← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt n° 74.935 du 3 juillet 1998 en cause de R. Osier contre la Communauté flamande et l'« Autonome
Raad voor het Gemeenschapsonderwijs », dont l'ex 1. « L'article
88, 5°, du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 74.935 du 3 juillet 1998 en cause de R. Osier contre la Communauté flamande et l'« Autonome Raad voor het Gemeenschapsonderwijs », dont l'ex 1. « L'article 88, 5°, du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 74.935 van 3 juli 1998 in zake R. Osier tegen de Vlaamse Gemeenschap en de Autonome Raad voor het Gemeenschapsonderwijs, waarvan de 1. « Schendt artikel 88, 5°, van het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van bep(...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par arrêt n° 74.935 du 3 juillet 1998 en cause de R. Osier contre la | Bij arrest nr. 74.935 van 3 juli 1998 in zake R. Osier tegen de |
| Communauté flamande et l'« Autonome Raad voor het | Vlaamse Gemeenschap en de Autonome Raad voor het |
| Gemeenschapsonderwijs », dont l'expédition est parvenue au greffe de | Gemeenschapsonderwijs, waarvan de expeditie ter griffie van het |
| la Cour d'arbitrage le 16 juillet 1998, le Conseil d'Etat a posé les | Arbitragehof is ingekomen op 16 juli 1998, heeft de Raad van State de |
| questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
| 1. « L'article 88, 5°, du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de | 1. « Schendt artikel 88, 5°, van het decreet van 27 maart 1991 |
| certains membres du personnel de l'Enseignement communautaire | betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het |
| viole-t-il le principe d'égalité inscrit aux articles 10, 11 et 24, § | Gemeenschapsonderwijs het in de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de |
| 4, de la Constitution, en ce qu'il prescrit le licenciement pour les | |
| membres du personnel de l'enseignement de la Communauté flamande, | Grondwet vervatte gelijkheidsbeginsel, doordat het het ontslag voor |
| alors qu'une disposition similaire fait défaut pour le personnel de | personeelsleden van het Vlaamse gemeenschapsonderwijs voorschrijft, |
| l'enseignement subventionné et de l'enseignement de la Communauté | terwijl een gelijkaardige bepaling voor het personeel van het |
| française ? » | gesubsidieerd onderwijs en van de Franse Gemeenschap ontbreekt ? » |
| 2. « L'article 88, 5°, du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de | 2. « Schendt artikel 88, 5°, van het decreet van 27 maart 1991 |
| certains membres du personnel de l'Enseignement communautaire | betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het |
| viole-t-il le principe d'égalité inscrit aux articles 10, 11 et 24, § | Gemeenschapsonderwijs het in de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de |
| 4, de la Constitution, en ce qu'il n'établit aucune distinction ou ne | |
| laisse aucune latitude pour faire une distinction entre, d'une part, | Grondwet vervatte gelijkheidsbeginsel, doordat geen onderscheid of |
| des membres du personnel aux prestations insuffisantes desquels il ne | ruimte voor onderscheid wordt gemaakt tussen enerzijds personeelsleden |
| peut pas être remédié en réaffectant les intéressés dans une autre | waarvan het vastgestelde onvoldoende presteren niet kan worden |
| fonction, et, d'autre part, les membres du personnel dont il ne peut | geremedieerd door de betrokkene weder tewerk te stellen in een ander |
| être exclu sans plus qu'ils puissent fournir des prestations | ambt en anderzijds personeelsleden waarvan niet zonder meer uit te |
| suffisantes dans une autre fonction et contribuer ainsi à un service | sluiten valt dat zij in een ander ambt voldoende zouden presteren en |
| public de qualité ? ». | zouden bijdragen tot een kwaliteitsvolle dienstverlening ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 1376 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1376 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| L. Potoms. | L. Potoms. |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par deux arrêts du 1er octobre 1998 en cause de la s.a. Georges | Bij twee arresten van 1 oktober 1998 in zake de n.v. Georges Behaeghel |
| Behaeghel en Cie, d'une part, et la s.a. Billiet-Vanlaere, d'autre | en Cie, enerzijds, en de n.v. Billiet-Vanlaere, anderzijds, tegen de |
| part, contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au | Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het |
| greffe de la Cour d'arbitrage le 7 octobre 1998, la Cour d'appel de | Arbitragehof zijn ingekomen op 7 oktober 1998, heeft het Hof van |
| Gand a posé la question préjudicielle suivante : | Beroep te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « L'article 11 de la loi du 1er juillet 1983 [portant confirmation des | « Schendt artikel 11 van de wet van 1 juli 1983 [tot bekrachtiging van |
| arrêtés royaux pris en exécution de l'article 2 de la loi du 2 février | de koninklijke besluiten genomen in uitvoering van artikel 2 van de |
| 1982 attribuant certains pouvoirs spéciaux au Roi] viole-t-il, en | wet van 2 februari 1982 tot toekenning van bepaalde bijzondere machten |
| raison de la confirmation [de l'article 2, § 4, de l'arrêté royal n° | aan de Koning] omwille van de bekrachtiging [van artikel 2, § 4, van |
| 149 du 30 décembre 1982 modifiant le Code des impôts sur les revenus | het koninklijk besluit nr. 149 van 30 december 1982, tot wijziging van |
| en matière de déduction pour investissement, de plus-values et | het Wetboek van de inkomstenbelastingen inzake investeringsaftrek, |
| d'amortissements], les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que | meerwaarden en afschrijvingen] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
| ces dispositions contiennent une mesure rétroactive et violent ainsi | doordat die wetsartikelen een retroactieve maatregel inhouden en aldus |
| le principe de la sécurité juridique applicable à tous les citoyens, | het rechtsprincipe van de rechtszekerheid schenden dat van toepassing |
| sans qu'une justification objective et raisonnable puisse être donnée | is voor alle burgers, zonder dat daarvoor een objectieve en redelijke |
| pour ce faire ? ». | rechtvaardiging kan worden aangevoerd ? ». |
| Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1425 et 1426 du rôle de | Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1425 en 1426 van de rol |
| la Cour et ont été jointes. | van het Hof en zijn samengevoegd. |
| Le greffier, | De griffier, |
| L. Potoms. | L. Potoms. |