← Retour vers "Arrêt n° 50/99 du 29 avril 1999 Numéro du rôle : 1378 En cause : le recours en annulation
de la division organique 31, programme 1, allocation de base 33.05, et des articles 1 er
et 2, en tant qu'ils portent sur cette allocation de La Cour d'arbitrage, composée
des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges L. Françoi(...)"
Arrêt n° 50/99 du 29 avril 1999 Numéro du rôle : 1378 En cause : le recours en annulation de la division organique 31, programme 1, allocation de base 33.05, et des articles 1 er et 2, en tant qu'ils portent sur cette allocation de La Cour d'arbitrage, composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges L. Françoi(...) | Arrest nr. 50/99 van 29 april 1999 Rolnummer 1378 In zake : het beroep tot vernietiging van de organisatieafdeling 31, programma 1, basisallocatie 33.05, en van de artikelen 1 en 2, in zoverre zij betrekking hebben op die basisallocatie, van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters L. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 50/99 du 29 avril 1999 | Arrest nr. 50/99 van 29 april 1999 |
Numéro du rôle : 1378 | Rolnummer 1378 |
En cause : le recours en annulation de la division organique 31, | In zake : het beroep tot vernietiging van de organisatieafdeling 31, |
programme 1, allocation de base 33.05, et des articles 1er et 2, en | programma 1, basisallocatie 33.05, en van de artikelen 1 en 2, in |
tant qu'ils portent sur cette allocation de base, du décret de la | zoverre zij betrekking hebben op die basisallocatie, van het decreet |
Communauté française du 24 juillet 1997 contenant le premier | van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 houdende de eerste |
ajustement du budget général des dépenses de la Communauté française | aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap |
pour l'année budgétaire 1997, introduit par le Gouvernement flamand. | voor het begrotingsjaar 1997, ingesteld door de Vlaamse Regering. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de |
François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets et H. Coremans, | rechters L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets en H. |
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, | Coremans, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 17 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 17 juli 1998 |
juillet 1998 et parvenue au greffe le 20 juillet 1998, le Gouvernement | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 juli |
flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a introduit un recours | 1998, heeft de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, |
en annulation de la division organique 31, programme 1, allocation de | beroep tot vernietiging ingesteld van de organisatieafdeling 31, |
base 33.05, et des articles 1er et 2, en tant qu'ils portent sur cette | programma 1, basisallocatie 33.05, en van de artikelen 1 en 2, in |
zoverre zij betrekking hebben op die basisallocatie, van het decreet | |
allocation de base, du décret de la Communauté française du 24 juillet | van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 houdende de eerste |
1997 contenant le premier ajustement du budget général des dépenses de | aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap |
la Communauté française pour l'année budgétaire 1997 (publié au | voor het begrotingsjaar 1997 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
Moniteur belge du 28 janvier 1998). | van 28 januari 1998). |
II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par ordonnance du 20 juillet 1998, le président en exercice a désigné | Bij beschikking van 20 juli 1998 heeft de voorzitter in functie de |
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application | De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was |
des articles 71 ou 72 de la loi organique. | om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. |
Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi | Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 16 septembre 1998. | organieke wet bij op 16 september 1998 ter post aangetekende brieven. |
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au | Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is |
Moniteur belge du 6 octobre 1998. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 6 oktober 1998. |
Des mémoires ont été introduits par : | Memories zijn ingediend door : |
- le Gouvernement de la Communauté française, place Surlet de Chokier | - de Franse Gemeenschapsregering, Surlet de Chokierplein 15-17, 1000 |
15-17, 1000 Bruxelles, par lettre recommandée à la poste le 29 octobre | Brussel, bij op 29 oktober 1998 ter post aangetekende brief; |
1998; - le président du Parlement flamand, place de la Nation 2, 1000 | - de voorzitter van het Vlaams Parlement, Natieplein 2, 1000 Brussel, |
Bruxelles, par lettre recommandée à la poste le 30 octobre 1998. | bij op 30 oktober 1998 ter post aangetekende brief. |
Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi | Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 3 décembre 1998. | organieke wet bij op 3 december 1998 ter post aangetekende brieven. |
Des mémoires en réponse ont été introduits par : | Memories van antwoord zijn ingediend door : |
- le président du Parlement flamand, par lettre recommandée à la poste | - de voorzitter van het Vlaams Parlement, bij op 23 december 1998 ter |
le 23 décembre 1998; | post aangetekende brief; |
- le Gouvernement de la Communauté française, par lettre recommandée à | - de Franse Gemeenschapsregering, bij op 28 december 1998 ter post |
la poste le 28 décembre 1998; | aangetekende brief; |
- le Gouvernement flamand, par lettre recommandée à la poste le 6 | - de Vlaamse Regering, bij op 6 januari 1999 ter post aangetekende |
janvier 1999. | brief. |
Par ordonnance du 16 décembre 1998, la Cour a prorogé jusqu'au 17 | Bij beschikking van 16 december 1998 heeft het Hof de termijn |
juillet 1999 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. | waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 17 juli 1999. |
Par ordonnance du 10 février 1999, la Cour a déclaré l'affaire en état | Bij beschikking van 10 februari 1999 heeft het Hof de zaak in |
et fixé l'audience au 17 mars 1999. | gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 17 |
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, | maart 1999. Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten |
par lettres recommandées à la poste le 11 février 1999. | bij op 11 februari 1999 ter post aangetekende brieven. |
A l'audience publique du 17 mars 1999 : | Op de openbare terechtzitting van 17 maart 1999 : |
- ont comparu : | - zijn verschenen : |
. Me P. Van Orshoven, avocat au barreau de Bruxelles, pour le | . Mr. P. Van Orshoven, advocaat bij de balie te Brussel, voor de |
Gouvernement flamand; | Vlaamse Regering; |
. Me B. Maes, avocat au barreau de Bruxelles, loco Me R. Bützler et Me | . Mr. B. Maes, advocaat bij de balie te Brussel, loco Mr. R. Bützler |
H. Geinger, avocats à la Cour de cassation, pour le président du | en Mr. H. Geinger, advocaten bij het Hof van Cassatie, voor de |
Parlement flamand; | voorzitter van het Vlaams Parlement; |
. Me M. Uyttendaele, avocat au barreau de Bruxelles, pour le | . Mr. M. Uyttendaele, advocaat bij de balie te Brussel, voor de Franse |
Gouvernement de la Communauté française; | Gemeenschapsregering; |
- les juges-rapporteurs H. Coremans et L. François ont fait rapport; | - hebben de rechters-verslaggevers H. Coremans en L. François verslag uitgebracht; |
- les avocats précités ont été entendus; | - zijn de voornoemde advocaten gehoord; |
- l'affaire a été mise en délibéré. | - is de zaak in beraad genomen. |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. En droit | III. In rechte |
- A - | - A - |
A.1. Le Gouvernement flamand infère le moyen unique d'une violation | A.1. De Vlaamse Regering leidt het enige middel af uit een schending |
des articles 127, § 2, et 175, alinéa 2, de la Constitution. | van de artikelen 127, § 2, en 175, tweede lid, van de Grondwet. |
Il soutient qu'aux termes de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 1°, de | Zij betoogt dat krachtens artikel 127, § 1, eerste lid, 1°, van de |
la Constitution, lu en combinaison avec l'article 175, alinéa 2, de la | Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 175, tweede lid, van de |
Constitution, la fixation des moyens financiers d'une politique | Grondwet, het vaststellen van de financiële middelen voor het voeren |
culturelle relève de l'acte de « régler » les matières culturelles. | van een cultureel beleid tot het « regelen » van die culturele |
Dans le cadre de leurs compétences en matière culturelle, les | aangelegenheden behoort. De gemeenschappen vermogen in het kader van |
communautés peuvent prendre toutes initiatives pour la promotion de la | hun bevoegdheid inzake culturele aangelegenheden alle initiatieven te |
culture et pour concrétiser le droit de chacun à l'épanouissement | nemen ter bevordering van de cultuur en ter verwezenlijking van |
culturel défini à l'article 23, alinéa 3, 5°, de la Constitution. Ce | eenieders recht op culturele ontplooiing bepaald in artikel 23, derde |
faisant, elles doivent avoir égard à la répartition exclusive de | lid, 5°, van de Grondwet. Hierbij moeten zij de exclusieve |
compétences territoriales que la Constitution établit, en Belgique, en | territoriale bevoegdheidsverdeling in acht nemen die de Grondwet, in |
matière culturelle (article 127, § 2, de la Constitution). | België, in culturele aangelegenheden vaststelt (artikel 127, § 2, van |
Les dispositions budgétaires attaquées autorisent le Gouvernement de | de Grondwet). |
la Communauté française à accorder à nouveau pour l'année budgétaire | De bestreden begrotingsbepalingen machtigen de Franse |
1997, et plus précisément pour la troisième fois, une aide aux | Gemeenschapsregering voor het begrotingsjaar 1997 opnieuw, en meer |
associations francophones des communes à statut linguistique spécial. | bepaald voor de derde maal, tot het verlenen van steun voor de |
Tel qu'il est conçu par le législateur décrétal, ce crédit permet, | Franstalige verenigingen van de gemeenten met een speciale |
entre autres, de financer des associations francophones établies dans | taalregeling. Zoals het is opgevat door de decreetgever, maakt dat |
les communes périphériques, toutes situées dans la région de langue | krediet het onder meer mogelijk Franstalige verenigingen te |
néerlandaise, et dans les communes de la frontière linguistique, | financieren in de randgemeenten, die alle in het Nederlandse |
également situées dans cette même région linguistique. Il s'agit de | taalgebied gelegen zijn, en in de eveneens in dat taalgebied gelegen |
communes dans lesquelles l'article 129, § 2, de la Constitution | taalgrensgemeenten. Het gaat om gemeenten waarin artikel 129, § 2, van |
reconnaît l'existence de minorités et pour lesquelles la législation | de Grondwet het bestaan erkent van minderheden waarvoor de wetgeving |
contient des mesures de protection de ces minorités. | beschermende maatregelen bevat. |
Selon le Gouvernement flamand, ces dispositions ne peuvent pas être | Volgens de Vlaamse Regering kunnen die bepalingen niet worden |
considérées comme visant la promotion de la culture par la Communauté | beschouwd als strekkende tot de bevordering van de cultuur door de |
française; elles s'analysent en revanche comme une mesure de | Franse Gemeenschap; zij komen daarentegen neer op een maatregel ter |
protection de la minorité francophone établie dans ces communes. Il | bescherming van de in die gemeenten gevestigde Franstalige minderheid. |
appartient à chaque législateur, dans la limite de ses compétences, | Het komt elke wetgever toe, binnen de eigen bevoegdheidssfeer, de |
d'assurer la protection des minorités, garantie entre autres par | bescherming van minderheden te verzekeren onder meer ter naleving van |
l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et | artikel 27 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
politiques. Ni la Constitution, ni les lois de réformes | politieke rechten. Noch de Grondwet, noch de wetten tot hervorming der |
institutionnelles n'instituent les Communautés flamande, française et | instellingen wijzen de Vlaamse, de Franse en de Duitstalige |
germanophone protectrices respectivement des néerlandophones, des | Gemeenschap aan als beschermers van respectievelijk de |
francophones et des germanophones dans les régions linguistiques | Nederlandstaligen, de Franstaligen en de Duitstaligen in de eentalige |
unilingues de Belgique dont la langue n'est pas la leur. Elles ne les | taalgebieden van België waarvan de taal niet de hunne is. Zij |
autorisent pas à intervenir dans ces régions linguistiques, en ce | machtigen hen in die taalgebieden niet om op eenzijdige wijze in die |
domaine, de façon unilatérale. | aangelegenheid op te treden. |
Il s'ensuit qu'à l'estime du Gouvernement flamand, les dispositions | Daaruit vloeit naar het oordeel van de Vlaamse Regering voort dat de |
attaquées violent les articles 127, § 2, et 175, alinéa 2, de la | bestreden bepalingen de artikelen 127, § 2, en 175, tweede lid, van de |
Constitution et doivent être annulées. C'est pour le moins le cas en | Grondwet schenden en vernietigd moeten worden. Ten minste is dit het |
tant que ces dispositions sont interprétées comme permettant | geval in zoverre die bepalingen worden geïnterpreteerd als zouden zij |
d'affecter une partie quelconque des montants qui y sont prévus à | toestaan gelijk welk deel van de erin vastgestelde bedragen toe te |
l'aide aux associations francophones des communes à statut | wijzen aan de steun voor de Franstalige verenigingen van de gemeenten |
linguistique spécial, c'est-à-dire une affectation que la Cour a jugée | met een speciale taalregeling, dit is een bestemming die het Hof in |
contraire aux règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu | strijd heeft geacht met de regels die door of krachtens de Grondwet |
de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des | zijn vastgelegd voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van |
communautés et des régions. | de Staat, de gemeenschappen en de gewesten. |
A.2. Le président du Parlement flamand se rallie à la conception du | A.2. De voorzitter van het Vlaams Parlement sluit zich aan bij de |
Gouvernement flamand. | opvatting van de Vlaamse Regering. |
A.3. Le Gouvernement de la Communauté française souligne que la | A.3. De Franse Gemeenschapsregering wijst erop dat de Franse |
Communauté française n'a pas défini le domaine spatial du crédit | Gemeenschap de territoriale werkingssfeer van het aangevochten krediet |
litigieux. L'interprétation qui en est faite par la Communauté | niet heeft bepaald. De Vlaamse Gemeenschap geeft een interpretatie van |
flamande ne repose sur aucun élément contenu dans le texte des | |
dispositions en cause. Lorsqu'un décret ne formule pas de critères de | de bestreden bepalingen die in de tekst ervan geen steun vindt. |
localisation, sa sphère d'application territoriale est régie par | Wanneer een decreet geen lokalisatiecriterium bevat, wordt de |
l'article 127, § 2, de la Constitution lui-même et le décret ne | territoriale toepassingssfeer door artikel 127, § 2, van de Grondwet |
saurait violer cette disposition constitutionnelle. C'est d'autant | zelf geregeld en kan het decreet die grondwetsbepaling niet schenden. |
plus le cas que le crédit de 12,5 millions est de la même nature que | Dat is des te meer het geval daar het krediet van 12,5 miljoen van |
celui prévu par l'article 4, alinéas 4 et 5, du décret de la | dezelfde aard is als dat waarin artikel 4, vierde en vijfde lid, van |
Communauté française pour l'année budgétaire 1996 et portant | het decreet van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1996 en |
adaptation du décret contenant le budget général des dépenses pour | houdende aanpassing van het decreet houdende de algemene |
l'année budgétaire 1997. Les recours en annulation de l'article nommé | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 1997 voorziet. De beroepen |
en dernier lieu ont été rejetés par la Cour. | tot vernietiging van laatstgenoemd artikel werden door het Hof |
Il découle de l'arrêt n° 54/96 de la Cour que les communautés peuvent | verworpen. Uit arrest nr. 54/96 van het Hof volgt dat de gemeenschappen alle |
prendre toutes initiatives pour la promotion de la culture, en ce | initiatieven vermogen te nemen ter bevordering van de cultuur, met |
compris les initiatives ayant des conséquences extraterritoriales, | |
pour autant qu'elles ne contrecarrent pas la politique culturelle de | inbegrip van de initiatieven die extraterritoriale gevolgen hebben, |
l'autre communauté. Le Gouvernement de la Communauté française | voor zover zij het culturele beleid van de andere gemeenschap niet |
n'aperçoit pas en quoi « des subventions allouées dans le cadre de | dwarsbomen. De Franse Gemeenschapsregering ziet niet in welk opzicht « |
l'information, de la promotion et du rayonnement de la langue | de toelagen toegekend in het kader van de informatie over, de |
française, de la culture française, de la Communauté française, de la | bevordering en de uitstraling van de Franse taal, de Franse cultuur, |
démocratie et des droits de l'homme » auraient pour effet de | de Franse Gemeenschap, de Democratie en de Rechten van de Mens » het |
contrarier la politique culturelle de la Communauté flamande. Si l'on | cultuurbeleid van de Vlaamse Gemeenschap zouden dwarsbomen. Indien men |
partait de cette attitude, les communautés ne pourraient prendre | daarvan zou uitgaan, zouden de gemeenschappen geen initiatieven mogen |
aucune initiative susceptible d'entraîner des conséquences en dehors | nemen die buiten het grondgebied van hun gemeenschap gevolgen zouden |
du ressort de leur communauté. | kunnen teweegbrengen. |
A.4. Le Gouvernement flamand répond à la défense du Gouvernement de la | A.4. De Vlaamse Regering antwoordt op het verweer van de Franse |
Communauté française que l'interprétation contestée de l'affectation | Gemeenschapsregering dat de betwiste interpretatie van de bestemming |
des crédits émane non pas du Gouvernement flamand mais bien de | van de kredieten niet van de Vlaamse Regering, maar van de auteur van |
l'auteur de la disposition attaquée. Le crédit de 32 millions de | de bestreden bepaling afkomstig is. Het bij decreet van 24 juli 1997 |
francs pour les « informations, promotion et rayonnement de la langue | voor het begrotingsjaar 1997 vastgestelde krediet van 32 miljoen frank |
et de la culture françaises et de la Communauté française » (programme | voor « Informatie over, bevordering en uitstraling van de Franse taal |
1 de la division organique 31), fixé par le décret du 24 juillet 1997 | en cultuur en van de Franse Gemeenschap » (programma 1 van |
pour l'année budgétaire 1997, dont 12,5 millions de francs sont | organisatieafdeling 31), waarvan 12,5 miljoen frank bestemd zijn voor |
affectés aux « subventions allouées dans le cadre de l'information, de | « Toelagen toegekend in het kader van de informatie over, de |
la promotion et du rayonnement de la langue française, de la culture | |
française, de la Communauté française, de la démocratie et des droits | bevordering en de uitstraling van de Franse taal, de Franse cultuur, |
de l'homme » (allocation de base 33.05, programme d'activités 11 du | de Franse Gemeenschap, de Democratie en de Rechten van de Mens » |
programme 1 de la division organique 31), est en effet simplement | (basisallocatie 33.05, activiteitenprogramma 11, van het programma 1 |
van de organisatieafdeling 31), is immers zonder meer overgenomen uit | |
repris au budget précédent pour l'année budgétaire 1997, fixé par le | de vorige begroting voor het begrotingsjaar 1997, die bij het decreet |
décret du 20 décembre 1996. Se référant aux travaux préparatoires du | van 20 december 1996 was vastgesteld. Verwijzend naar de parlementaire |
décret, le Gouvernement flamand conclut que dans le budget de la | voorbereiding van dat decreet besluit de Vlaamse Regering dat in de |
Communauté française pour l'année budgétaire 1997, le programme | begroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1997 het |
originaire « Aide aux associations francophones des communes à statut | oorspronkelijke programma « Steun voor de Franstalige verenigingen van |
linguistique spécial », que prévoyait le décret budgétaire du 25 | de gemeenten met een speciale taalregeling », waarin het |
juillet 1996, figure dans le programme 1 « Informations, promotion et | begrotingsdecreet van 25 juli 1996 voorzag, is opgegaan in programma 1 |
rayonnement de la langue et de la culture françaises et de la | « Informatie over, bevordering en uitstraling van de Franse taal en |
Communauté française » et que le crédit de 10,5 millions de francs, | cultuur en van de Franse Gemeenschap » en dat het krediet van 10,5 |
que le décret budgétaire du 25 juillet 1996 avait ouvert avec comme | miljoen frank, dat met het begrotingsdecreet van 25 juli 1996 was |
affectation une « aide aux associations francophones des communes à | geopend met de bestemming « Steun voor de Franstalige verenigingen van |
statut linguistique spécial » a été ajouté au crédit avec | de gemeenten met een speciale taalregeling » werd toegevoegd aan het |
l'affectation « Subventions allouées dans le cadre de l'information, | krediet met de bestemming « Toelagen toegekend in het kader van de |
de la promotion et du rayonnement de la langue française, de la | informatie over, de bevordering en de uitstraling van de Franse taal, |
culture française, de la Communauté française, de la démocratie et des | de Franse cultuur, de Franse Gemeenschap, de Democratie en de Rechten |
droits de l'homme ». Selon la propre interprétation du législateur | van de Mens ». Volgens de eigen interpretatie van de decreetgever |
décrétal, ce dernier crédit comprend donc toujours des moyens destinés | omvat dit laatste krediet dus nog steeds middelen voor « Steun voor de |
à l' » aide aux associations francophones des communes à statut | Franstalige verenigingen van de gemeenten met een speciale |
linguistique spécial ». | taalregeling ». |
Le fait qu'aucun champ d'application territorial n'avait été fixé pour | Dat voor de betrokken kredieten geen territoriale werkingssfeer is |
les crédits en question avait déjà été invoqué par le Gouvernement de | bepaald, had de Franse Gemeenschapsregering reeds aangevoerd in het |
la Communauté française dans le cadre du recours en annulation | kader van het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van diezelfde |
partielle de ces mêmes crédits prévus par le décret de la Communauté | kredieten in het decreet van de Franse Gemeenschap van 20 december |
française du 20 décembre 1996 contenant le deuxième ajustement du | 1996 houdende de tweede aanpassing van de algemene uitgavenbegroting |
budget général de la Communauté française pour l'année budgétaire 1996 | van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1996 en houdende |
et adaptant le décret contenant le budget général des dépenses de | aanpassing van het decreet houdende de algemene uitgavenbegroting voor |
1997. Le Gouvernement flamand renvoie à cet égard aux considérants | het begrotingsjaar 1997. De Vlaamse Regering verwijst dienaangaande |
B.7.2, B.7.3 et B.10.2 de l'arrêt n° 22/98 du 10 mars 1998. Dans la mesure où des crédits identiques atteignant respectivement 32 et 12,5 millions de francs ont à nouveau été repris pour la même année budgétaire sans le moindre commentaire restrictif, le Gouvernement flamand ne voit pas pourquoi la Cour ne pourrait à nouveau être invitée à répondre de manière identique à la même question de droit. Le Gouvernement flamand observe enfin qu'il n'est pas question en l'occurrence d'effets secondaires extraterritoriaux d'une politique développée sur son propre territoire mais que les effets sont visés en tant que tels, comme, entre autres, le subventionnement d'un journal toutes boîtes, diffusé exclusivement dans la périphérie flamande autour de Bruxelles. A.5. En ce qui concerne l'argument du Gouvernement de la Communauté française selon lequel il n'a pas déterminé le champ d'application | naar de overwegingen B.7.2, B.7.3 en B.10.2 van het arrest nr. 22/98 van 10 maart 1998. Aangezien voor hetzelfde begrotingsjaar dezelfde kredieten ten bedrage van 32, respectievelijk 12,5 miljoen frank opnieuw en zonder de minste beperkende commentaar werden overgenomen, ziet de Vlaamse Regering niet in waarom het Hof niet opnieuw zou mogen worden uitgenodigd dezelfde rechtsvraag op dezelfde wijze te beantwoorden. Ten slotte merkt de Vlaamse Regering op dat te dezen geen sprake is van extraterritoriale neveneffecten van een beleid dat op het eigen grondgebied wordt ontwikkeld maar dat de effecten als zodanig zijn beoogd, zoals onder meer het subsidiëren van een huis-aan-huisblad dat uitsluitend in de Vlaamse rand rond Brussel wordt verspreid. A.5. Wat het argument van de Franse Gemeenschapsregering betreft dat zij de territoriale werkingssfeer van het aangevochten decreet niet |
territorial du décret entrepris, le président du Parlement flamand | heeft bepaald, herinnert de voorzitter van het Vlaams Parlement in |
rappelle dans son mémoire en réponse l'arrêt n° 22/98 du 10 mars 1998 | zijn memorie van antwoord aan het arrest nr. 22/98 van 10 maart 1998 |
et conclut que la Cour devra prendre à nouveau une décision identique | en besluit dat het Hof ten aanzien van de aangevochten bepalingen van |
à l'égard des dispositions attaquées du décret du 24 juillet 1997. | het decreet van 24 juli 1997 opnieuw dezelfde beslissing zal moeten |
S'agissant de l'argument du Gouvernement de la Communauté française | nemen. Wat het argument van de Franse Gemeenschapsregering betreft dat de |
selon lequel les communautés peuvent prendre toutes initiatives en vue | gemeenschappen alle initiatieven mogen nemen ter bevordering van de |
d'assurer la promotion de la culture, même si celles-ci ont des | cultuur, ook al hebben die extraterritoriale gevolgen, voor zover zij |
conséquences extraterritoriales, pour autant qu'elles ne contrecarrent | het culturele beleid van de andere gemeenschap niet dwarsbomen, |
pas la politique culturelle de l'autre communauté, le président du | herinnert de voorzitter van het Vlaams Parlement eraan dat dit slechts |
Parlement flamand rappelle que cela ne vaut que pour autant qu'il | geldt voor zover het werkelijk gaat om maatregelen ter bevordering van |
s'agisse réellement de mesures de promotion de la culture. Tant que la | de cultuur. Zolang de Franse Gemeenschap niet uitdrukkelijk erkent dat |
Communauté française n'aura pas reconnu formellement qu'elle n'a | het nooit de bedoeling is geweest of kan zijn om door middel van de |
jamais eu ni pu avoir l'intention, par le biais des dispositions | aangevochten dubbelzinnige bepalingen financiële steun te verlenen aan |
ambiguës attaquées, d'accorder une aide financière à des associations | Franstalige verenigingen van gemeenten met een speciale taalregeling, |
francophones de communes à statut linguistique spécial, il faudra - ne | is het geboden - al was het maar om elk misverstand te voorkomen - die |
fût-ce que pour éviter tout malentendu - annuler ces dispositions. | bepalingen te vernietigen. |
- B - | - B - |
B.1. Dans le moyen unique, le Gouvernement flamand soutient que | B.1. In het enig middel voert de Vlaamse Regering aan dat de |
l'allocation de base 33.05 du programme 1 de la division organique 31 | basisallocatie 33.05 van het programma 1 van de organisatieafdeling 31 |
du décret de la Communauté française du 24 juillet 1997 contenant le | van het decreet van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 houdende de |
premier ajustement du budget général des dépenses de la Communauté | eerste aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse |
française pour l'année budgétaire 1997 ainsi que les articles 1er et 2 | Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1997 alsmede de artikelen 1 en 2 |
van dat decreet, in zoverre zij betrekking hebben op die | |
de ce décret, en tant qu'ils portent sur cette allocation de base, | basisallocatie, een schending inhouden van de artikelen 127, § 2, en |
violent les articles 127, § 2, et 175, alinéa 2, de la Constitution. | 175, tweede lid, van de Grondwet. |
B.2. Ladite allocation de base 33.05 prévoit pour l'année budgétaire | B.2. De bedoelde basisallocatie 33.05 voorziet voor het begrotingsjaar |
1997 un crédit de 12,5 millions de francs pour les : | 1997 in een krediet van 12,5 miljoen frank voor : |
« Subventions allouées dans le cadre de l'information, de la promotion | « Toelagen toegekend in het kader van de informatie, de bevordering, |
et du rayonnement de la langue française, de la culture française, de | de luister van de Franse taal en cultuur en van de Franse Gemeenschap, |
la Communauté française, de la démocratie et des droits de l'homme ». | en voor de bevordering van de democratie en de rechten van de mens ». |
L'article 1er du décret énonce : | Artikel 1 van het decreet bepaalt : |
« Les crédits prévus au budget de la Communauté française de l'année | « De kredieten uitgetrokken op de begroting van de Franse Gemeenschap |
budgétaire 1997 sont ajustés et ventilés en allocations de base | voor het begrotingsjaar 1997 worden aangepast en verdeeld als |
conformément à la liste des programmes et au tableau budgétaire | basisallocaties volgens de lijst van de programma's en de |
annexés au présent décret [...]. » | begrotingstabel die bij dit decreet gevoegd zijn [...]. » |
L'article 2 du décret dispose : | Artikel 2 van het decreet bepaalt : |
« Le tableau budgétaire joint au présent décret reprend la ventilation | « De bij dit decreet gevoegde begrotingstabel vermeldt de verdeling |
des programmes ajustés ainsi que les crédits ajustés afférents à | van de aangepaste programma's alsook de aangepaste kredieten met |
chaque allocation de base qui lors de l'approbation du budget initial | betrekking tot elke basisallocatie die bij de goedkeuring van de |
1997, étaient détaillés dans le budget administratif. Le tableau | oorspronkelijke begroting 1997 in de administratieve begroting nader |
budgétaire est divisé en quatre chapitres qui correspondent aux quatre | bepaald waren. De begrotingstabel is ingedeeld in vier hoofdstukken |
die overeenstemmen met de vier tabellen van de oorspronkelijke | |
tableaux du budget initial 1997 et sont organisés selon la même | begroting 1997 en georganiseerd zijn volgens dezelfde structuur en |
structure et la même composition que celle qui prévalait lors de la | dezelfde samenstelling als deze die bij de voorstelling in tabellen |
présentation par tableau. » | geldig was. » |
B.3. Les dispositions attaquées impliquent, en ce qui concerne le | B.3. De bestreden bepalingen houden, met betrekking tot het bedrag en |
montant et l'affectation de ladite allocation de base 33.05, une | de bestemming van de bedoelde basisallocatie 33.05, een bevestiging in |
confirmation du décret du 20 décembre 1996 contenant le deuxième | van het decreet van 20 december 1996 houdende de tweede aanpassing van |
ajustement du budget général de la Communauté française pour l'année | de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het |
budgétaire 1996 et adaptant le décret (du 25 juillet 1996) contenant | begrotingsjaar 1996 en houdende aanpassing van het decreet (van 25 |
juli 1996) houdende de algemene uitgavenbegroting voor het | |
le budget général des dépenses de 1997. L'article 4 de ce décret | begrotingsjaar 1997. Artikel 4 van dat decreet bepaalde : |
portait : « Le programme 3 de la division organique 61 du budget de 1997 ainsi | « Het programma 3 van de organisatie-afdeling 61 van de begroting 1997 |
que les crédits inscrits sous les allocations de base 33.03 (PA 31) et | alsook de kredieten die worden uitgetrokken op de basisallocaties |
33.04 (PA 32) sont supprimés avec effet au 1er janvier 1997. | 33.03 (AP 31) en 33.04 (AP 32) worden afgeschaft met uitwerking met |
L'intitulé du programme 1 de la division organique 31 est remplacé par | ingang van 1 januari 1997. De tekst van het programma 1 van de organisatie-afdeling 31 wordt |
vervangen door de volgende tekst met uitwerking met ingang van 1 | |
l'intitulé suivant avec effet au 1er janvier 1997 : ` Information, | januari 1997 : ' Informatie over, bevordering en uitstraling van de |
promotion, rayonnement de la langue et de la culture française et de la Communauté française '. | Franse taal en cultuur en de Franse Gemeenschap '. |
Le montant du programme 1 de la division organique 31 est porté à 32 | Het bedrag van het programma 1 van de organisatie-afdeling 31 wordt op |
millions. | 32 miljoen gebracht. |
Le libellé de l'allocation de base 33.05 (PA 11) du programme 1 de la | De tekst van de basisallocatie 33.05 (AP 11) van het programma 1 van |
division organique 31 est adapté comme suit avec effet au 1er janvier | de organisatie-afdeling 31 wordt met uitwerking met ingang van 1 |
1997 : ` Subventions allouées dans le cadre de l'information, de la | januari 1997 aangepast als volgt : ' Toelagen toegekend in het kader |
promotion et du rayonnement de la langue française, de la culture | van de informatie over, de bevordering en de uitstraling van de Franse |
française, de la Communauté française, de la démocratie et des droits | taal, de Franse cultuur, de Franse Gemeenschap, Democratie en de |
de l'homme '. | Rechten van de Mens '. |
Le montant de l'allocation de base 33.05 (PA 11) du programme 1 de la | Het bedrag van de basisallocatie 33.05 (AP 11) van het programma 1 van |
division organique 31 est porté à 12,5 millions avec effet au 1er | de organisatieafdeling 31 wordt op 12,5 miljoen gebracht met |
janvier 1997. » | uitwerking met ingang van 1 januari 1997. » |
B.4. Dans l'arrêt n° 22/98 du 10 mars 1998, la Cour observait, d'une | B.4. In het arrest nr. 22/98 van 10 maart 1998 merkte het Hof op dat, |
part, que l'article 4, alinéas 2 et 3, de ce décret du 20 décembre | enerzijds, artikel 4, tweede en derde lid, van dat decreet van 20 |
1996 avait, en ce qui concerne le budget de 1997, le même contenu que | december 1996, met betrekking tot de begroting 1997, dezelfde inhoud |
l'article 2, § 1er, alinéas 2 et 3, du même décret, portant sur le | heeft als artikel 2, § 1, tweede en derde lid, van hetzelfde decreet, |
budget de 1996 et, d'autre part, que cette dernière disposition | met betrekking tot de begroting 1996 en, anderzijds, de laatstgenoemde |
pourrait n'être elle-même qu'une adaptation de pure forme dissimulant, | bepaling slechts een louter vormelijke aanpassing zou kunnen zijn die |
en réalité, le maintien, pour l'année budgétaire 1996, des | in werkelijkheid, voor het begrotingsjaar 1996, de handhaving van de |
dispositions annulées pour l'année budgétaire 1995 par l'arrêt n° | bepalingen verdoezelt die bij het arrest nr. 54/96 van 3 oktober 1996 |
54/96 du 3 octobre 1996. Dans ce dernier arrêt, le crédit non dissocié | zijn vernietigd voor het begrotingsjaar 1995. Bij dat laatste arrest |
werden het niet-gesplitste krediet van 10,5 miljoen frank van het | |
de 10,5 millions de francs du programme « Aide aux associations | programma « Steun voor de Franstalige verenigingen van de gemeenten |
francophones des communes à statut linguistique spécial » du décret de | met een speciale taalregeling » van het decreet van de Franse |
la Communauté française du 22 décembre 1994 contenant le budget | Gemeenschap van 22 december 1994 houdende de algemene |
général des dépenses de la Communauté française pour l'année | uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
budgétaire 1995 ainsi que l'article 1er de ce décret, dans la mesure | 1995 alsmede artikel 1 van dat decreet, in zoverre het het |
où il contient le crédit non dissocié de 10,5 millions de francs du | niet-gesplitste krediet van 10,5 miljoen frank van het voormelde |
programme précité, ont été annulés pour cause de violation des | programma omvat, vernietigd wegens schending van de artikelen 127, § |
articles 127, § 2, et 175, alinéa 2, de la Constitution. | 2, en 175, tweede lid, van de Grondwet. |
B.5. En s'abstenant de déterminer le champ d'application des | B.5. Doordat de decreetgever niet de toepassingssfeer van de thans |
dispositions actuellement attaquées, le législateur décrétal doit être | bestreden bepalingen heeft vastgesteld, moet hij worden geacht zich te |
présumé s'être conformé à l'article 127, § 2, de la Constitution, de | gedragen naar artikel 127, § 2, van de Grondwet en zijn die bepalingen |
sorte que ces dispositions ne sont pas en cela entachées d'excès de | in dat opzicht niet aangetast door bevoegdheidsoverschrijding. |
compétence. Toutefois, pour les motifs exposés sous les considérants B.7.2 et | Evenwel, om de redenen uiteengezet in de overwegingen B.7.2 en B.7.3 |
B.7.3 de l'arrêt n° 22/98, les dispositions actuellement attaquées du | van het arrest nr. 22/98, mogen de thans bestreden bepalingen van het |
décret du 24 juillet 1997, comme celles de l'article 4 du décret du 20 | decreet van 24 juli 1997, zoals die van artikel 4 van het decreet van |
décembre 1996, ne peuvent en aucun cas être interprétées comme | 20 december 1996, in geen geval in die zin worden geïnterpreteerd dat |
permettant de maintenir pour le budget de 1997 les affectations que la | ze toestaan voor 1997 de bestemmingen te handhaven die het Hof in |
Cour a jugées contraires aux règles répartitrices de compétences. | strijd heeft geacht met de bevoegdheidverdelende regels. Het is onder |
C'est sous cette réserve expresse qu'il y a lieu de rejeter le recours. | dat uitdrukkelijk voorbehoud dat het beroep dient te worden verworpen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours sous la réserve expresse que l'allocation de base | verwerpt het beroep onder het uitdrukkelijke voorbehoud dat de |
33.05 du programme 1 de la division organique 31 du décret de la | basisallocatie 33.05 van het programma 1 van de organisatieafdeling 31 |
Communauté française du 24 juillet 1997 contenant le premier | van het decreet van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 houdende de |
ajustement du budget général des dépenses de la Communauté française | eerste aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse |
pour l'année budgétaire 1997 ainsi que les articles 1er et 2 de ce | Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1997 alsmede de artikelen 1 en 2 |
décret, en tant qu'ils portent sur cette allocation de base, ne | van dat decreet, in zoverre zij betrekking hebben op die |
peuvent en aucun cas être interprétés comme permettant d'affecter une | basisallocatie, in geen geval in die zin kunnen worden geïnterpreteerd |
partie quelconque des montants qui y sont prévus à l'aide aux | dat ze toestaan gelijk welk deel van de erin vastgestelde bedragen toe |
associations francophones des communes à statut linguistique spécial. | te wijzen aan de steun voor de Franstalige verenigingen van de gemeenten met een speciale taalregeling. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 | het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 april 1999, |
avril 1999, par le siège précité, dans lequel le juge H. Coremans est | door de voormelde zetel, waarin rechter H. Coremans voor de uitspraak |
remplacé, pour le prononcé, par le juge A. Arts, conformément à l'article 110 de la même loi. | is vervangen door rechter A. Arts, overeenkomstig artikel 110 van de voormelde wet. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
L. De Grève. | L. De Grève. |