← Retour vers "Arrêt n° 15/99 du 10 février 1999 Numéro du rôle : 1285 En cause : le recours en
annulation de la loi du 24 juin 1997 modifiant la loi du 16 juillet 1948 créant l'Office belge du commerce
extérieur, introduit par le Gouvernement flamand. L composée des
présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. Boel, L. François, P. Martens, (...)"
Arrêt n° 15/99 du 10 février 1999 Numéro du rôle : 1285 En cause : le recours en annulation de la loi du 24 juin 1997 modifiant la loi du 16 juillet 1948 créant l'Office belge du commerce extérieur, introduit par le Gouvernement flamand. L composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. Boel, L. François, P. Martens, (...) | Arrest nr. 15/99 van 10 februari 1999 Rolnummer 1285 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 24 juni 1997 tot wijziging van de wet van 16 juli 1948 tot oprichting van de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel, ingesteld doo Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters H. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 15/99 du 10 février 1999 | Arrest nr. 15/99 van 10 februari 1999 |
Numéro du rôle : 1285 | Rolnummer 1285 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 24 juin 1997 | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 24 juni 1997 tot |
modifiant la loi du 16 juillet 1948 créant l'Office belge du commerce | wijziging van de wet van 16 juli 1948 tot oprichting van de Belgische |
extérieur, introduit par le Gouvernement flamand. | Dienst voor de Buitenlandse Handel, ingesteld door de Vlaamse Regering. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. | samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de |
Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, E. Cerexhe, | rechters H. Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, |
H. Coremans, A. Arts, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du greffier | E. Cerexhe, H. Coremans, A. Arts, R. Henneuse en M. Bossuyt, |
L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 januari |
janvier 1998 et parvenue au greffe le 2 février 1998, le Gouvernement | 1998 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 |
flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a introduit un recours | februari 1998, heeft de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 |
en annulation de la loi du 24 juin 1997 modifiant la loi du 16 juillet | Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 24 juni 1997 |
1948 créant l'Office belge du commerce extérieur (publiée au Moniteur | tot wijziging van de wet van 16 juli 1948 tot oprichting van de |
Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel (bekendgemaakt in het | |
belge du 31 juillet 1997). | Belgisch Staatsblad van 31 juli 1997). |
II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par ordonnance du 2 février 1998, le président en exercice a désigné | Bij beschikking van 2 februari 1998 heeft de voorzitter in functie de |
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application | De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was |
des articles 71 ou 72 de la loi organique. | om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. |
Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi | Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 26 février 1998. | organieke wet bij op 26 februari 1998 ter post aangetekende brieven. |
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au | Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is |
Moniteur belge du 11 mars 1998. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 11 maart 1998. |
Des mémoires ont été introduits par : | Memories zijn ingediend door : |
- le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par | - de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 9 april 1998 ter |
lettre recommandée à la poste le 9 avril 1998; | post aangetekende brief; |
- le Gouvernement wallon, rue Mazy 25-27, 5100 Namur, par lettre | - de Waalse Regering, rue Mazy 25-27, 5100 Namen, bij op 14 april 1998 |
recommandée à la poste le 14 avril 1998. | ter post aangetekende brief. |
Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi | Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 8 juin 1998. | organieke wet bij op 8 juni 1998 ter post aangetekende brieven. |
Le Gouvernement flamand a introduit un mémoire en réponse, par lettre recommandée à la poste le 9 juillet 1998. | De Vlaamse Regering heeft een memorie van antwoord ingediend bij op 9 juli 1998 ter post aangetekende brief. |
Par ordonnances des 30 juin 1998 et 16 décembre 1998, la Cour a | Bij beschikkingen van 30 juni 1998 en 16 december 1998 heeft het Hof |
prorogé jusqu'aux 30 janvier 1999 et 30 juillet 1999 le délai dans | de termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 30 |
lequel l'arrêt doit être rendu. | januari 1999 en 30 juli 1999. |
Par ordonnance du 18 novembre 1998, le président L. De Grève a soumis | Bij beschikking van 18 november 1998 heeft voorzitter L. De Grève de |
l'affaire à la Cour réunie en séance plénière. | zaak voorgelegd aan het Hof in voltallige zitting. |
Par ordonnance du même jour, la Cour a déclaré l'affaire en état et | Bij beschikking van dezelfde dag heeft het Hof de zaak in gereedheid |
fixé l'audience au 16 décembre 1998, après avoir invité les parties à | verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 16 december 1998 |
préciser, à l'audience, la nature et la forme des contacts entre | nadat zij de partijen verzocht zich ter zitting nader te verklaren |
l'autorité fédérale et les régions respectives dans le cadre de la | over de aard en de vorm van de contacten tussen de federale overheid |
en de respectieve gewesten in het raam van het overleg dat zou hebben | |
concertation qui aurait eu lieu lors de l'élaboration de la loi | plaatsgehad naar aanleiding van de totstandkoming van de bestreden |
entreprise. | wet. |
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, | Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten |
par lettres recommandées à la poste le 19 novembre 1998. | bij op 19 november 1998 ter post aangetekende brieven. |
A l'audience publique du 16 décembre 1998 : | Op de openbare terechtzitting van 16 december 1998 : |
- ont comparu : | - zijn verschenen : |
. Me P. Van Orshoven, avocat au barreau de Bruxelles, pour le | . Mr. P. Van Orshoven, advocaat bij de balie te Brussel, voor de |
Gouvernement flamand; | Vlaamse Regering; |
. Me P. Peeters, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des | . Mr. P. Peeters, advocaat bij de balie te Brussel, voor de |
ministres; | Ministerraad; |
. Me V. Thiry, avocat au barreau de Liège, pour le Gouvernement | . Mr. V. Thiry, advocaat bij de balie te Luik, voor de Waalse |
wallon; | Regering; |
- les juges-rapporteurs A. Arts et J. Delruelle ont fait rapport; | - hebben de rechters-verslaggevers A. Arts en J. Delruelle verslag uitgebracht; |
- les avocats précités ont été entendus; | - zijn de voornoemde advocaten gehoord; |
- l'affaire a été mise en délibéré. | - is de zaak in beraad genomen. |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. En droit | III. In rechte |
- A - | - A - |
Quant au premier moyen | Ten aanzien van het eerste middel |
A.1.1. Le Gouvernement flamand demande l'annulation de toute la loi du | A.1.1. De Vlaamse Regering vordert de vernietiging van de gehele wet |
24 juin 1997 et formule à cette fin trois moyens. | van 24 juni 1997 en voert daartoe drie middelen aan. |
Selon le premier moyen, la loi attaquée viole l'article 39 de la | Volgens het eerste middel schendt de aangevochten wet artikel 39 van |
Constitution et l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 3°, de la loi | de Grondwet en artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 3°, van de bijzondere |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
Cette disposition de la loi spéciale rend les régions seules | Die bepaling van de bijzondere wet maakt de gewesten exclusief bevoegd |
compétentes pour la politique des débouchés et des exportations. | voor het afzet- en uitvoerbeleid. De federale overheid is weliswaar |
L'autorité fédérale demeure certes compétente pour octroyer des | bevoegd gebleven voor het verstrekken van waarborgen en voor een |
garanties et mener une politique de coordination, de coopération et de promotion, mais le Gouvernement flamand considère que le législateur a excédé ces compétences. A.1.2. Le Conseil des ministres allègue que les travaux préparatoires de la loi spéciale font apparaître que l'Office belge du commerce extérieur (O.B.C.E.), en tant qu'institution fédérale, s'inscrit clairement dans le cadre de la compétence, demeurée fédérale, en matière de politique des débouchés et des exportations et que le législateur était dès lors compétent pour réorganiser cette institution fédérale. Le Gouvernement flamand reconnaît que le législateur était en droit de réorganiser l'O.B.C.E., mais non de confier à cet Office une mission qui est plus étendue que les compétences demeurées fédérales. Même la simple confirmation de l'ancienne mission aurait été inadmissible. A.1.3. Le Gouvernement flamand affirme que la loi attaquée ne peut être fondée sur l'une des compétences encore réservées à l'autorité fédérale. La loi n'aurait aucun rapport avec l'octroi de « garanties contre les | beleid van coördinatie, samenwerking en bevordering, maar de Vlaamse Regering is van oordeel dat de wetgever die bevoegdheden te buiten is gegaan. A.1.2. De Ministerraad voert aan dat uit de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet blijkt dat de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel (B.D.B.H.) als federale instelling wel degelijk past in het kader van de federaal gebleven bevoegdheden inzake afzet- en uitvoerbeleid en dat de wetgever dan ook bevoegd was om die federale instelling te reorganiseren. De Vlaamse Regering erkent dat de wetgever de B.D.B.H. vermocht te reorganiseren, maar niet om aan die dienst een opdracht te geven die ruimer is dan de overblijvende federale bevoegdheden. Zelfs de loutere bevestiging van de vroegere opdracht zou uit den boze zijn geweest. A.1.3. De Vlaamse Regering betoogt dat de bestreden wet niet kan worden gegrond op een van de bevoegdheden die nog aan de federale overheid zijn voorbehouden. De wet zou niets uit te staan hebben met het verstrekken van « |
risques à l'exportation, à l'importation et à l'investissement » au | waarborgen [...] tegen export-, import- en investeringsrisico's » in |
sens de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 3°, littera a), de la loi | de zin van artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 3°, littera a), van de |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, puisque sont | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
visées par là les activités de l'Office national du ducroire, de | aangezien daarmede de activiteiten van de Nationale Delcrederedienst, |
Creditexport et de Copromex. | Creditexport en Copromex zijn bedoeld. |
La loi attaquée ne constituerait pas davantage une « coordination [ou] | De aangevochten wet zou evenmin « coördinatie en samenwerking » in de |
coopération » au sens de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 3°, | zin van artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 3°, littera b), van de |
littera b), de la loi spéciale : la coordination se limite à | bijzondere wet uitmaken : coördinatie is beperkt tot het op elkaar |
l'alignement mutuel de la manière dont est menée la politique des | afstemmen van de wijze waarop het afzet- en uitvoerbeleid wordt |
débouchés et d'exportation et elle ne saurait avoir une portée au | gevoerd en kan geen inhoudelijke draagwijdte hebben; samenwerking kan |
niveau du contenu; la coopération peut difficilement être imposée de | bezwaarlijk eenzijdig worden opgelegd, maar moet worden |
manière unilatérale, mais doit être convenue sur un pied d'égalité, de | overeengekomen, op voet van gelijkheid, zodat een federale wet niet in |
sorte qu'une loi fédérale ne saurait prétendre prendre une mesure de | aanmerking komt om een maatregel van samenwerking te nemen, tenzij met |
coopération, si ce n'est du consentement des régions, lequel est | de instemming van de gewesten, die in casu niet voorhanden is. |
inexistant en l'espèce. | |
Enfin, la loi entreprise ne saurait davantage être une mesure de « | Ten slotte zou de bestreden wet evenmin een maatregel van « |
promotion » des débouchés et des exportations au sens de l'article 6, | bevordering » van afzet en uitvoer zijn in de zin van artikel 6, § 1, |
§ 1er, VI, alinéa 1er, 3°, littera c), de la loi spéciale, puisque la | VI, eerste lid, 3°, littera c), van de bijzondere wet, aangezien van |
« concertation avec les Régions » prescrite par cette disposition n'a | het daartoe bij die bepaling voorgeschreven « overleg met de Gewesten |
pas eu lieu. L'ajout fait à cet article, selon lequel la politique de | » geen sprake is geweest. De toevoeging, in dat artikel, dat het |
promotion doit être menée « de préférence par le biais d'accords de | beleid van bevordering « bij voorkeur via in artikel 92bis, § 1, |
coopération visées [lire : visés] à l'article 92bis, § 1er, avec une | bedoelde samenwerkingsakkoorden met één of meer Gewesten » moet |
ou plusieurs Régions », implique, selon le Gouvernement flamand, que | geschieden, impliceert volgens de Vlaamse Regering dat de federale |
l'autorité fédérale doit au moins proposer aux régions de conclure un | overheid aan de gewesten ten minste moet voorstellen over de |
accord de coopération sur la mesure envisagée, ce qui n'a pas été fait | voorgenomen maatregel een samenwerkingsakkoord te sluiten, wat te |
en l'espèce. | dezen niet is gebeurd. |
A.1.4. Le Conseil des ministres allègue que le Gouvernement flamand | A.1.4. De Ministerraad voert aan dat de Vlaamse Regering nalaat aan te |
omet d'indiquer en quoi la définition des missions de l'O.B.C.E. | geven in welke zin de omschrijving van de opdracht van de B.D.B.H. de |
excéderait la compétence fédérale et que la tâche définie dans le | federale bevoegdheid zou overschrijden en dat de opdracht zoals |
nouvel article 2 de la loi du 16 juillet 1948 ne constitue qu'une | omschreven in het nieuwe artikel 2 van de wet van 16 juli 1948 slechts |
paraphrase des compétences qui sont demeurées fédérales. | een parafrasering is van de federaal gebleven bevoegdheden. |
Le Gouvernement flamand réplique qu'il est expliqué avec suffisamment | De Vlaamse Regering repliceert dat in het verzoekschrift voldoende |
de clarté dans la requête en quoi l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, | duidelijk is uiteengezet in welk opzicht artikel 6, § 1, VI, eerste |
3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 est violé et qu'une comparaison | lid, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 is geschonden en |
de cette disposition avec la nouvelle définition des tâches de | dat uit de vergelijking van die bepaling met de nieuwe |
l'O.B.C.E. peut seulement amener à conclure que la nouvelle mission, | taakomschrijving van de B.D.B.H. slechts kan worden afgeleid dat de |
même si elle inclut les compétences fédérales, dépasse - certainement | nieuwe opdracht, zelfs al zou zij de federale bevoegdheid omvatten, |
- de loin celles-ci. | zeker verder reikt dan dat. |
A.1.5. Le Conseil des ministres affirme que l'article 6, § 1er, VI, | A.1.5. De Ministerraad betoogt dat met artikel 6, § 1, VI, eerste lid, |
alinéa 1er, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 a bien laissé à | 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 aan de federale overheid |
l'autorité fédérale le pouvoir de mener - fût-ce en concertation avec | wel degelijk de bevoegdheid werd gelaten om - zij het in overleg met |
les régions - une politique de promotion des débouchés et des | de gewesten - een beleid te voeren ter bevordering van de afzet en de |
exportations. | uitvoer. |
Le Conseil des ministres fait également remarquer que l'article 5 de | De Ministerraad doet ook opmerken dat artikel 5 van de wet van 24 juni |
la loi du 24 juin 1997 correspond quasi intégralement à la proposition | 1997 bijna integraal overeenstemt met het tekstvoorstel dat naar |
de texte formulée par le chef de cabinet du ministre-président du | aanleiding van het overleg met de kabinetten van de |
Gouvernement flamand à la suite de la concertation avec les cabinets | Ministers-Presidenten werd geformuleerd door de kabinetschef van de |
des ministres-présidents. | Minister-President van de Vlaamse Regering. |
Le Gouvernement flamand reconnaît qu'il existe des ressemblances entre | De Vlaamse Regering erkent dat tussen het tekstvoorstel en de nieuwe |
la proposition de texte et la nouvelle définition des tâches de | bevoegdheidsomschrijving van de B.D.B.H. gelijkenissen bestaan, maar |
l'O.B.C.E. mais souligne en même temps les différences et fait | |
observer que l'auteur de la proposition de texte a formulé | wijst ook op de verschillen en doet opmerken dat de auteur van het |
explicitement une réserve « lors du commentaire de cet article, parce | tekstvoorstel uitdrukkelijk voorbehoud maakte « bij het commentaar op |
que celui-ci n'établit pas suffisamment clairement que le droit | dit artikel, omdat dit onvoldoende duidelijk maakt dat [het] |
d'initiative de l'O.B.C.E. en matière d'actions de promotion est | initiatiefrecht van [de] BDBH inzake promotieacties ingeperkt wordt |
limité par les initiatives des régions ». Il est difficile d'y voir le | door initiatieven van de gewesten ». Daarin kan bezwaarlijk de « grote |
« haut degré de consensus » dont parle le Conseil des ministres. | mate van consensus » worden gezien waarvan de Ministerraad gewag maakt. |
Quant au deuxième moyen | Ten aanzien van het tweede middel |
A.2.1. Ce moyen, qui est subsidiaire par rapport au premier, est pris | A.2.1. In dat middel, dat subsidiair is aan het eerste, wordt de |
de la violation de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 3°, littera c), | schending aangevoerd van artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 3°, littera |
de la loi spéciale du 8 août 1980. | c), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
Même dans le cas où la Cour estimerait que la loi critiquée constitue | Indien het Hof al zou aannemen dat de bestreden wet een maatregel van |
une mesure de « promotion » des débouchés et des exportations au sens | « bevordering » van de afzet en de uitvoer zou zijn in de zin van het |
de l'article précité, quod non, il faut constater, selon le | voormelde artikel, quod non, dan nog moet volgens de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand, qu'il n'a pas été satisfait à la condition de | worden vastgesteld dat niet is voldaan aan de bij die bepaling |
concertation imposée par cet article. | opgelegde vereiste van overleg. |
Le Gouvernement flamand fait observer que le comité de concertation | De Vlaamse Regering doet opmerken dat het overlegcomité zich over de |
s'est penché sur cette question suite à une motion du Conseil flamand. | aangelegenheid heeft gebogen naar aanleiding van een motie van de |
Or, dit le Gouvernement flamand, l'obligation de concertation à | Vlaamse Raad. Evenwel, zo betoogt de Vlaamse Regering, impliceert de |
laquelle est soumise la compétence fédérale implique nécessairement | vereiste van overleg die de federale bevoegdheid conditioneert |
que c'est à l'autorité fédérale qu'il appartient d'organiser | noodzakelijk dat het de federale overheid is die formeel overleg moet |
formellement une concertation, ce qui, explique-t-il encore, doit en | organiseren, wat volgens haar bovendien vóór het indienen van het |
outre se faire avant l'introduction d'un projet, si l'on veut que la | ontwerp moet gebeuren, wil de notie « overleg » niet van elke zin worden ontdaan. |
notion de « concertation » ne soit pas vidée de son sens. | A.2.2. Volgens de Ministerraad impliceert de voorwaarde van overleg in |
A.2.2. Selon le Conseil des ministres, l'obligation de concertation | de eerste plaats dat er een gedachtewisseling tot stand wordt |
implique en premier lieu qu'il soit procédé à un échange de vues, afin | gebracht, opdat de ene overheid rekening houdt met het standpunt van |
que chaque autorité tienne compte du point de vue de l'autre. | de andere overheid. De beslissende overheid behoudt evenwel haar |
L'autorité qui décide conserve toutefois sa totale liberté d'action. | volledige vrijheid van handelen. |
Le Conseil des ministres souligne que les lois de réformes | De Ministerraad wijst erop dat de wetten tot hervorming der |
institutionnelles ne contiennent pas de dispositions qui prescrivent | instellingen geen bepalingen bevatten die een procedure voor het |
une procédure de concertation. Il existe bien des protocoles réglant | overleg voorschrijven. Er zijn wel protocollen tot regeling van de |
les différentes formes de collaboration, mais ceux-ci ne sont pas | onderscheiden vormen van medewerking, maar die zijn niet in rechte |
opposables en droit. | afdwingbaar. |
Selon le Conseil des ministres, une concertation avec les régions a | Volgens de Ministerraad is er wel degelijk overleg gepleegd met de |
bien eu lieu : le projet a été soumis aux cabinets des | gewesten : het ontwerp is voorgelegd aan de kabinetten van de |
ministres-présidents, qui ont pu formuler des observations et des | Ministers-Presidenten, die opmerkingen en suggesties konden |
suggestions; le projet a été adapté sur plusieurs points, compte tenu | formuleren; het ontwerp is op diverse punten aangepast, rekening |
de ces commentaires; il ressort de la correspondance échangée entre le | houdend met die commentaren; uit de briefwisseling van de kabinetschef |
chef de cabinet du ministre-président de la Communauté flamande et le | van de Minister-President van de Vlaamse Gemeenschap en de |
chef de cabinet du ministre du Commerce extérieur qu'il n'y a pas eu | kabinetschef van de Minister van Buitenlandse Handel blijkt dat er |
seulement une concertation par écrit mais que des discussions orales | niet alleen schriftelijk overleg is geweest, maar tevens dat er |
ont également eu lieu. | mondelinge besprekingen hebben plaatsgevonden. |
A.2.3. Le Gouvernement flamand reconnaît que des contacts informels | A.2.3. De Vlaamse Regering erkent dat er informele contacten hebben |
ont eu lieu entre les collaborateurs des deux cabinets précités mais | plaatsgevonden tussen medewerkers van de twee voormelde kabinetten, |
soutient que par ces contacts il n'a pas été satisfait à l'obligation | maar betoogt dat met die contacten niet is voldaan aan de bij artikel |
de concertation prescrite par l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 3°, | 6, § 1, VI, eerste lid, 3°, littera c), van de bijzondere wet |
littera c), de la loi spéciale : tout d'abord, l'échange de vues n'a | voorgeschreven vereiste van overleg : in de eerste plaats had de |
pas porté sur un avant-projet de loi approuvé par le Conseil des | gedachtewisseling geen betrekking op een door de federale Ministerraad |
ministres fédéral, mais sur de simples documents de travail de | goedgekeurd voorontwerp van wet, maar op loutere werkdocumenten van |
collaborateurs du cabinet; le Conseil des ministres a demandé l'avis | kabinetsmedewerkers; de Ministerraad heeft de Raad van State advies |
du Conseil d'Etat sur un avant-projet qui s'écarte des documents de | gevraagd over een voorontwerp dat afwijkt van de voormelde |
travail précités; cet avant-projet n'a jamais été transmis au | werkdocumenten; dat voorontwerp werd nooit aan de Vlaamse Regering of |
Gouvernement flamand ou au cabinet du ministre-président; dire dans | aan het kabinet van de Minister-President overgezonden; de vermelding, |
l'exposé des motifs que le texte a été modifié pour tenir compte de | in de memorie van toelichting, dat de tekst is gewijzigd om rekening |
l'avis du Conseil d'Etat et ceci après une nouvelle concertation avec | te houden met het advies van de Raad van State en zulks na nieuw |
les régions travestit la réalité, à moins qu'une conversation | overleg met de gewesten, doet de waarheid geweld aan, tenzij een |
téléphonique du 8 mars 1996 doive être considérée comme tenant lieu de | telefoongesprek van 8 maart 1996 daarvoor zou moeten doorgaan, wat |
concertation, ce qui est inadmissible. | onaanvaardbaar is. |
Le Gouvernement flamand fait également valoir que le Conseil des | De Vlaamse Regering voert ook aan dat de Ministerraad in gebreke |
ministres reste en défaut de fournir la preuve de la concertation avec | blijft om het bewijs te leveren van het overleg met de andere gewesten |
les autres régions et précise qu'il n'y a concertation que lorsque | en preciseert dat er van overleg slechts sprake kan zijn wanneer dit |
celle-ci a lieu entre les gouvernements respectifs, du moins entre les | plaatsvindt tussen de respectieve regeringen, minstens tussen de |
ministres compétents, et non entre les cabinets ou les collaborateurs des cabinets. | bevoegde ministers, en niet tussen kabinetten of kabinetsmedewerkers. |
Selon le Gouvernement flamand, le protocole « réglant les différentes | Volgens de Vlaamse Regering moet het protocol « tot regeling van de |
formes de collaboration entre le Gouvernement fédéral et les | onderscheiden vormen van medewerking tussen de Federale Regering en de |
Gouvernements des communautés et des régions » (Moniteur belge, 5 | Gemeenschaps- en Gewestregeringen » (Belgisch Staatsblad, 5 oktober |
octobre 1995) doit au moins être considéré comme une convention entre | 1995) minstens worden beschouwd als een overeenkomst tussen de |
les gouvernements concernés quant à l'interprétation de la notion de « | betrokken regeringen over hun interpretatie van de notie « overleg ». |
concertation ». La procédure fixée à l'article 2 de ce protocole - en | De bij artikel 2 van dat protocol bepaalde procedure - inzonderheid de |
particulier la communication, en temps utile, avant la décision, de | tijdige mededeling, vóór de beslissing, van alle nodige documenten - |
tous les documents nécessaires - n'a pas été respectée, alors que | werd niet gerespecteerd, terwijl enkel een dergelijke werkwijze naar |
seule cette manière de procéder répond, selon le Gouvernement flamand, | het oordeel van de Vlaamse Regering beantwoordt aan de door het Hof |
à la définition de la concertation donnée par la Cour. | gegeven definitie van overleg. |
Quant au troisième moyen | Ten aanzien van het derde middel |
A.3.1. Dans ce moyen, dirigé contre les articles 6 et 10 de la loi du | A.3.1. In dat middel, gericht tegen de artikelen 6 en 10 van de wet |
24 juin 1997, est alléguée la violation de l'article 92ter, alinéa 1er, | van 24 juni 1997, wordt de schending aangevoerd van artikel 92ter, |
de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et, | eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
accessoirement, des articles 10 et 11 de la Constitution, considérés tant pour eux-mêmes qu'en combinaison avec la disposition précitée de la loi spéciale, en ce que les articles litigieux règlent la représentation des régions dans les organes de l'O.B.C.E. sans l'accord exigé. Le Gouvernement flamand cite l'avis du Conseil d'Etat dans lequel il est dit que tant l'intervention du Roi que l'accord des régions sont nécessaires. Selon le Gouvernement flamand, le fait de régler la représentation des régions au sein de l'O.B.C.E. par une loi en lieu et place d'un arrêté délibéré en Conseil des ministres, comme l'exige l'article 92ter de la loi spéciale, et a fortiori sans l'accord des régions, constitue en tout état de cause un traitement inégal injustifié par rapport aux cas dans lesquels ce droit des régions n'a pas été bafoué. | der instellingen en, bijkomend, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, zowel op zichzelf beschouwd als in samenhang met de voormelde bepaling van de bijzondere wet, doordat in de bestreden artikelen de vertegenwoordiging van de gewesten in de organen van de B.D.B.H. is geregeld zonder het vereiste akkoord. De Vlaamse Regering citeert uit het advies van de Raad van State waarin is gesteld dat zowel het optreden van de Koning als de goedkeuring door de gewesten vereist is. Volgens de Vlaamse Regering maakt het regelen van de vertegenwoordiging van de gewesten in de B.D.B.H. bij wet in plaats van bij een in Ministerraad overlegd besluit, zoals is opgelegd bij artikel 92ter van de bijzondere wet, a fortiori zonder het akkoord van de gewesten, in ieder geval een onverantwoorde ongelijke behandeling uit ten opzichte van de gevallen waarin dat recht van de gewesten niet met voeten werd getreden. |
A.3.2. Le Conseil des ministres répond que l'affirmation du | A.3.2. De Ministerraad antwoordt dat het betoog van de Vlaamse |
Gouvernement flamand est trompeuse en ce qu'elle cite exclusivement | Regering misleidend is waar enkel het advies van de Raad van State van |
l'avis du Conseil d'Etat du 12 février 1996. Le Conseil des ministres | 12 februari 1996 wordt geciteerd. De Ministerraad doet opmerken dat |
fait observer que cet avis concernait l'avant-projet originaire, qui | dat advies betrekking had op het oorspronkelijke voorontwerp, waarin |
imposait unilatéralement la collaboration des gouvernements de région | de medewerking van de gewestregeringen in de organen van de B.D.B.H. |
dans les organes de l'O.B.C.E. | eenzijdig was opgelegd. |
En raison de cette critique, le projet a par la suite été conçu de | Wegens die kritiek werd het ontwerp nadien zo opgevat dat de gewesten |
telle sorte que les régions disposent de la faculté de se faire | over de mogelijkheid konden beschikken om zich te laten |
représenter à l'O.B.C.E., sans y être obligées. Etant donné qu'il | vertegenwoordigen in de B.D.B.H., zonder daartoe verplicht te zijn. |
n'existait plus d'obligation imposée unilatéralement, il pouvait être | Aangezien er niet langer een eenzijdig opgelegde verplichting bestond, |
renoncé à l'application de la procédure de l'article 92ter, alinéa 1er, | kon de procedure van artikel 92ter, eerste lid, van de bijzondere wet |
de la loi spéciale au niveau de la loi, juge le Conseil des ministres. | naar het oordeel van de Ministerraad buiten toepassing worden gelaten op het niveau van de wet. |
Le Conseil des ministres fait observer que le Conseil d'Etat s'est | De Ministerraad doet opmerken dat de Raad van State zich nadien over |
ensuite penché sur le texte modifié du projet, suite à un amendement | de aangepaste tekst van het ontwerp heeft gebogen, naar aanleiding van |
visant à adapter la représentation des différentes régions, pour ce | een amendement dat ertoe strekte de vertegenwoordiging aan te passen |
qui concerne le secteur privé, afin de tenir compte de la part de | om voor de particuliere sector rekening te houden met de respectieve |
chacune dans les exportations. Le Conseil d'Etat a considéré à cette | aandelen van de gewesten. De Raad van State was toen van oordeel dat |
occasion qu'il n'y avait pas d'objection à la non-application de la | er geen bezwaren waren tegen de niet-toepassing van de procedure van |
procédure de l'article 92ter, alinéa 1er, de la loi spéciale, pour | artikel 92ter, eerste lid, van de bijzondere wet, voor zover de |
autant que la représentation des régions au sein des organes de | vertegenwoordiging van de gewesten binnen de organen van de B.D.B.H. |
l'O.B.C.E. soit conçue comme une faculté et soit conçue sur la base de | als een mogelijkheid en op basis van de pariteitsregel werd |
la règle de la parité. | geconcipieerd. |
A.3.3. Le Gouvernement flamand réplique que le moyen n'est pas pris de | A.3.3. De Vlaamse Regering repliceert dat het middel niet is afgeleid |
la violation d'un avis du Conseil d'Etat et qu'on n'aperçoit pas en | uit de schending van een advies van de Raad van State en dat niet kan |
quoi l'article 92ter, alinéa 1er, de la loi spéciale ne serait pas | worden ingezien waarom artikel 92ter, eerste lid, van de bijzondere |
applicable à la représentation prétendument facultative dans les | wet niet toepasselijk zou zijn op de zogenaamde facultatieve |
instances fédérales, a fortiori lorsque les délégations des entités fédérées seraient d'une importance égale, dès lors que l'article ne fait aucune distinction à ce sujet. Selon le Gouvernement flamand, le Conseil d'Etat n'a pas dit, dans son second avis, que l'article 92ter précité n'était pas applicable mais, au contraire, que cet article n'a pas été appliqué, de sorte que cet avis ne fournit aucun argument de nature à énerver le moyen. Pour le surplus, le Gouvernement flamand constate que le Conseil des ministres ne se défend pas d'avoir violé la prérogative royale établie par l'article 92ter, alinéa 1er, de la loi spéciale. | vertegenwoordiging in federale instellingen, laat staan wanneer de delegaties van de deelstaten even omvangrijk zouden zijn, nu dat artikel ter zake geen enkel onderscheid maakt. Volgens de Vlaamse Regering heeft de Raad van State in het tweede advies niet gezegd dat het voormelde artikel 92ter niet toepasselijk was, maar dat het artikel integendeel niet werd toegepast, zodat het advies geen argumenten biedt om het middel te ontkrachten. Voor het overige stelt de Vlaamse Regering vast dat de Ministerraad zich niet verweert op het stuk van de miskenning van het bij artikel 92ter, eerste lid, van de bijzondere wet bevestigde prerogatief van de Koning. |
A.4. Le Gouvernement wallon a introduit un mémoire dans lequel il | A.4. De Waalse Regering heeft een memorie ingediend waarin zij |
déclare s'en remettre à la sagesse de la Cour. | verklaart zich te gedragen naar de wijsheid van het Hof. |
- B - | - B - |
Quant aux premier et deuxième moyens | Ten aanzien van het eerste en het tweede middel |
B.1. Dans ces moyens, le Gouvernement flamand dénonce la violation de | B.1. In die middelen voert de Vlaamse Regering de schending aan van |
l'article 39 de la Constitution et de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, | artikel 39 van de Grondwet en van artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 3°, |
3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
(premier moyen) et en particulier du littera c) de cet article | instellingen (eerste middel) en inzonderheid van littera c) van |
(deuxième moyen). Ces moyens, dirigés contre l'ensemble des | voormeld artikel (tweede middel). Die middelen, gericht tegen het |
dispositions attaquées, sont examinés conjointement. | geheel van de bestreden bepalingen, worden samen onderzocht. |
B.2.1. L'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 3°, de la loi spéciale du 8 | B.2.1. Artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 3°, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il a été modifié par | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zoals gewijzigd bij de |
la loi spéciale du 16 juillet 1993, dispose : | bijzondere wet van 16 juli 1993, bepaalt : |
« Les matières visées à l'article 107quater [actuellement l'article | « De aangelegenheden bedoeld in artikel 107quater van de Grondwet |
39] de la Constitution sont : | [thans artikel 39] zijn : |
[...] | [...] |
VI. En ce qui concerne l'économie : | VI. Wat de economie betreft : |
[...] | [...] |
3° La politique des débouchés et des exportations, sans préjudice de | 3° Het afzet- en uitvoerbeleid, onverminderd de federale bevoegdheid |
la compétence fédérale : | om : |
a) d'octroyer des garanties contre les risques à l'exportation, à | a) waarborgen te verstrekken tegen export-, import- en |
l'importation et à l'investissement; | investeringsrisico's; |
b) de mener une politique de coordination et de coopération; | b) een beleid van coördinatie en samenwerking te voeren; |
c) de mener une politique de promotion en concertation avec les | c) een beleid van bevordering te voeren in overleg met de Gewesten en, |
Régions et, par souci d'efficacité maximale, de préférence par le | met het oog op een maximale efficiëntie, bij voorkeur via in artikel |
biais d'accords de coopération visés à l'article 92bis, § 1er, avec | 92bis, § 1, bedoelde samenwerkingsakkoorden met één of meer Gewesten |
une ou plusieurs Régions ». | ». |
B.2.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi spéciale du 16 | B.2.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 16 |
juillet 1993 que par l'octroi de garanties contre les risques à | juli 1993 blijkt dat met het verstrekken van waarborgen tegen export-, |
l'exportation, à l'importation et à l'investissement, l'on entend les | |
activités de l'Office national du ducroire, de Creditexport et de | import- en investeringsrisico's zijn bedoeld de activiteiten van de |
Copromex et que cette compétence n'est pas réservée exclusivement à | Nationale Delcrederedienst, Creditexport en Copromex en dat die |
l'autorité fédérale : les régions disposent de la compétence parallèle | bevoegdheid niet exclusief aan de federale overheid is voorbehouden : |
pour octroyer des garanties analogues au moyen de fonds propres (Doc. | de gewesten zijn parallel bevoegd om met eigen middelen analoge |
parl., Sénat, 1992-1993, n° 558-1, p. 23, et n° 558-5, pp. 68, 143 et 153-154). | waarborgen te verstrekken (Gedr. St., Senaat, 1992-1993, nr. 558-1, p. 23, en nr. 558-5, pp. 68, 143 en 153-154). |
Il en ressort également que la compétence fédérale en matière de | Uit die parlementaire voorbereiding blijkt eveneens dat de federale |
coordination et de coopération implique « que l'Office belge du | bevoegdheid inzake coördinatie en samenwerking inhoudt « dat de |
Commerce extérieur assure la gestion d'un fichier central de données | Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel instaat voor een centraal |
et d'informations. Pour des raisons d'ordre fonctionnel et budgétaire, | gegevens- en informatiebestand. Om redenen van functionele en |
il est opportun de ne gérer qu'une seule banque de données centrale | budgettaire aard is het aangewezen dat er slechts één centrale |
(fédérale) pour la collecte, le traitement et la distribution de | (federale) databank zou worden beheerd voor het inwinnen, verwerken en |
données et d'informations relatives aux marchés étrangers | verspreiden van gegevens en informatie over de buitenlandse markten |
(législations commerciales, réglementations en matière de douanes, | (handelswetgevingen, douanereglementeringen, normen, |
normes, statistiques commerciales, propositions commerciales, | handelsstatistieken, zakenvoorstellen, aanbestedingen, grote |
adjudications, projets importants entre autres), étant entendu et à | projecten, e.d.) met dien verstande en op voorwaarde dat deze databank |
condition que les instances régionales (sans qu'elles doivent payer | rechtstreeks toegankelijk wordt gesteld voor de gewestelijke |
une indemnité à cet effet), les entreprises exportatrices et les | instanties (zonder dat ze hiervoor een vergoeding dienen te betalen) |
postes diplomatiques et consulaires belges à l'étranger aient un accès | en de Belgische diplomatieke en consulaire posten, [en] de bedrijven |
direct à cette banque de données » (ibid., n° 558-1, p. 24). | die uitvoeren in het buitenland » (ibid., nr. 558-1, p. 24). |
En ce qui concerne la politique fédérale de promotion dans le cadre de | Met betrekking tot het federale beleid inzake de bevordering van het |
la politique des débouchés et des exportations, l'autorité fédérale « | afzet- en uitvoerbeleid kan de federale overheid « initiatieven voor |
peut prendre des initiatives de promotion, en concertation avec les | bevordering nemen in overleg met de Gewesten en, met het oog op een |
Régions et, en vue d'une efficacité maximale, de préférence par le | maximale efficiëntie, bij voorkeur via in artikel 92bis, § 1, bedoelde |
biais des accords de coopération visés à l'article 92bis, § 1er, | samenwerkingsakkoorden [...] met één of meer Gewesten [...]. [...] Ten |
conclus avec une ou plusieurs Régions. [...] Afin de promouvoir | einde de efficiëntie en de samenwerking nog verder te stimuleren zal |
l'efficacité et la coopération, l'association des Régions à la gestion | de betrokkenheid [...] bij het beheer van de Belgische Dienst voor |
de l'Office belge du Commerce extérieur sera renforcée » (ibid., pp. | Buitenlandse Handel worden versterkt » (ibid., pp. 24-25). |
24-25). B.3. La loi entreprise du 24 juin 1997 a pour objet d'adapter | B.3. De bestreden wet van 24 juni 1997 strekt ertoe de inrichting van |
l'organisation de l'Office belge du commerce extérieur (O.B.C.E.) au « | de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel (B.D.B.H.) aan te |
nouveau contexte de coopération avec les Régions » par suite du | passen aan de « nieuwe context van samenwerking met de Gewesten » ten |
transfert, opéré par la loi spéciale du 16 juillet 1993, de la | gevolge van de overdracht, bij de bijzondere wet van 16 juli 1993, van |
compétence en matière de politique des débouchés et des exportations | de bevoegdheid inzake het afzet- en uitvoerbeleid aan de Gewesten, « |
aux régions, « en conservant au pouvoir fédéral certaines compétences | terwijl de federale overheid bepaalde bevoegdheden inzake |
en matière de promotion, de coopération et de coordination » (Doc. | handelsbevordering, samenwerking en coördinatie blijft behouden » |
parl., Chambre, 1995-1996, n° 535/1, p. 2, et n° 535/3, p. 2). | (Gedr. St., Kamer, 1995-1996, nr. 535/1, p. 2, en nr. 535/3, p. 2). |
B.4. Les articles 1er et 2 de la loi contiennent des dispositions liminaires. | B.4. De artikelen 1 en 2 van de wet bevatten inleidende bepalingen. |
L'article 3 modifie la terminologie néerlandaise du texte de la loi : | Artikel 3 betreft een terminologische aanpassing in het Nederlands |
les mots « Raad van Beheer » sont remplacés par les mots « Raad van | waarbij de de woorden « Raad van Beheer » in de wet worden vervangen |
Bestuur ». | door « Raad van Bestuur ». |
L'article 4 dispose que le siège de l'O.B.C.E. est établi dans une des | Artikel 4 bepaalt dat de zetel van de B.D.B.H. is gevestigd in één van |
communes de l'arrondissement administratif de « Bruxelles-Capitale ». | de gemeenten van het administratief arrondissement « Brussel-Hoofdstad |
Selon les travaux préparatoires de cette disposition, il n'est plus | ». Volgens de parlementaire voorbereiding bij die bepaling is het als |
nécessaire, eu égard à la nouvelle répartition des compétences, de | gevolg van de nieuwe bevoegdheidsverdeling niet langer nodig over |
disposer de services décentralisés (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° | gedecentraliseerde diensten te beschikken (Gedr. St., Kamer, |
535/1, p. 2). | 1995-1996, nr. 535/1, p. 2). |
L'article 5 de la loi entreprise remplace l'article 2 de la loi du 16 | Artikel 5 van de bestreden wet vervangt artikel 2 van de wet van 16 |
juillet 1948 par ce qui suit : | juli 1948 als volgt : |
« L'Office belge du Commerce extérieur a pour objet de contribuer au | « De Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel heeft tot doel bij |
développement du commerce belge avec l'étranger. Il exerce cette | te dragen tot de ontwikkeling van de Belgische handel met het |
mission conformément aux directives du Ministre fédéral qui a le | buitenland. Hij oefent deze opdracht uit overeenkomstig de richtlijnen |
commerce extérieur dans ses attributions et dans le cadre de la | van de federale minister onder wie de buitenlandse handel ressorteert, |
politique commerciale des autorités fédérale et régionales | en in het kader van het handelsbeleid van de bevoegde federale en |
compétentes. A cet effet l'Office agit en concertation et en | gewestelijke overheden. Met het oog hierop handelt de Dienst in |
coordination avec les autorités régionales compétentes et en fonction | overleg en coördinatie met de bevoegde gewestelijke overheden en in |
des besoins des milieux économiques particulièrement intéressés au | functie van de noden van de economische kringen die in het bijzonder |
commerce extérieur. | bij de buitenlandse handel geïnteresseerd zijn. |
Dans l'exercice de sa tâche, l'Office est chargé d'une mission | In uitvoering van zijn opdracht is de Dienst belast met studie, |
d'étude, de documentation et d'information au service du commerce | documentatie en voorlichting ten dienste van de buitenlandse handel en |
extérieur et il mène une politique de promotion, en concertation avec | voert hij een promotiebeleid in overleg met de Gewesten. Hij kan |
les Régions. Il peut prêter également son concours en vue de faciliter | eveneens zijn medewerking verlenen met het doel om de minnelijke |
le règlement amiable de différends commerciaux d'ordre privé. » | beslechting van handelsgeschillen van private aard te vergemakkelijken. » |
Les articles 6 et suivants de la loi entreprise portent sur | De artikelen 6 en volgende van de bestreden wet hebben betrekking op |
l'organisation et le fonctionnement de l'O.B.C.E. | de inrichting en werking van de B.D.B.H. |
Les dispositions attaquées concernent des matières que l'article 6, § | De bestreden bepalingen betreffen aangelegenheden die door artikel 6, |
1er, VI, alinéa 1er, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 laisse à la | § 1, VI, eerste lid, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
compétence de l'autorité fédérale. | onder de bevoegdheid van de federale overheid zijn gelaten. |
B.5. Le Gouvernement flamand estime toutefois que l'ensemble des | B.5. De Vlaamse Regering is evenwel van oordeel dat het geheel van de |
dispositions contestées ne pouvait être adopté sans recourir à la | betwiste bepalingen niet kon worden aangenomen zonder inachtneming van |
concertation visée au susdit littera c). | het in voormelde littera c) bedoelde overleg. |
Dès lors que l'article précité ne prévoit la concertation avec les | Aangezien het voormelde artikel enkel in littera c), betreffende het « |
régions qu'au littera c), qui concerne la « politique de promotion », | beleid van bevordering », in het overleg met de gewesten voorziet, |
cette obligation de concertation ne porte pas sur l'ensemble des | heeft die verplichting van overleg geen betrekking op het geheel van |
matières visées au 3° de la disposition susmentionnée. Sans doute | de in het 3° van die bepaling beoogde aangelegenheden. Weliswaar |
l'alinéa 2 de l'article 5 de la loi entreprise charge-t-il l'Office de | belast het tweede lid van artikel 5 van de bestreden wet de Dienst met |
mener « une politique de promotion, en concertation avec les Régions | het voeren van « een promotiebeleid in overleg met de Gewesten ». Die |
». Toutefois, cette disposition ne met pas en oeuvre une telle | bepaling stelt evenwel niet een dergelijk beleid in werking, maar |
politique mais désigne un instrument qui doit permettre notamment de | wijst een instrument aan dat met name die inwerkingstelling mogelijk |
la mettre en oeuvre. La désignation de cet instrument ne nécessite pas | moet maken. De aanwijzing van een dergelijk instrument vereist niet |
la concertation visée au littera c). C'est au stade de la | het overleg bedoeld in littera c). Het is in het stadium van de |
concrétisation de la politique fédérale en matière de débouchés et | concretisering van het federale beleid inzake de afzet en uitvoer dat |
d'exportations que cette concertation a lieu. | dit overleg plaatsvindt. |
B.6. Les premier et deuxième moyens ne sont pas fondés. | B.6. Het eerste en het tweede middel zijn niet gegrond. |
Quant au troisième moyen | Ten aanzien van het derde middel |
B.7. Le moyen, qui est dirigé contre les articles 6 et 10 de la loi du | B.7. Het middel, gericht tegen de artikelen 6 en 10 van de wet van 24 |
24 juin 1997, est pris de la violation de l'article 92ter, alinéa 1er, | juni 1997, is afgeleid uit de schending van artikel 92ter, eerste lid, |
de la loi spéciale du 8 août 1980. Est en outre invoquée la violation | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. Bijkomend wordt ook de |
des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison ou non | schending aangevoerd van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan |
avec la disposition précitée de la loi spéciale. | niet gelezen in samenhang met de voormelde bepaling van de bijzondere |
B.8. L'article 6 de la loi entreprise dispose : | wet. B.8. Artikel 6 van de bestreden wet bepaalt : |
« L'article 3 de la même loi est remplacé par la disposition suivante | « Artikel 3 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende bepaling |
: | : |
" Art. 3.L'Office est géré par un Conseil d'Administration composé de |
" Art. 3.De Dienst wordt beheerd door een Raad van Bestuur die is |
vingt-quatre membres. | samengesteld uit vierentwintig leden. |
L'autorité fédérale y est représentée par six membres nommés par le | De federale overheid wordt hierin vertegenwoordigd door zes leden |
Roi, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, sur | benoemd door de Koning, bij een in Ministerraad overlegd koninklijk |
proposition du Ministre fédéral qui a le commerce extérieur dans ses | besluit, op voordracht van de federale minister onder wie de |
attributions. Parmi ces membres, trois sont d'expression française et | buitenlandse handel ressorteert. Van deze leden zijn er drie |
trois d'expression néerlandaise. | Franstalig en drie Nederlandstalig. |
Les autorités régionales ont la faculté de se faire représenter par | De gewestelijke overheden beschikken over de mogelijkheid zich te |
six membres nommés par le Roi. Deux membres peuvent être proposés par | laten vertegenwoordigen door zes leden benoemd door de Koning. Twee |
le Gouvernement de la Région wallonne, deux par le Gouvernement | leden kunnen worden voorgedragen door de Regering van het Waalse |
flamand et deux par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dont, pour ces derniers, l'un est d'expression française et l'autre d'expression néerlandaise. Le secteur privé est représenté par douze membres, nommés par le Roi, sur proposition du Ministre qui a le commerce extérieur dans ses attributions. Quatre membres, dont deux d'expression française et deux d'expression néerlandaise, sont nommés sur base d'une liste de huit candidats proposés par les organisations fédérales représentatives des employeurs. Deux membres, l'un d'expression française et l'autre d'expression néerlandaise, sont nommés sur base d'une liste de quatre candidats proposés par les organisations représentatives des travailleurs. Les Ministres régionaux qui ont le Commerce extérieur | Gewest, twee door de Vlaamse Regering en twee door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, van wie, wat deze laatsten betreft, de ene Franstalig en de andere Nederlandstalig is. De particuliere sector wordt vertegenwoordigd door twaalf leden benoemd door de Koning op voordracht van de federale minister onder wie de buitenlandse handel ressorteert. Vier leden, twee Franstaligen en twee Nederlandstaligen, worden benoemd op grond van een lijst met acht kandidaten voorgedragen door de federale representatieve werkgeversorganisaties. Twee leden, de ene Franstalig en de andere Nederlandstalig, worden benoemd op grond van een lijst met vier kandidaten voorgedragen door de representatieve werknemersorganisaties. De gewestelijke ministers onder wie de |
dans leurs attributions ont la faculté de proposer six membres à la | buitenlandse handel ressorteert, beschikken over de mogelijkheid zes |
nomination : deux sur proposition du Ministre du Gouvernement flamand, | leden voor benoeming voor te dragen : twee op voordracht van de |
deux sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région wallonne et deux, dont l'un d'expression néerlandaise et l'autre d'expression française, sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Les Ministres régionaux font alors leurs propositions sur base de listes comprenant chacune quatre candidats présentés par les organisations régionales représentatives des employeurs. Les membres du Conseil d'Administration qui représentent le secteur privé sont nommés pour un terme de quatre ans. Leur mandat est renouvelable. La durée du mandat des membres qui représentent l'autorité fédérale et les autorités régionales est liée à la durée de leurs gouvernements respectifs. Toutefois, les administrateurs exercent leur mandat jusqu'à ce que leur remplacement soit effectif. Le Président est nommé par le Roi sur proposition du Ministre fédéral qui a le commerce extérieur dans ses attributions parmi les membres fédéraux du Conseil. En outre, le Conseil élit en son sein deux | minister van de Vlaamse Regering, twee op voordracht van de minister van de Regering van het Waalse Gewest en twee, één Franstalige en één Nederlandstalige, op voordracht van de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. De gewestelijke ministers doen dan hun voordracht op grond van een lijst van telkens vier kandidaten voorgedragen door de gewestelijke representatieve werkgeversorganisaties. De leden van de Raad van Bestuur die de particuliere sector vertegenwoordigen, worden benoemd voor een periode van vier jaar. Hun mandaat is vernieuwbaar. De duur van het mandaat van de leden die de federale overheid en de gewestelijke overheden vertegenwoordigen, is gebonden aan de duur van hun respectieve regeringen. De bestuurders vervullen evenwel hun mandaat totdat hun vervanging effectief is. De Voorzitter wordt benoemd uit de federale leden van de Raad door de Koning op voordracht van de federale minister onder wie de buitenlandse Handel ressorteert. Bovendien kiest de Raad uit zijn |
Vice-Présidents." » | midden twee ondervoorzitters." » |
L'article 10 de cette loi dispose : | Artikel 10 van die wet luidt : |
« L'article 9 de la même loi est remplacé par la disposition suivante | « Artikel 9 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende bepaling |
: | : |
" Art. 9.Un Comité de Coordination instruit les affaires à soumettre |
" Art. 9.Een Coördinatiecomité onderzoekt de zaken die aan de Raad van |
au Conseil d'Administration, assure leur suivi ainsi que la | Bestuur dienen te worden voorgelegd, staat in voor de opvolging |
coordination de la promotion du commerce extérieur entre les services | daarvan alsook voor de coördinatie van de bevordering van de |
fédéral et régionaux. Il exerce ses activités dans le cadre des | buitenlandse handel tussen de federale en gewestelijke overheden. Het |
orientations générales définies par le Conseil d'Administration. | oefent zijn activiteiten uit in het kader van de algemene, door de |
Raad van Bestuur bepaalde richtlijnen. | |
Le Comité de Coordination est composé : | Het Coördinatiecomité is samengesteld uit : |
- du Directeur général de l'Office, de l'Administrateur-Directeur | - de Directeur-generaal van de Dienst, de |
général des Relations économiques extérieures et d'un délégué du | Administrateur-Directeur-generaal van de Buitenlandse Economische |
Gouvernement fédéral nommé sur proposition du Ministre fédéral qui a | Betrekkingen en een afgevaardigde van de federale Regering benoemd op |
le commerce extérieur dans ses attributions, en tant que représentants | voordracht van de federale minister onder wie de buitenlandse handel |
de l'autorité fédérale; | ressorteert, in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de federale overheid; |
- si le Gouvernement de la Région concernée en décide ainsi, du | - als de Regering van het betrokken Gewest aldus beslist, de leidende |
fonctionnaire dirigeant de l'Agence wallonne à l'Exportation, du | ambtenaar van de Agence wallonne à l'Exportation, van de Vlaamse |
Vlaamse Dienst voor de Buitenlandse Handel et du Service du Commerce | Dienst voor de Buitenlandse Handel en van de Dienst van de |
extérieur de la Région de Bruxelles-Capitale, en tant que | Buitenlandse Handel van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in de |
représentants des autorités régionales siégeant au Conseil | hoedanigheid van vertegenwoordigers van de gewestelijke overheid die |
d'Administration; | zitting hebben in de Raad van Bestuur; |
- de six membres nommés par le Conseil d'Administration parmi les | - zes leden benoemd door de Raad van Bestuur uit de vertegenwoordigers |
représentants du secteur privé qui siègent en son sein. Parmi ces six membres, trois sont choisis parmi les membres nommés sur proposition des organisations fédérales représentatives des employeurs. Les trois autres membres sont choisis parmi les membres nommés sur proposition de chacun des Ministres régionaux. Le Comité élit en son sein un président et un vice-président. Il se réunit au moins dix fois par an. Néanmoins, le président, et à son défaut le vice-président, peut le convoquer à tout moment, soit à son initiative, soit sur demande d'au moins trois de ses membres." » | van de particuliere sector die daarin zitting hebben. Van deze zes leden zijn er drie gekozen uit de leden die benoemd werden op voordracht van de representatieve federale werkgeversorganisaties. De drie andere leden worden gekozen uit de leden benoemd op voordracht van elk van de gewestelijke Ministers. Het Comité kiest uit zijn midden een voorzitter en een ondervoorzitter. Het vergadert ten minste tien keer per jaar. Niettemin kan de voorzitter of, bij ontstentenis van deze, de ondervoorzitter, het Comité te allen tijde bijeenroepen, hetzij op zijn initiatief, hetzij op verzoek van ten minste drie van zijn leden." » |
B.9. L'alinéa 1er de l'article 92ter de la loi spéciale du 8 août 1980 | B.9. Het eerste lid van artikel 92ter van de bijzondere wet van 8 |
énonce : | augustus 1980 bepaalt : |
« Le Roi règle, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, pris de | « Bij in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, genomen na akkoord |
l'accord des Gouvernements compétents, la représentation des | van de bevoegde Regeringen, regelt de Koning de vertegenwoordiging van |
Communautés et des Régions, selon le cas, dans les organes de gestion | de Gemeenschappen en de Gewesten, naargelang van het geval, in de |
ou de décision des institutions et organismes nationaux, notamment | beheers- of beslissingsorganen van de nationale instellingen en |
consultatifs et de contrôle, qu'Il désigne. » | organismen, onder meer met een adviserende en controlerende taak, die Hij aanduidt. » |
B.10. Sans qu'il soit nécessaire de se prononcer sur l'applicabilité | B.10. Zonder dat uitspraak moet worden gedaan over de toepasselijkheid |
de l'article 92ter, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 en | van artikel 92ter, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus |
l'absence de la désignation par le Roi, requise par cette disposition, | 1980, bij ontstentenis van de door die bepaling, in fine, vereiste |
in fine, des institutions et des organismes fédéraux au sein desquels | aanwijzing, door de Koning, van de federale instellingen en organen |
la représentation des communautés et des régions doit être réglée par | binnen welke de vertegenwoordiging van de gemeenschappen en de |
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres avec l'accord des | gewesten moet worden geregeld bij in Ministerraad overlegd koninklijk |
gouvernements compétents, il suffit de constater que cette disposition | besluit, genomen na akkoord van de bevoegde regeringen, volstaat het |
a été insérée dans la loi spéciale du 8 août 1980 dans le but | op te merken dat die bepaling in de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
d'organiser une participation obligatoire des communautés et des | werd ingevoegd om een verplichte deelname van de gemeenschappen en de |
régions aux organes concernés, et non pour mettre en oeuvre les | gewesten aan de betrokken organen te organiseren, en niet om de |
facultatieve deelnameprocédés in werking te stellen. | |
procédés facultatifs de participation. | Te dezen, en in tegenstelling tot het voorontwerp van wet, dat de |
En l'espèce, contrairement à l'avant-projet de loi qui obligeait les | gewesten ertoe verplichtte deel te nemen aan de oprichting van de |
régions à participer à la constitution des organes de l'O.B.C.E., le | organen van de B.D.B.H., maakt de aangenomen tekst die deelname |
texte adopté rend cette participation facultative. Il n'était donc pas | facultatief. Het was dus niet noodzakelijk een beroep te doen op de |
nécessaire de recourir aux procédés visés par l'article 92ter, alinéa | procédés beoogd door artikel 92ter, eerste lid, van de bijzondere wet. |
1er, de la loi spéciale. | In zoverre het middel betrekking heeft op de schending van artikel |
En tant que le moyen a trait à la violation de l'article 92ter de la | 92ter van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 is het niet gegrond. |
loi spéciale du 8 août 1980, il n'est pas fondé. | |
B.11. La partie requérante soutient que la violation de l'article | B.11. De verzoekende partij verklaart dat de miskenning van artikel |
92ter de la loi spéciale du 8 août 1980 constitue « donc aussi une violation du principe d'égalité ». Dès lors que l'article 92ter n'est pas violé, le moyen en cette branche manque en droit. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 février 1999. Le greffier, L. Potoms. Le président, | 92ter van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 « derhalve tevens een schending uit[maakt] van het gelijkheidsbeginsel ». Aangezien artikel 92ter niet is geschonden, faalt het middel in dit onderdeel naar recht. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 februari 1999. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, |
L. De Grève. | L. De Grève. |