Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 8 septembre 1998 en cause de la s.a. Philip Morris contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1 « L'article 305 de la loi générale, applicable aux douanes et accises, édictée par arrêté royal du (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 8 septembre 1998 en cause de la s.a. Philip Morris contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1 « L'article 305 de la loi générale, applicable aux douanes et accises, édictée par arrêté royal du (...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 8 september 1998 in zake de n.v. Philip Morris tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is i « Artikel 305 van de algemene wet, van toepassing op de douane en accijnzen, uitgevaardigd bij koni(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par arrêt du 8 septembre 1998 en cause de la s.a. Philip Morris contre Bij arrest van 8 september 1998 in zake de n.v. Philip Morris tegen de
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof
d'arbitrage le 11 septembre 1998, la Cour d'appel de Bruxelles a posé is ingekomen op 11 september 1998, heeft het Hof van Beroep te Brussel
la question préjudicielle suivante : de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 305 de la loi générale, applicable aux douanes et accises, « Artikel 305 van de algemene wet, van toepassing op de douane en
édictée par arrêté royal du 18 juillet 1977, confirmée par la loi du 6 juillet 1978 dispose que pour les marchandises qui seraient perdues, naufragées, brûlées, dénaturées ou qui manqueraient de toute autre manière, et sur lesquelles l'accise due, n'aurait pas encore été acquittée, le paiement devra en être effectué, à moins qu'il n'en soit autrement ordonné par la loi, ou que dans des cas très particuliers, l'exemption en ait été accordée. En requérant, en dehors des exemptions prévues par la loi elle-même, à la fois l'existence d'un cas très particulier, et l'octroi d'une exonération par l'administration fiscale, l'article 305 précité ne crée-t-il pas une discrimination entre, d'une part, les contribuables se trouvant dans accijnzen, uitgevaardigd bij koninklijk besluit van 18 juli 1977, bekrachtigd bij de wet van 6 juli 1978 bepaalt dat het vermissen, verongelukken, verbranden, ontvreemden of op enige andere wijze teloor gaan van goederen, voor welke de accijns wel verschuldigd, doch niet is betaald, van de betaling niet zal bevrijden, tenzij zulks door de wet speciaal mocht zijn bepaald, of in zeer bijzondere gevallen mocht worden toegestaan. Brengt het voormelde artikel 305, doordat het, naast de in de wet zelf bedoelde vrijstellingen, tegelijkertijd het bestaan van een zeer bijzonder geval en de toekenning van een vrijstelling door de belastingadministratie, vereist, geen discriminatie teweeg tussen enerzijds, de belastingplichtigen die zich in een zeer bijzonder geval bevinden en die de instemming van de
un cas très particulier, et obtenant l'accord de l'administration pour administratie verkrijgen om te worden vrijgesteld, en, anderzijds, de
être exemptés, et d'autre part, les contribuables, se trouvant dans un belastingplichtigen die zich in eenzelfde zeer bijzonder geval
même cas très particulier mais n'obtenant pas de l'administration bevinden maar die niet de instemming van de administratie verkrijgen
l'accord pour être exempté du même droit d'accise et ne viole-t-il om te worden vrijgesteld van hetzelfde accijnsrecht, en schendt het
pas, dès lors les articles 10 et 11 de la Constitution ? » bijgevolg niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1412 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1412 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 2 octobre 1998 en cause de C. Deopere contre la Bij vonnis van 2 oktober 1998 in zake C. Deopere tegen de b.v.b.a.
s.p.r.l. Wasserij De Ster, dont l'expédition est parvenue au greffe de Wasserij De Ster, waarvan de expeditie ter griffie van het
la Cour d'arbitrage le 14 octobre 1998, le Tribunal du travail de Arbitragehof is ingekomen op 14 oktober 1998, heeft de
Bruges a posé la question préjudicielle suivante : Arbeidsrechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 1022 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en
de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle il faut 11 van de Grondwet in de uitlegging dat onder ' sommen die
entendre par ' sommes formant dépens recouvrables, justifiées par invorderbare kosten zijn wegens het verrichten van bepaalde materiële
l'accomplissement de certains actes matériels ' les sommes formant akten ' wordt verstaan de sommen die invorderbare kosten zijn wegens
dépens recouvrables, justifiées par l'accomplissement de certains het verrichten van bepaalde materiële akten door advocaten, doordat
actes matériels par des avocats, en ce que, en combinaison avec les
articles 1017 et 1018 du Code judiciaire, sont ainsi exclues les aldus, in samenlezing met de artikelen 1017 en 1018 van het
sommes formant dépens recouvrables, justifiées par l'accomplissement Gerechtelijk Wetboek, de sommen die kosten zijn wegens het verrichten
de certains actes matériels par des délégués d'une organisation van bepaalde materiële akten door afgevaardigden van een
représentative de travailleurs et en ce qu'il est établi une inégalité representatieve werknemersorganisatie worden uitgesloten en een
à l'égard des parties qui sont assistées par ces derniers ? » ongelijkheid wordt geschapen ten aanzien van partijen die door deze afgevaardigden worden bijgestaan ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1439 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1439 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par arrêt du 24 septembre 1998 en cause de la commune de Rixensart Bij arrest van 24 september 1998 in zake de gemeente Rixensart tegen
contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het
la Cour d'arbitrage le 14 octobre 1998, le Conseil d'Etat a posé la Arbitragehof is ingekomen op 14 oktober 1998, heeft de Raad van State
question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 21, alinéa 6, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées « Schendt artikel 21, zesde lid, van de wetten op de Raad van State,
le 12 janvier 1973 qui établit une présomption de désistement gecoördineerd op 12 januari 1973, waarin ten aanzien van de
d'instance dans le chef de la partie requérante lorsqu'elle verzoekende partij een vermoeden van afstand van geding wordt
n'introduit aucune demande de poursuite de la procédure dans le délai gevestigd wanneer zij geen enkel verzoek tot voortzetting van de
de 30 jours à compter de la notification du rapport de l'auditeur dans procedure indient binnen een termijn van 30 dagen die ingaat met de
lequel est proposé le rejet ou la déclaration d'irrecevabilité du betekening van het verslag van de auditeur waarin de verwerping of
recours, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ne onontvankelijkheid van het beroep wordt voorgesteld, de artikelen 10
permettant pas à la partie intervenante qui vient à l'appui de la en 11 van de Grondwet, doordat het de tussenkomende partij die het
verzoekschrift ondersteunt, maar die bewust niet als verzoekende
requête, mais qui délibérément ne s'est pas portée requérante, de partij is opgetreden, niet de mogelijkheid biedt de voortzetting van
demander la poursuite de la procédure ? » de procedure te vragen ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1440 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1440 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^