← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 8 octobre 1998 en cause du ministère public et du Ministre des Finances contre J. Heymans et
la s.a. Sunco, dont l'expédition est parvenue a - d'enquêteur qui - conformément à la réglementation en matière d'exportations
vers d'autres pays q(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 8 octobre 1998 en cause du ministère public et du Ministre des Finances contre J. Heymans et la s.a. Sunco, dont l'expédition est parvenue a - d'enquêteur qui - conformément à la réglementation en matière d'exportations vers d'autres pays q(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 8 oktober 1998 in zake het openbaar ministerie en de Minister van Financiën tegen J. Heymans en de n.v. Sunco, waarvan de expeditie - onderzoeker, die - overeenkomstig de reglementering bij export naar andere landen dan de Europese(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 8 octobre 1998 en cause du ministère public et du | Bij arrest van 8 oktober 1998 in zake het openbaar ministerie en de |
Ministre des Finances contre J. Heymans et la s.a. Sunco, dont | Minister van Financiën tegen J. Heymans en de n.v. Sunco, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 22 | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 22 oktober |
octobre 1998, la Cour d'appel de Gand a posé la question préjudicielle | 1998, heeft het Hof van Beroep te Gent de prejudiciële vraag gesteld « |
de savoir si « les articles 267 et suivants, soit le chapitre XXV, de | of de artikelen 267 en volgende, zijnde hoofdstuk XXV van de Algemene |
la loi générale du 18 juin [lire : 18 juillet] 1977 relative aux | Wet van 18 juni [lees : 18 juli] 1977 inzake Douane en Accijnzen, de |
douanes et accises violent les articles 10 et 11 de la Constitution au | artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden omdat de strafvordering en |
motif que, contrairement à l'action publique et à la procédure pénale | de strafrechtspleging inzake Douane en Accijnzen, in tegenstelling met |
en général, l'action publique et la procédure pénale en matière de | de strafvordering en de strafrechtspleging in het algemeen, geen |
douanes et accises ne garantissent pas d'indépendance au | |
prévenu-administré, puisque l'Administration des douanes et accises | onafhankelijkheid waarborgen aan de verdachte-geadministreerde, gezien |
fait office : | de Administratie der douane en accijnzen fungeert als : |
- d'enquêteur qui - conformément à la réglementation en matière | - onderzoeker, die - overeenkomstig de reglementering bij export naar |
d'exportations vers d'autres pays que la Communauté européenne - est | andere landen dan de Europese Gemeenschap - bij uitsluiting cruciale |
le seul à détenir chez lui des pièces justificatives essentielles, | |
dont la production en cours de procédure est de nature à maintenir ou | bewijsstukken onder zich houdt, waarvan de overlegging in de procedure |
supprimer la prévention; | van die aard is dat de tenlastelegging staat of valt; |
- de partie poursuivante; | - tevens vervolgende partij is; |
- et surabondamment d'intéressée, bénéficiaire de droits, à acquitter, | - en ten overvloede belanghebbende, begunstigde van rechten is, bij |
en cas de condamnation, par la partie poursuivante [lire : poursuivie] | veroordeling te kwijten door de vervolgende [lees : vervolgde] partij |
». | ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1447 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1447 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |