← Retour vers "Arrêt n° 33/98 du 1 er avril 1998 Numéro du rôle : 997 En cause :
le recours en annulation des articles 171, 172 et 173 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions
sociales, insérant de nouvelles dispositions dans l'arrêté r La
Cour d'arbitrage, composée du juge L. François, faisant fonction de président, du président
(...)"
Arrêt n° 33/98 du 1 er avril 1998 Numéro du rôle : 997 En cause : le recours en annulation des articles 171, 172 et 173 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, insérant de nouvelles dispositions dans l'arrêté r La Cour d'arbitrage, composée du juge L. François, faisant fonction de président, du président (...) | Arrest nr. 33/98 van 1 april 1998 Rolnummer 997 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 171, 172 en 173 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, waarbij nieuwe bepalingen worden ingevoegd in het koninklijk besl Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter L. François, waarnemend voorzitter, voorzitter L. De (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 33/98 du 1er avril 1998 | Arrest nr. 33/98 van 1 april 1998 |
Numéro du rôle : 997 | Rolnummer 997 |
En cause : le recours en annulation des articles 171, 172 et 173 de la | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 171, 172 en 173 |
loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, insérant de | van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, waarbij |
nouvelles dispositions dans l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 | nieuwe bepalingen worden ingevoegd in het koninklijk besluit nr. 78 |
relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des | van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de |
professions paramédicales et aux commissions médicales, introduit par | verpleegkunde, de paramedische beroepen en de geneeskundige |
l'a.s.b.l. Fédération belge des chambres syndicales de médecins et | commissies, ingesteld door de v.z.w. Belgisch Verbond der Syndicale |
autres. | Artsenkamers en anderen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée du juge L. François, faisant fonction de président, du | samengesteld uit rechter L. François, waarnemend voorzitter, |
président L. De Grève, et des juges P. Martens, G. De Baets, E. | voorzitter L. De Grève, en de rechters P. Martens, G. De Baets, E. |
Cerexhe, H. Coremans et A. Arts, assistée du greffier L. Potoms, | Cerexhe, H. Coremans en A. Arts, bijgestaan door de griffier L. |
présidée par le juge L. François, | Potoms, onder voorzitterschap van rechter L. François, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 oktober |
octobre 1996 et parvenue au greffe le 30 octobre 1996, l'a.s.b.l. | 1996 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 |
Fédération belge des chambres syndicales de médecins, dont le siège | oktober 1996, hebben de v.z.w. Belgisch Verbond der Syndicale |
social est établi à 1050 Bruxelles, chaussée de Boondael 6, J. de | Artsenkamers, met maatschappelijke zetel te 1050 Brussel, |
Toeuf, chirurgien, demeurant à 1640 Rhode-Saint-Genèse, avenue des | Boondaalsesteenweg 6, J. de Toeuf, chirurg, wonende te 1640 |
Touristes 7, R. Lemye, médecin généraliste, demeurant à 6180 | Sint-Genesius-Rode, Toeristenlaan 7, R. Lemye, huisarts, wonende te |
Courcelles, rue de Trazegnies 126, A. Malfliet, médecin généraliste, | 6180 Courcelles, rue de Trazegnies 126, A. Malfliet, huisarts, wonende |
demeurant à 1653 Tourneppe, Molenveld 26, C. M. Martinez-Almoyna | te 1653 Dworp, Molenveld 26, C. M. Martinez-Almoyna Rullan, arts, |
Rullan, médecin, demeurant à E-33007 Oviedo (Espagne), Avda. Pedro | wonende te E-33007 Oviedo (Spanje), Avda. Pedro Masaveu 23, 3° Dcha., |
Masaveu 23, 3° Dcha., F. Carette, employée, demeurant à 1640 | F. Carette, bediende, wonende te 1640 Sint-Genesius-Rode, |
Rhode-Saint-Genèse, avenue des Touristes 7, et G. Ruys, commissaire de | |
police, demeurant à 1083 Bruxelles, avenue Charles-Quint 323/4, ont | Toeristenlaan 7, en G. Ruys, politiecommissaris, wonende te 1083 |
introduit un recours en annulation des articles 171, 172 et 173 de la | Brussel, Keizer Karellaan 323/4, beroep tot vernietiging ingesteld van |
loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales (publiée au | de artikelen 171, 172 en 173 van de wet van 29 april 1996 houdende |
Moniteur belge du 30 avril 1996), qui insèrent des nouvelles | sociale bepalingen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 |
april 1996), waarbij nieuwe bepalingen worden ingevoegd in het | |
dispositions dans l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de |
l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions | uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische |
paramédicales et aux commissions médicales. | beroepen en de geneeskundige commissies. |
II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par arrêt n° 8/98 du 11 février 1998, la Cour a ordonné la réouverture | |
des débats et les a fixés à l'audience du 11 mars 1998 afin de | Bij arrest nr. 8/98 van 11 februari 1998 heeft het Hof de heropening |
permettre aux parties de s'expliquer sur l'incidence que peut avoir la | van de debatten bevolen en ze vastgesteld op de terechtzitting van 11 |
maart 1998 teneinde de partijen in staat te stellen zich nader te | |
loi du 10 décembre 1997 sur le recours. | verklaren over de weerslag die de wet van 10 december 1997 op het |
beroep kan hebben. | |
Par ordonnance du 12 février 1998, la Cour a refixé les débats à | Bij beschikking van 12 februari 1998 heeft het Hof de datum van de |
l'audience du 10 mars 1998. | terechtzitting bepaald op 10 maart 1998. |
A l'audience publique du 10 mars 1998 : | Op de openbare terechtzitting van 10 maart 1998 : |
- ont comparu : | - zijn verschenen : |
. Me E. Thiry, Me B. Cambier, avocats au barreau de Bruxelles, et Me | . Mr. E. Thiry, Mr. B. Cambier, advocaten bij de balie te Brussel, en |
D. Renders, avocat au barreau de Bruxelles, loco Me M. Vanden Dorpe, | Mr. D. Renders, advocaat bij de balie te Brussel, loco Mr. M. Vanden |
avocat au barreau de Liège, pour les parties requérantes; | Dorpe, advocaat bij de balie te Luik, voor de verzoekende partijen; |
. Me J.-L. Jaspar, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des | . Mr. J.-L. Jaspar, advocaat bij de balie te Brussel, voor de |
ministres; | Ministerraad; |
- les juges-rapporteurs P. Martens et G. De Baets ont été entendus en | - hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en G. De Baets verslag |
leur rapport; | uitgebracht; |
- les avocats précités ont été entendus; | - zijn de voornoemde advocaten gehoord; |
- l'affaire a été mise en délibéré. | - is de zaak in beraad genomen. |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. En droit | III. In rechte |
1. Par son arrêt n° 8/98 du 11 février 1998, la Cour a invité les | 1. Bij zijn arrest nr. 8/98 van 11 februari 1998 heeft het Hof de |
parties à s'expliquer sur l'incidence que pourrait avoir sur le | partijen verzocht zich nader te verklaren over de weerslag die de wet |
recours la loi du 10 décembre 1997 visant la réorganisation des soins | van 10 december 1997 tot reorganisatie van de gezondheidszorg, |
de santé, publiée au Moniteur belge du 29 janvier 1998. Les articles | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 1998, op het |
3, 5 et 6 de cette loi ont remplacé les articles 35decies, 35undecies | beroep zou kunnen hebben. De artikelen 3, 5 en 6 van die wet hebben de |
artikelen 35decies, 35undecies en 35duodecies vervangen die bij de | |
et 35duodecies que la loi attaquée du 29 avril 1996 avait insérés dans | aangevochten wet van 29 april 1996 in het koninklijk besluit nr. 78 |
l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967. | van 10 november 1967 waren ingevoegd. |
2. Les parties admettent : | 2. De partijen nemen aan : |
- que les dispositions de la loi du 10 décembre 1997 remplacent les | - dat de bepalingen van de wet van 10 december 1997 de artikelen |
articles 35decies, 35undecies et 35duodecies pour l'avenir; | 35decies, 35undecies en 35duodecies voor de toekomst vervangen; |
- que les dispositions attaquées n'ont donné lieu à aucun arrêté | - dat de aangevochten bepalingen tot geen enkel uitvoeringsbesluit |
d'exécution; | aanleiding hebben gegeven; |
- qu'elles ne pourraient plus fonder des mesures d'exécution | - dat zij geen rechtsgrond meer kunnen vormen voor |
puisqu'elles n'existent plus depuis le dixième jour suivant la | uitvoeringsmaatregelen vermits zij niet meer bestaan sedert de tiende |
publication, au Moniteur belge du 29 janvier 1998, de la loi du 10 | dag na de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 29 januari |
décembre 1997. | 1998, van de wet van 10 december 1997. |
3. Il s'ensuit que les parties requérantes sont actuellement sans | 3. Daaruit volgt dat de verzoekende partijen thans geen belang hebben |
intérêt à l'annulation des dispositions attaquées. | bij de vernietiging van de aangevochten bepalingen. |
4. Toutefois, si les articles 3, 5 et 6 de la loi du 10 décembre 1997 | 4. Evenwel, mochten de artikelen 3, 5 en 6 van de wet van 10 december |
étaient eux-mêmes annulés, les articles qu'ils ont remplacés seraient | 1997 zelf worden vernietigd, zouden de artikelen die zij hebben |
à nouveau en vigueur. | vervangen, opnieuw van kracht worden. |
Les parties requérantes ne perdront donc définitivement intérêt à leur | De verzoekende partijen zullen het belang bij hun beroep dus pas |
recours que si la loi du 10 décembre 1997 n'est pas attaquée dans le | definitief verliezen als de wet van 10 december 1997 niet binnen de |
délai légal ou si le recours qui serait dirigé contre elle était | wettelijke termijn wordt aangevochten of als het beroep dat tegen die |
rejeté par la Cour. | wet zou worden gericht, door het Hof zou worden verworpen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
décide que l'affaire sera rayée du rôle de la Cour si les articles 3, | beslist dat de zaak van de rol van het Hof zal worden geschrapt indien |
5 et 6 de la loi du 10 décembre 1997 visant la réorganisation des soins de santé n'ont pas fait l'objet d'un recours en annulation dans le délai légal de six mois qui a pris cours le 30 janvier 1998. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er avril 1998. Le président f.f., L. François. Le greffier, | de artikelen 3, 5 en 6 van de wet van 10 december 1997 tot reorganisatie van de gezondheidszorg niet het voorwerp zijn geweest van een beroep tot vernietiging binnen de wettelijke termijn van zes maanden die op 30 januari 1998 een aanvang heeft genomen. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 april 1998. De wnd. voorzitter, L. François. De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |