastgesteld door een democratisch |
démocratiquement élue, est également violé. | verkozen beraadslagende vergadering. |
Le législateur n'a pas fixé lui-même les règles des arrêtés confirmés | De wetgever heeft de regels van de bekrachtigde besluiten niet zelf |
mais s'est borné à décider qu'elles continueraient de produire leurs | vastgesteld, doch heeft alleen bepaald dat zij uitwerking zullen |
effets après le 31 décembre 1997 et qu'elles auraient force de loi. De | blijven hebben na 31 december 1997 en dat zij wetskrachtige waarde |
cette manière, les prérogatives exclusives du législateur sont vidées | zullen hebben. Op die wijze worden de exclusieve prerogatieven van de |
de leur substance, ce qui est d'autant moins acceptable vu que les | wetgever uitgehold, wat des te minder aanvaardbaar is aangezien de |
arrêtés royaux confirmés ne peuvent même pas trouver leur fondement | bekrachtigde koninklijke besluiten hun grondslag zelfs niet kunnen |
dans la loi d'habilitation. | vinden in de machtigingswet. |
A.5.1. Le Conseil des ministres n'aperçoit pas en quoi l'article 13 de | A.5.1. De Ministerraad ziet niet in op welke wijze artikel 13 van de |
la Constitution pourrait être violé (premier moyen, première branche). | Grondwet zou kunnen geschonden zijn (eerste middel, eerste onderdeel). |
Tout d'abord, le requérant n'a pas d'intérêt à cette branche du moyen | Allereerst heeft de verzoeker geen belang bij dat onderdeel van het |
puisqu'il ne peut pas utilement invoquer un litige pendant auquel il | middel, vermits hij zich niet nuttig kan beroepen op een hangend |
serait partie. | rechtsgeding waarin hij betrokken zou zijn. |
Sur le fond, le Conseil d'Etat devrait de toute manière se déclarer | Ten gronde zou de Raad van State zich ook zonder de door de verzoeker |
incompétent, même en l'absence de la rétroactivité critiquée par le | bekritiseerde terugwerkende kracht van de bekrachtiging onbevoegd |
requérant, simplement en raison de la confirmation elle-même. | moeten verklaren, enkel en alleen op grond van het feit van de bekrachtiging zelf. |
A.5.2. Selon le Conseil des ministres, le requérant ne justifie pas | A.5.2. Volgens de Ministerraad heeft de verzoeker evenmin belang bij |
non plus d'un intérêt au moyen pris de la violation de l'article 16 de | het middel afgeleid uit de schending van artikel 16 van de Grondwet en |
la Constitution et de l'article 1er du Premier Protocole additionnel à | van artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees |
la Convention européenne des droits de l'homme puisque, dans ses | Verdrag voor de Rechten van de Mens vermits hij bij zijn aanvragen tot |
demandes de mise en disponibilité, il a chaque fois exprimé le souhait | indisponibiliteitstelling telkens de wens heeft uitgedrukt om geen |
de ne pas exercer d'activité rémunérée. | bezoldigde activiteit uit te oefenen. |
Même si les dispositions précitées étaient applicables en l'espèce, le | Zelfs indien die bepalingen te dezen toepasselijk zouden zijn, stelt |
Conseil des ministres constate qu'il faut considérer que | de Ministerraad vast dat het verbod om een bezoldigd bijberoep uit te |
l'interdiction d'exercer une activité professionnelle accessoire | oefenen, vanwege de bekrachtiging moet worden geacht uit te gaan van |
rémunérée émane du législateur, du fait de la confirmation. | de wetgever. |
A.5.3. Selon le Conseil des ministres, l'article 23 de la Constitution | A.5.3. Artikel 23 van de Grondwet kan volgens de Ministerraad evenmin |
ne saurait pas davantage être invoqué utilement, en raison du défaut | nuttig worden aangevoerd om voormelde reden van afwezigheid van belang |
précité d'intérêt au moyen. Par ailleurs, du fait de la confirmation, | bij het middel. Vanwege de bekrachtiging is de materie overigens |
la matière a été réglée par le législateur. | |
A.5.4. La quatrième branche du moyen, qui allègue la violation de | geregeld door de wetgever. |
l'article 182 de la Constitution, n'est pas davantage fondée, | A.5.4. Evenmin is het vierde onderdeel, schending van artikel 182 van |
puisqu'en les confirmant, le législateur a fait siennes les | de Grondwet, gegrond nu de wetgever, door de bekrachtiging, de |
dispositions de l'arrêté royal. | bepalingen van het koninklijk besluit tot de zijne heeft gemaakt. |
A.6. Dans son mémoire en réponse, le requérant répète qu'en l'espèce, | A.6. In zijn memorie van antwoord herhaalt de verzoeker dat het |
l'intervention du législateur se limite, d'une part, à confirmer les | optreden van de wetgever zich in casu heeft beperkt, enerzijds, tot |
règles établies par le Roi et, d'autre part, à conférer un effet | het bekrachtigen van de regels die door de Koning zijn vastgesteld en, |
rétroactif à cette confirmation, ce qui n'est conforme ni aux | anderzijds, tot het verlenen van retroactiviteit aan die |
exigences des dispositions invoquées ni aux exigences du principe de | bekrachtigingen, wat geenszins beantwoordt aan de vereisten van de |
aangevoerde bepalingen noch aan de vereisten van het | |
légalité. | legaliteitsbeginsel. |
L'article 23 de la Constitution trouve à s'appliquer en cas de refus | Artikel 23 van de Grondwet vindt toepassing bij weigering van |
de retraits d'emploi et donc aussi lorsqu'est vérifié le caractère | ambtsontheffingen en dus uiteraard bij het onderzoek van de |
légitime de l'exclusion du bénéfice des mesures de dégagement. | rechtmatigheid van de uitsluiting van het genot van afvloeiingsmaatregelen. |
Deuxième moyen | Tweede middel |
A.7.1. Le deuxième moyen, qui est dirigé contre les termes « avec | A.7.1. Het tweede middel, dat gericht is tegen de woorden « met |
effet à la date de leur entrée en vigueur », est pris de la violation | uitwerking op de datum van [...] inwerkingtreding », is afgeleid uit |
des articles 10 et 11 de la Constitution, lus séparément et combinés | de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk |
avec le principe de la sécurité juridique et avec le principe de la | genomen en in samenhang beschouwd met het rechtszekerheidsbeginsel, |
confiance légitime, avec l'interdiction de la rétroactivité et avec | juncto het vertrouwensbeginsel, met het verbod van retroactiviteit en |
l'article 13 de la Convention européenne des droits de l'homme. | met artikel 13 van het Europees Verdrag voor de Rechten de Mens. |
A.7.2. L'intervention rétroactive du législateur a pour effet que la | A.7.2. Het retroactief optreden van de wetgever heeft tot gevolg dat |
poursuite de la procédure devant le Conseil d'Etat - devenu dans | de voortzetting van de procedure voor de - inmiddels retroactief |
l'intervalle rétroactivement incompétent - n'a plus aucun sens. Ceci | onbevoegd geworden - Raad van State zinloos is geworden. Dat is een |
constitue une atteinte injustifiable aux attentes légitimes du | niet te verantwoorden aantasting van de legitieme verwachtingen van de |
requérant. L'article 6 de la loi du 26 juillet 1996 requiert | verzoeker. Artikel 6 van de wet van 26 juli 1996 vereist trouwens |
d'ailleurs uniquement une confirmation « ex nunc » pour proroger la | enkel een bekrachtiging « ex nunc » om de geldingsduur van de |
validité des arrêtés. L'intervention rétroactive est inutile et | besluiten te verlengen. Het retroactief optreden is onnodig en |
injustifiée, eu égard notamment au principe de la confiance légitime, | onverantwoord, mede in acht genomen het ter zake geldende |
applicable en la matière, et aux fondements de l'Etat de droit | vertrouwensbeginsel en de grondslagen van de democratische |
démocratique. | rechtsstaat. |
La suppression, lite pendente, du contrôle juridictionnel exercé par | De beroving van de jurisdictionele controle van de Raad van State, |
le Conseil d'Etat affaiblit fondamentalement la protection juridique | hangende het geding, verzwakt de effectieve rechtsbescherming van de |
effective du requérant. En effet, la compétence de contrôle de la Cour | verzoeker op wezenlijke wijze. De controlebevoegdheid van het Hof |
se limite aux dispositions mentionnées dans la Constitution et dans la | beperkt zich immers tot de bepalingen vermeld in de Grondwet en in de |
loi spéciale; la Cour n'opère (pour le moment) aucun contrôle direct | bijzondere wet; er geschiedt voor het Hof (nog) geen rechtstreekse |
au regard des conventions internationales ayant effet direct. | toetsing aan internationale verdragen met rechtstreekse werking. |
Enfin, ce procédé de confirmation « rétroactive » se justifie d'autant | Het procédé van zulk een « retroactieve » bekrachtiging is ten slotte |
moins que les arrêtés confirmés ne peuvent trouver leur fondement dans | des te minder voor verantwoording vatbaar daar de bekrachtigde |
la loi d'habilitation, ce que le Conseil d'Etat et le juge | besluiten hun grondslag niet kunnen vinden in de machtigingswet, |
soulèveraient d'office. | hetgeen de Raad van State en de rechter ambtshalve zouden opwerpen. |
A.8.1. Le Conseil des ministres conteste le deuxième moyen du | A.8.1. De Ministerraad betwist het tweede middel van de verzoeker, dat |
requérant, pris de la violation des articles 10 et 11 de la | is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution combinés avec le principe de la sécurité juridique, avec | Grondwet, in samenhang met het rechtszekerheidsbeginsel, juncto het |
celui de la confiance légitime, avec l'interdiction de la | vertrouwensbeginsel, met het verbod van retroactiviteit en met artikel |
rétroactivité et avec l'article 13 de la Convention européenne des | 13 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre de |
droits de l'homme, en tant que la confirmation a un effet rétroactif. | bekrachtiging retroactief uitwerking heeft. |
A.8.2. Tout d'abord, le requérant n'a pas d'intérêt au moyen, parce | A.8.2. De verzoeker heeft allereerst geen belang bij het middel omdat |
qu'il invoque une procédure pendante devant le Conseil d'Etat à | hij zich beroept op een lopende procedure voor de Raad van State |
laquelle il n'est pas partie. | waarin hij niet betrokken is. |
A.8.3. Sur le fond, le Conseil des ministres souligne que le Conseil | A.8.3. Ten gronde wijst de Ministerraad erop dat door de bekrachtiging |
d'Etat est déjà incompétent du fait même de la confirmation par le | door de wetgever zelf, de Raad van State reeds onbevoegd is. Een |
législateur. Par conséquent, la distinction théorique entre une | |
confirmation « ex nunc » et une confirmation « ex tunc » est, à la | theoretisch onderscheid tussen een bekrachtiging « ex nunc » en een |
lumière de la jurisprudence que la Cour a formulée dans son arrêt n° | bekrachtiging « ex tunc » is in het licht van de rechtspraak van het |
18/98 (considérant B.9), dénuée de pertinence. Bien plus, une simple | Hof in zijn arrest nr. 18/98 (overweging B.9) dan ook irrelevant; meer |
confirmation ex nunc aboutirait même à une discrimination. Dans | nog, een loutere bekrachtiging ex nunc zou zelfs leiden tot een |
l'optique du requérant, l'introduction d'une requête devant le Conseil | discriminatie. Het indienen van een verzoek bij de Raad van State zou |
d'Etat ôterait par ailleurs au législateur la compétence de procéder à | in de optiek van de verzoeker overigens de bevoegdheid aan de wetgever |
la confirmation. Tous les arrêtés royaux pris en application de la loi | ontnemen om tot bekrachtiging over te gaan. Alle koninklijke besluiten |
du 26 juillet 1996 ont été confirmés avec effet à la date de leur | genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 werden bekrachtigd |
entrée en vigueur, et il en a toujours été ainsi dans le passé, de | met uitwerking op de datum van hun inwerkingtreding, wat in het |
sorte qu'on ne peut pas dire que le législateur ait voulu intervenir | verleden ook steeds zo gebeurde, zodat er geen sprake van kan zijn dat |
dans des procédures pendantes. | de wetgever zou hebben beoogd in te grijpen in hangende |
A.8.4. Enfin, le Conseil des ministres n'aperçoit pas non plus en quoi | rechtsgedingen. A.8.4. Voor de Ministerraad is ten slotte evenmin duidelijk in |
les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme | hoeverre de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de Rechten |
seraient violés, étant donné que le requérant n'est partie à aucune | van de Mens geschonden zouden zijn, nu de verzoeker bij geen enkele |
procédure pendante devant le Conseil d'Etat. | procedure voor de Raad van State is betrokken. |
A.9. Dans son mémoire en réponse, le requérant souligne que si le | A.9. In zijn memorie van antwoord beklemtoont de verzoeker dat indien |
Conseil d'Etat pouvait encore annuler la réglementation litigieuse, | de Raad van State de bestreden reglementering nog zou kunnen |
cette annulation vaudrait ex tunc et erga omnes, de sorte que | vernietigen, zulks zou geschieden ex tunc en erga omnes, zodat het |
l'autorité de cet arrêt s'imposerait au législateur. Les dispositions | gezag van dat arrest zich opdringt aan de wetgever. De vernietigde |
annulées sont présumées n'avoir pas été confirmées, dans la mesure où | bepalingen worden geacht niet bekrachtigd geweest te zijn, in zoverre |
la loi de confirmation est annulée sur ce point, en sorte que | de bekrachtigingswet op dit punt vernietigd wordt, zodat het belang |
l'intérêt du requérant est actuel. | van de verzoeker actueel is. |
- B - | - B - |
Les dispositions en cause | De in het geding zijnde bepalingen |
B.1.1. Le recours en annulation est dirigé contre l'article 10, 2°, de | B.1.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen artikel 10, 2°, |
la loi du 12 décembre 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux | van de wet van 12 december 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke |
pris en application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 |
strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname | |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en van de |
économique et monétaire européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 | wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels », |
des régimes légaux des pensions », et contre les articles 11 et 12 de | en tegen de artikelen 11 en 12 van het bij die wet bekrachtigde |
l'arrêté royal du 24 juillet 1997 « relatif à la mise en disponibilité | koninklijk besluit van 24 juli 1997 « betreffende het in |
disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van het actief kader | |
de certains militaires du cadre actif des forces armées, en | van de krijgsmacht, met toepassing van artikel 3, § 1, 1°, van de wet |
application de l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 26 juillet 1996 | van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese economische en |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne » confirmé par | |
cette loi du 12 décembre 1997. | monetaire Unie ». |
B.1.2. Selon l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 26 juillet 1996 | B.1.2. Artikel 3, § 1, 1°, van de laatstgenoemde wet van 26 juli 1996 |
citée en dernier lieu : | luidt : |
« § 1er. Le Roi peut prendre des mesures pour : | « § 1. De Koning kan maatregelen nemen om : |
1° fixer, adapter ou diminuer le montant, les conditions et les | 1° het bedrag, de voorwaarden en de wijze van toekennen van de |
modalités d'octroi des subventions, indemnités, allocations et autres | subsidies, vergoedingen, uitkeringen en andere uitgaven vast te |
dépenses qui sont en tout ou en partie, directement ou indirectement, | stellen, aan te passen of te verlagen die geheel of ten dele, |
à la charge de l'Etat; ». | rechtstreeks of onrechtstreeks, ten laste van de Staat zijn; ». |
B.1.3. Les articles 11 et 12 de l'arrêté royal du 24 juillet 1997 « | B.1.3. De artikelen 11 en 12 van het koninklijk besluit van 24 juli |
relatif à la mise en disponibilité de certains militaires du cadre | 1997 « betreffende het in disponibiliteit stellen van bepaalde |
actif des forces armées, en application de l'article 3, § 1er, 1°, de | militairen van het actief kader van de krijgsmacht, met toepassing van |
la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires | artikel 3, § 1, 1°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
européenne » prévoient respectivement une interdiction pour les | de Europese economische en monetaire Unie » voeren een verbod tot het |
militaires d'exercer une activité professionnelle accessoire et la | uitoefenen van een bijkomende beroepsactiviteit voor militairen in, |
possibilité pour le Roi d'instaurer un régime de mise en disponibilité | respectievelijk regelen de mogelijkheid voor de Koning om het |
obligatoire pour les officiers. | verplichte stelsel van indisponibiliteitstelling in te voeren voor officieren. |
Selon l'article 11 attaqué : | Het bestreden artikel 11 luidt : |
« § 1er. Le militaire qui satisfait aux conditions fixées à l'article | « § 1. De militair die voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel |
1er, alinéa 1er, 2° et 3°, mais qui n'introduit pas de demande | 1, eerste lid, 2° en 3°, maar die geen verzoek indient tot het bekomen |
d'obtention d'une mise en disponibilité, ne peut bénéficier des | van een in disponibiliteit stelling, kan niet genieten van de |
dérogations particulières fixées à l'article 19 de la loi du 14 | afzonderlijke afwijkingen bepaald in artikel 19 van de wet van 14 |
janvier 1975 portant le règlement de discipline des forces armées. | januari 1975 houdende het tuchtreglement van de krijgsmacht. |
Toute autorisation antérieurement accordée d'exercer une activité | Iedere toelating tot het uitoefenen van een beroepsactiviteit, die de |
professionnelle, dont bénéficiait le militaire visé à l'alinéa 1er, | militair bedoeld in het eerste lid vroeger genoot, wordt automatisch |
est automatiquement retirée au 1er janvier 1998. | ingetrokken op 1 januari 1998. |
§ 2. L'exercice d'une activité professionnelle par le militaire visé | § 2. Het uitoefenen van een beroepsactiviteit door de militair bedoeld |
au § 1er, alinéa 1er, constitue un fait grave incompatible avec son | in § 1, eerste lid, is een ernstig feit dat onverenigbaar is met zijn |
état de militaire visé à l'article 23 de la loi du 1er mars 1958 | staat van militair zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 1 maart |
relative au statut des officiers de carrière des forces terrestre, | 1958 betreffende het statuut der beroepsofficieren van de land-, de |
aérienne et navale et du service médical, ainsi que des officiers de | lucht-, de zeemacht en de medische dienst en der reserveofficieren van |
réserve de toutes les forces armées et du service médical, à l'article | alle krijgsmachtdelen en van de medische dienst, in artikel 25 van de |
25 de la loi du 27 décembre 1961 portant statut des sous-officiers du | wet van 27 december 1961 houdende statuut van de onderofficieren van |
cadre actif des forces terrestre, aérienne et navale et du service | het actief kader der land-, lucht- en zeemacht en van de medische |
médical, et à l'article 18bis de la loi du 12 juillet 1973 portant | dienst, en in artikel 18bis van de wet van 12 juli 1973 houdende |
statut des volontaires du cadre actif des forces terrestre, aérienne | statuut van de vrijwilligers van het actief kader van de land-, de |
et navale et du service médical. » | lucht- en de zeemacht en van de medische dienst. » |
Selon l'article 12 attaqué : | Het bestreden artikel 12 luidt : |
« § 1er. Le Roi peut introduire le régime de mise en disponibilité | « § 1. Voor de officieren kan de Koning het verplicht stelsel van in |
obligatoire pour les officiers s'Il constate au 1er décembre 1997 que | disponibiliteit stelling invoeren wanneer Hij op 1 december 1997 |
le nombre d'officiers au 1er janvier 1999 ne descendra pas en dessous | vaststelt dat op 1 januari 1999 het aantal officieren niet zal dalen |
de 5.100 officiers, tenant compte des départs estimés. L'arrêté qui | onder het aantal van 5.100 officieren, rekening houdend met de |
rend la mesure obligatoire précise les critères sur lesquels Il se | geraamde vertrekken. Het besluit dat de maatregel verplichtend stelt |
base pour déclarer que cette condition n'est pas remplie. | vermeldt de criteria waarop Hij zich steunt om te verklaren dat aan |
Cette mesure obligatoire peut être rendue applicable à partir du 1er | die voorwaarde niet voldaan is. |
janvier 1998 à un groupe-cible qu'Il détermine et qui peut être | Deze verplichte maatregel kan vanaf 1 januari 1998 toepasselijk worden |
composé des officiers en service actif tel que défini à l'article 1er, | op een doelgroep die Hij bepaalt en die kan samengesteld worden uit de |
alinéa 1er, 2°, du présent arrêté et appartenant aux catégories | officieren in werkelijke dienst zoals bepaald in artikel 1, eerste |
suivantes : | lid, 2°, van dit besluit en behorend tot de volgende categorieën : |
1° les lieutenants-généraux se trouvant à moins de 3 ans de la limite | 1° de luitenant-generaals die minder dan 3 jaar van de leeftijdsgrens |
d'âge; | verwijderd zijn; |
2° les généraux-majors et les officiers supérieurs se trouvant à moins | |
de 5 ans de la limite d'âge et ne voulant ou ne pouvant plus | 2° de generaal-majoors en de hoofdofficieren die minder dan 5 jaar van |
de leeftijdsgrens verwijderd zijn en niet meer willen of kunnen | |
participer à l'avancement; | deelnemen aan de bevordering; |
3° les officiers subalternes se trouvant à moins d'un an de la limite | 3° de lagere officieren die minder dan 1 jaar van de leeftijdsgrens |
d'âge et ne voulant ou ne pouvant plus participer à l'avancement; | verwijderd zijn en niet meer willen of kunnen deelnemen aan de bevordering. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, alinéa 2, 2°, le colonel qui au | § 2. Voor de toepassing van § 1, tweede lid, 2°, wordt de kolonel die |
op het ogenblik van de inwerkingtreding van het besluit bedoeld in § 1 | |
moment de la mise en vigueur de l'arrêté visé au § 1er, ne satisfait | niet voldoet aan de voorwaarde bepaald in artikel 6bis van de wet van |
pas à la condition fixée à l'article 6bis de la loi du 30 juillet 1938 | 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger, en wiens |
concernant l'usage des langues à l'armée, et dont la candidature | kandidatuur minstens eenmaal had kunnen onderzocht worden door een |
aurait pu être examinée au moins une fois par un comité supérieur | hoog bevorderingscomité mocht hij in het bezit geweest zijn van het |
d'avancement, s'il avait possédé le brevet de connaissance approfondie | brevet van de grondige kennis van de tweede landstaal, beschouwd als |
de la deuxième langue nationale, est considéré comme ne participant plus à l'avancement. » | niet meer deelnemend aan de bevordering. » |
B.1.4. Selon l'article 10, 2°, attaqué, de la loi du 12 décembre 1997 | B.1.4. Het bestreden artikel 10, 2°, van de wet van 12 december 1997 |
: | luidt : |
« Art. 10.Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en |
« Art. 10.Zijn bekrachtigd met uitwerking op de datum van hun |
vigueur : | inwerkingtreding : |
[...]. | [...]. |
2° l'arrêté royal du 24 juillet 1997 relatif à la mise en | 2° het koninklijk besluit van 24 juli 1997 betreffende het in |
disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van het actief kader | |
disponibilité de certains militaires du cadre actif des Forces armées, | van de Krijgsmacht, met toepassing van artikel 3, § 1, 1°, van de wet |
en application de l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 26 juillet 1996 | van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne; ». | Monetaire Unie; ». |
Quant à la recevabilité B.2. Le Conseil des ministres soulève une exception d'irrecevabilité pour défaut d'intérêt, étant donné que le requérant, d'une part, a demandé sa mise en disponibilité et a déclaré expressément à cette occasion ne pas vouloir exercer d'activité accessoire et, d'autre part, s'est mis volontairement en disponibilité. Le requérant conteste cette exception, étant donné que les dispositions attaquées l'obligeaient à opérer un choix parmi les options offertes, sans qu'il ait en aucune manière, à cette occasion, renoncé à son droit de combattre les mesures en cause par un recours en annulation. B.3. La circonstance qu'un requérant prenne l'une ou l'autre décision à la suite des dispositions qu'il attaque ne permet pas, en principe, de déduire qu'il renonce de ce fait au droit de combattre ces dispositions par l'introduction d'un recours en annulation. | Ten aanzien van de ontvankelijkheid B.2. De Ministerraad werpt een exceptie van niet-ontvankelijkheid bij gemis aan belang op, aangezien de verzoeker, enerzijds, de indisponibiliteitstelling aanvroeg en hierbij uitdrukkelijk verklaarde geen bijkomende activiteit te willen uitoefenen en, anderzijds, vrijwillig in disponibiliteit is gegaan. De verzoeker betwist die exceptie nu de bestreden bepalingen hem verplichtten tot een keuze uit de geboden opties, waarbij hij op geen enkele wijze afstand heeft gedaan van zijn recht om de maatregelen met een beroep tot vernietiging te bestrijden. B.3. Uit het feit dat een verzoeker een of andere beslissing neemt als gevolg van de door hem bestreden bepalingen, kan in beginsel niet worden afgeleid dat hij daarmee verzaakt aan het recht om die bepalingen met een beroep tot vernietiging te bestrijden. |
L'article 11 attaqué de l'arrêté royal du 24 juillet 1997 place les | Het bestreden artikel 11 van het koninklijk besluit van 24 juli 1997 |
officiers et les sous-officiers qui satisfont aux conditions devant un | stelt de officieren en onderofficieren die voldoen aan de voorwaarden |
choix clair : s'ils souhaitent exercer une activité lucrative, ils | voor een duidelijke keuze : wensen zij een winstgevende activiteit uit |
doivent opter pour la mise en disponibilité, celle-ci restant | te oefenen, dan moeten ze opteren voor de indisponibiliteitstelling, |
attrayante. S'ils n'entendent pas user de la mise en disponibilité, | die aantrekkelijk blijft. Wanneer zij geen gebruik willen maken van de |
indisponibiliteitstelling kunnen zij noch een cumulatietoelating | |
ils ne pourront ni obtenir une autorisation de cumul ni continuer à | verkrijgen, noch een eerder toegestane cumulatieactiviteit verder |
exercer une activité en cumul précédemment autorisée. L'article 12 | uitoefenen. Artikel 12 machtigt de Koning om, ingeval de afvloeiingen |
habilite le Roi à rendre obligatoire, à partir du 1er janvier 1998, le | ten gevolge van de diverse maatregelen niet het verhoopte resultaat |
régime de la mise en disponibilité, si les dégagements obtenus à la suite des diverses mesures n'atteignaient pas le résultat escompté. Les deux dispositions peuvent affecter directement et défavorablement le requérant, qui est un officier auquel ces mesures pourraient s'appliquer. Par ailleurs, le requérant a intérêt à démontrer l'inconstitutionnalité d'une disposition législative confirmant un arrêté royal qu'il considère comme illégal et qui l'a contraint à prendre une décision quant à sa carrière. L'exception soulevée par le Conseil des ministres ne peut être accueillie. Quant au fond | zouden opleveren, het stelsel van de indisponibiliteitstelling verplicht toepasselijk te maken vanaf 1 januari 1998. Beide bepalingen kunnen de verzoeker, die een officier is op wie zij van toepassing kunnen zijn, rechtstreeks en ongunstig raken. Bovendien heeft hij er belang bij de ongrondwettigheid aan te tonen van een wetsbepaling ter bekrachtiging van een koninklijk besluit dat door hem als onwettig wordt beschouwd en dat hem tot een beslissing nopens zijn loopbaan heeft verplicht. De door de Ministerraad opgeworpen exceptie kan niet worden aangenomen. Ten gronde B.4.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
B.4.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk genomen en in samenhang gelezen |
de la Constitution, lus séparément et combinés avec les articles 13, | |
16, 23, 170 et 182 de la Constitution et avec l'article 1er du Premier | met de artikelen 13, 16, 23, 170 en 182 van de Grondwet en met artikel |
Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de | 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de |
l'homme, en ce que le législateur a confirmé des mesures ayant été | Rechten van de Mens, doordat de wetgever maatregelen heeft bekrachtigd |
adoptées par le Roi relativement à des matières concernant le statut | die door de Koning werden aangenomen met betrekking tot |
des militaires qui ne pouvaient être réglées que par le législateur | aangelegenheden inzake het statuut van de militairen, die enkel door |
(violation de l'article 182 de la Constitution, première branche) en | de wetgever kunnen worden vastgesteld (schending van artikel 182 van |
ce que le législateur est intervenu rétroactivement dans des | de Grondwet, eerste onderdeel), doordat de wetgever retroactief heeft |
procédures pendantes devant le Conseil d'Etat, dirigées contre des | ingegrepen in voor de Raad van State hangende procedures tegen |
arrêtés de pouvoirs spéciaux qui auraient été pris en violation du | bijzonderemachtenbesluiten die zouden zijn genomen met miskenning van |
principe constitutionnel de légalité (violation de l'article 13 de la | het grondwettelijk legaliteitsbeginsel (schending van artikel 13 van |
Constitution, deuxième branche), en ce que le législateur, en | de Grondwet, tweede onderdeel), doordat de wetgever, door de |
confirmant les arrêtés royaux qui portent atteinte à des intérêts | bekrachtiging van de koninklijke besluiten waarbij wordt geraakt aan |
patrimoniaux, a pris une mesure qui ne respecte pas les garanties | patrimoniale belangen, een maatregel genomen heeft die niet |
constitutionnelles qui les protègent (violation de l'article 16 de la | beantwoordt aan de grondwettelijke waarborgen die ze beschermen |
Constitution et de l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la | (schending van artikel 16 van de Grondwet en artikel 1 van het Eerste |
Convention européenne des droits de l'homme, troisième branche) et en | Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de |
ce que le législateur a confirmé des mesures arrêtées par le Roi | Mens, derde onderdeel), en doordat de wetgever maatregelen heeft |
portant sur des matières relatives à l'exercice du travail, qui ne | bekrachtigd die door de Koning werden aangenomen met betrekking tot |
peuvent être décidées que par le législateur (violation de l'article | aangelegenheden inzake de uitoefening van de arbeid, die enkel door de |
23 de la Constitution, quatrième branche). | wetgever kunnen worden vastgesteld (schending van artikel 23 van de |
Grondwet, vierde onderdeel). | |
Le deuxième moyen, qui est étroitement lié à la deuxième branche du | Het tweede middel, dat nauw samenhangt met het tweede onderdeel van |
premier moyen, est dirigé contre les termes « avec effet à la date | het eerste middel, is gericht tegen de woorden « met uitwerking op de |
[d'] entrée en vigueur » figurant dans l'article 10 de la loi du 12 | datum van [...] inwerkingtreding » in artikel 10 van de wet van 12 |
décembre 1997 et est pris de la violation des articles 10 et 11 de la | december 1997, en is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en |
Constitution, lus séparément et combinés avec le principe de la | 11 van de Grondwet, afzonderlijk genomen en in samenhang beschouwd met |
sécurité juridique et celui de la confiance légitime, avec | het rechtszekerheidsbeginsel, juncto het vertrouwensbeginsel, met het |
l'interdiction de rétroactivité et avec l'article 13 de la Convention | verbod van retroactiviteit en met artikel 13 van het Europees Verdrag |
européenne des droits de l'homme, en ce que l'intervention rétroactive | voor de Rechten de Mens, doordat het retroactief optreden van de |
du législateur empêche la poursuite des procédures devant le Conseil | wetgever de voortzetting van de procedures voor de Raad van State |
d'Etat. | verhindert. |
B.4.2. La Cour examine d'abord le premier moyen dans sa première | B.4.2. Het Hof onderzoekt allereerst het eerste onderdeel van het |
branche, prise de la violation des articles 10 et 11 de la | eerste middel, dat is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en |
Constitution, lus conjointement avec l'article 182 de la Constitution. | 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 182 van de Grondwet. |
Selon cette dernière disposition : | Die laatstgenoemde bepaling luidt : |
« Le mode de recrutement de l'armée est déterminé par la loi. Elle | « De wet bepaalt op welke wijze het leger wordt aangeworven. Zij |
règle également l'avancement, les droits et les obligations des | regelt eveneens de bevordering, de rechten en de verplichtingen van de |
militaires. » | militairen. » |
B.5.1. Selon le préambule et le rapport au Roi, l'arrêté royal du 24 | |
juillet 1997 relatif à la mise en disponibilité de certains militaires | B.5.1. Luidens de aanhef en het verslag aan de Koning vindt het |
du cadre actif des forces armées trouve son fondement dans l'article | koninklijk besluit van 24 juli 1997 zijn grondslag in artikel 3, § 1, |
3, § 1er, 1°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | 1°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
économique et monétaire européenne. | Economische en Monetaire Unie. |
Cette disposition est libellée comme suit : | Die bepaling luidt : |
« Art. 3.§ 1er. Le Roi peut prendre des mesures pour : |
« Art. 3.§ 1. De Koning kan maatregelen nemen om : |
1° fixer, adapter ou diminuer le montant, les conditions et les | 1° het bedrag, de voorwaarden en de wijze van toekennen van de |
modalités d'octroi des subventions, indemnités, allocations et autres | subsidies, vergoedingen, uitkeringen en andere uitgaven vast te |
dépenses qui sont en tout ou en partie, directement ou indirectement, | stellen, aan te passen of te verlagen die geheel of ten dele, |
à la charge de l'Etat; » | rechtstreeks of onrechtstreeks, ten laste van de Staat zijn; ». |
Selon l'article 3, § 2, les arrêtés pris en vertu de cette loi peuvent | Op grond van artikel 3, § 2, kunnen de besluiten genomen krachtens die |
abroger, compléter, modifier ou remplacer les dispositions légales en | wet de van kracht zijnde wettelijke bepalingen opheffen, aanvullen, |
vigueur sans pouvoir toutefois porter préjudice aux dispositions de la | wijzigen of vervangen, zonder dat zij evenwel afbreuk mogen doen aan |
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | de bepalingen van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
assurant la viabilité de régimes légaux des pensions. Aux termes de | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
l'article 6, § 2, alinéa 3, un projet de loi portant confirmation des | wettelijke pensioenstelsels. Luidens artikel 6, § 2, derde lid, moet |
arrêtés pris en vertu de cette loi entre le 1er avril 1997 et le 31 | een ontwerp van wet tot bekrachtiging van de besluiten genomen |
août 1997 doit être déposé à la Chambre des représentants le 1er | krachtens die wet tussen 1 april 1997 en 31 augustus 1997, uiterlijk |
octobre 1997 au plus tard. Ces arrêtés cessent de produire leurs | op 1 oktober 1997 worden ingediend bij de Kamer van |
volksvertegenwoordigers. Die besluiten houden op uitwerking te hebben | |
effets s'ils n'ont pas été confirmés par la loi avant le 31 décembre | op 31 december 1997 tenzij zij vóór die datum bij wet zijn |
1997. | bekrachtigd. |
B.5.2. L'arrêté royal du 24 juillet 1997 instaure la possibilité de | B.5.2. Bij het koninklijk besluit van 24 juli 1997 wordt de |
mogelijkheid gecreëerd van vrijwillige of verplichte | |
procéder à la mise en disponibilité volontaire ou obligatoire de | indisponibiliteitstelling van bepaalde beroeps- en |
certains militaires de carrière ou de complément qui n'ont plus de | aanvullingsmilitairen die geen verdere perspectieven van bevordering |
perspectives de promotion, sans qu'ils aient atteint la limite d'âge. | hebben zonder dat zij de leeftijdsgrens hebben bereikt. Aldus regelt |
L'arrêté règle donc les droits et obligations de militaires. | het besluit de rechten en de verplichtingen van militairen. |
Il ressort de l'article 182 de la Constitution que le mode de | Uit artikel 182 van de Grondwet blijkt dat de wijze waarop het leger |
recrutement de l'armée ainsi que les droits et obligations des | wordt aangeworven, alsmede de rechten en de verplichtingen van de |
militaires sont une matière réservée au législateur. En attribuant au | militairen, aan de wetgever voorbehouden aangelegenheden zijn. Door de |
pouvoir législatif les compétences mentionnées à l'article 182 de la | in artikel 182 van de Grondwet vermelde bevoegdheden aan de wetgevende |
macht toe te kennen, heeft de Grondwetgever willen vermijden dat | |
Constitution, le Constituant a voulu éviter que le pouvoir exécutif | uitsluitend de uitvoerende macht de gewapende macht regelt. Artikel |
règle seul la force armée. L'article 182 de la Constitution garantit ainsi à tout militaire que les droits et obligations qui y sont visés ne seront déterminés que par une assemblée délibérante démocratiquement élue. B.5.3. Bien que le législateur fédéral ne puisse en principe pas déléguer au Roi l'essentiel d'une compétence que la Constitution lui réserve, il peut cependant, sans violer le principe d'égalité et de non-discrimination, dans des circonstances qui peuvent justifier le recours aux pouvoirs spéciaux, confier au Roi le soin de régler une matière réservée. A cet effet, il est en tout cas requis que le législateur délègue expressément cette compétence et que les arrêtés royaux pris dans le cadre de cette délégation soient soumis, dans un | 182 van de Grondwet waarborgt aldus aan iedere militair dat de erin bedoelde rechten en verplichtingen steeds zullen worden vastgesteld door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering. B.5.3. Ofschoon de federale wetgever in beginsel de essentie van een bevoegdheid die de Grondwet hem voorbehoudt niet mag delegeren aan de Koning, kan hij evenwel, zonder het gelijkheidsbeginsel en het discriminatieverbod te schenden, in omstandigheden die het beroep op bijzondere machten kunnen rechtvaardigen, de regeling van een voorbehouden aangelegenheid aan de Koning opdragen. Daartoe is in ieder geval vereist dat de wetgever die machtiging uitdrukkelijk verleent en dat de met toepassing van die machtiging genomen besluiten binnen een redelijke termijn ter bekrachtiging worden voorgelegd aan de wetgever. |
délai raisonnable, au législateur, en vue de leur confirmation. | B.5.4. Wegens het uitzonderlijke karakter ervan, dient het toekennen |
B.5.4. En raison de son caractère exceptionnel, l'attribution de | door de wetgever van bijzondere machten aan de Koning strikt te worden |
pouvoirs spéciaux par le législateur au Roi doit être interprétée | |
strictement. | geïnterpreteerd. |
B.5.5. Les mesures attaquées ont un « impact budgétaire [ . ] | B.5.5. De bestreden maatregelen hebben « een ontegensprekelijk |
indéniablement positif » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 1195/1, | gunstige budgettaire weerslag » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. |
p.11) et elles contribuent dès lors aux objectifs généraux poursuivis | 1195/1, p. 11) en dragen derhalve bij tot de algemene doelstellingen |
par la loi d'habilitation. Toutefois, le pouvoir de « fixer, adapter | van de machtigingswet. Evenwel kan de bevoegdheid die bij artikel 3, § |
ou diminuer le montant, les conditions et les modalités d'octroi des | 1, 1°, van de voormelde wet van 26 juli 1996 aan de Koning is verleend |
subventions, indemnités, allocations et autres dépenses qui sont en | om maatregelen te nemen om « het bedrag, de voorwaarden en de wijze |
tout ou en partie, directement ou indirectement, à la charge de l'Etat | van toekennen van de subsidies, vergoedingen, uitkeringen en andere |
uitgaven vast te stellen, aan te passen of te verlagen die geheel of | |
», que l'article 3, § 1er, 1°, de la loi précitée du 26 juillet 1996 | ten dele, rechtstreeks of onrechtstreeks, ten laste van de Staat zijn |
attribue au Roi, ne peut pas être considéré comme une habilitation | », niet beschouwd worden als de uitdrukkelijke en ondubbelzinnige |
expresse et non ambiguë sur la base de laquelle celui-ci pourrait | machtiging op grond waarvan Hij de rechten en de verplichtingen van de |
régler les droits et obligations des militaires. | militairen zou kunnen regelen. |
Les arguments avancés par le ministre de la Défense nationale, à | De door de Minister van Landsverdediging aangevoerde argumenten, met |
savoir qu' » en vertu de la loi du 26 juillet 1996, le législateur a | name dat « de wetgever [ . ] in de wet van 26 juli 1996 de regering |
habilité le gouvernement à prendre des mesures dans tous les secteurs | [heeft] gemachtigd in te grijpen in alle sectoren die onder de |
relevant des compétences fédérales », que « les exceptions ont été | federale bevoegdheid vallen », dat « de uitzonderingen [ . ] |
énumérées de manière limitative : les revenus modestes et la viabilité | limitatief [werden] bepaald : de bescheiden inkomens en de |
des régimes légaux des pensions » et que « les militaires n'ont donc | leefbaarheid van het wettelijk pensioenstelsel » en dat « de |
en aucun cas été exclus » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 1195/10, | militairen [ . ] dus in geen geval [werden] uitgesloten » (Parl. St., |
p. 9), ne sont pas pertinents. Le fait qu'une catégorie de personnes | Kamer, 1996-1997, nr. 1195/10, p. 9) zijn niet pertinent. Het feit dat |
n'a pas été exclue de la réglementation ne peut aucunement être | een bepaalde categorie van personen niet van de regeling werd |
interprété comme une habilitation expresse donnée au Roi pour exercer | uitgesloten, kan geenszins worden uitgelegd als een uitdrukkelijke |
des compétences réservées au législateur dans des matières qui concernent cette catégorie de personnes. Le ministre a aussi fait observer que « le Conseil d'Etat a [ . ] admis, dans des avis précédents, que le Roi peut intervenir dans des domaines normalement réservés au législateur, pourvu que ces arrêtés soient confirmés par le législateur » (ibid.). L'habilitation expresse par la loi de pouvoirs spéciaux et la confirmation postérieure par le législateur sont toutefois des conditions cumulatives pour que le Roi puisse exercer une compétence que la Constitution a réservée au législateur. | machtiging aan de Koning om de aan de wetgever voorbehouden bevoegdheid inzake aangelegenheden die deze categorie van personen betreffen, uit te oefenen. De Minister merkte ook op dat « de Raad van State in eerdere adviezen [heeft] toegegeven dat de Koning kan ingrijpen in domeinen die normaal aan de wetgever worden toevertrouwd, mits deze besluiten door de wetgever bekrachtigd worden » (ibid.). De uitdrukkelijke machtiging in de bijzonderemachtenwet en de navolgende bekrachtiging door de wetgever zijn evenwel cumulatieve voorwaarden opdat de Koning de door de Grondwet aan de wetgever voorbehouden bevoegdheid kan uitoefenen. |
B.5.6. Dès lors qu'il n'était pas satisfait à l'une de ces deux | B.5.6. Nu aan één van beide cumulatieve voorwaarden niet is voldaan, |
conditions cumulatives, l'arrêté royal attaqué du 24 juillet 1997 ne | kon het bestreden koninklijk besluit van 24 juli 1997 dan ook niet |
pouvait pas être pris en exécution de l'article 3, § 1er, 1°, de la | worden genomen ter uitvoering van artikel 3, § 1, 1°, van de voormelde |
loi précitée du 26 juillet 1996 et tout fondement légal lui fait par | wet van 26 juli 1996, en mist het derhalve elke rechtsgrond. |
conséquent défaut. B.6.1. L'arrêté royal du 24 juillet 1997 n'ayant pas été pris sur la | B.6.1. Nu het koninklijk besluit van 24 juli 1997 werd niet genomen op |
base de la loi de pouvoirs spéciaux, il ne saurait être admis que le | basis van de bijzonderemachtenwet, kan niet worden aanvaard dat de |
législateur confirme un tel arrêté qui, sans fondement juridique, | wetgever een zodanig besluit bekrachtigt dat, zonder rechtsgrond, |
affecte aussi fondamentalement la matière que l'article 182 de la | dermate fundamenteel ingrijpt in de bij artikel 182 van de Grondwet |
Constitution réserve explicitement au législateur. | uitdrukkelijk aan de wetgever voorbehouden aangelegenheid. |
B.6.2. La confirmation purement formelle d'un tel arrêté porte une | B.6.2. De louter formele bekrachtiging van een zodanig besluit doet op |
atteinte discriminatoire à la garantie constitutionnelle accordée à | discriminerende wijze afbreuk aan de grondwettelijke waarborg voor |
tous les militaires en vertu de laquelle ils ne peuvent être soumis à | alle militairen dat zij niet kunnen worden onderworpen aan |
des obligations sans que celles-ci aient été fixées par une assemblée | verplichtingen zonder dat die zijn vastgesteld door een democratisch |
délibérante démocratiquement élue. | verkozen beraadslagende vergadering. |
B.6.3. Le premier moyen en sa première branche, est fondé, de sorte | B.6.3. Het eerste middel, in zijn eerste onderdeel, is gegrond, zodat |
que l'article 10, 2°, de la loi du 12 décembre 1997 doit être annulé | artikel 10, 2°, van de wet van 12 december 1997 moet worden vernietigd |
en tant qu'il confirme les articles 11 et 12 de l'arrêté royal du 24 | in zoverre het de artikelen 11 en 12 van het koninklijk besluit van 24 |
juillet 1997. | juli 1997 bekrachtigt. |
B.7. Le premier moyen, en ses autres branches, et le deuxième moyen ne | B.7. Aangezien het eerste middel in zijn overige onderdelen en het |
pouvant aboutir à une annulation plus étendue, il n'y a pas lieu de | tweede middel niet tot een ruimere vernietiging kunnen leiden, moeten |
les examiner. | zij niet worden onderzocht. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule l'article 10, 2°, de la loi du 12 décembre 1997 « portant | vernietigt artikel 10, 2°, van de wet van 12 december 1997 « tot |
confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 | bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de | Monetaire Unie, en van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van |
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
pensions », en tant qu'il confirme les articles 11 et 12 de l'arrêté | wettelijke pensioenstelsels », in zoverre het de artikelen 11 en 12 |
royal du 24 juillet 1997 relatif à la mise en disponibilité de | van het koninklijk besluit van 24 juli 1997 betreffende het in |
certains militaires du cadre actif des forces armées. | disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van het actief kader |
van de krijgsmacht bekrachtigt. | |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 juin 1999. | het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 juni 1999. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
L. De Grève. | L. De Grève. |