← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt n° 74.711 du 29 juin 1998 en cause de H. Monstrey contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité,
dont l'expédition est parvenue au « L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées
sur le Conseil d'Etat viole-t-il les articles 10 et (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 74.711 du 29 juin 1998 en cause de H. Monstrey contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au « L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat viole-t-il les articles 10 et (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 74.711 van 29 juni 1998 in zake H. Monstrey tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie « Schendt artikel 21, lid 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State de artikelen 10 en 1(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt n° 74.711 du 29 juin 1998 en cause de H. Monstrey contre | Bij arrest nr. 74.711 van 29 juni 1998 in zake H. Monstrey tegen het |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, waarvan de |
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 15 juillet 1998, le | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 15 juli |
Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : | 1998, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld |
« L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat | : « Schendt artikel 21, lid 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où | van State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de mate dat die |
cette disposition vaut pareillement pour le cas où la partie | bepaling gelijkelijk geldt voor het geval waar de verzoekende partij, |
requérante, dans le cadre du contentieux objectif, introduit devant le | in het kader van het objectief contentieux, tegen een administratieve |
Conseil d'Etat un recours en annulation contre une décision | beslissing een annulatieberoep instelt bij de Raad van State en voor |
administrative et dans le cas où, dans le cadre du contentieux | het geval dat, in het kader van het subjectief contentieux, de |
subjectif, la partie requérante forme devant le Conseil d'Etat un | verzoekende partij bij de Raad van State een cassatieberoep instelt |
pourvoi en cassation contre une décision juridictionnelle, émanant | tegen een jurisdictionele beslissing uitgaande van een administratief |
d'une juridiction administrative ? | rechtscollege ? |
L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat | Schendt artikel 21, lid 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non | State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
avec les articles 144 et 145 de la Constitution et avec les articles 6 | met de artikelen 144 en 145 van de Grondwet en de artikelen 6 en 14 |
et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, dans la | van het EVRM-verdrag, in de mate dat die bepaling voorziet dat de |
mesure où cette disposition prévoit que la partie requérante, qui a | |
formé un pourvoi en cassation devant le Conseil d'Etat contre une | verzoekende partij die, in een cassatievoorziening tegen een |
décision d'une juridiction administrative relative à des droits | beslissing van een administratief rechtscollege omtrent politieke |
politiques subjectifs, perd de plein droit, en cas d'introduction | subjectieve rechten bij de Raad van State, in geval van het laattijdig |
tardive d'un mémoire en réplique, son intérêt à la procédure, alors | indienen van een memorie van wederantwoord, van rechtswege zijn belang |
qu'au contraire, selon l'article 1094 du Code judiciaire, la partie | bij de procedure verliest daar waar, anderzijds, luidens artikel 1094 |
requérante qui, s'étant pourvue devant la Cour de cassation contre la | Ger. Wb., de verzoekende partij die, in een cassatievoorziening tegen |
décision d'une juridiction administrative relative à des droits | een beslissing van een administratief rechtscollege omtrent politieke |
politiques subjectifs, fait tardivement usage de la faculté | subjectieve rechten bij het Hof van Cassatie, laattijdig gebruik maakt |
d'introduire un mémoire en réplique, n'est pas sanctionnée par la | van de mogelijkheid om een memorie van wederantwoord in te dienen, |
déchéance du pourvoi en cassation ? | niet gesanctioneerd wordt met het verval van het cassatieberoep ? |
L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat | Schendt artikel 21, lid 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non | State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
avec les articles 144 et 145 de la Constitution et 6 et 14 de la | met de artikelen 144 en 145 van de Grondwet en 6 en 14 van het |
Convention européenne des droits de l'homme, dans la mesure où cette | EVRM-verdrag, in de mate dat die bepaling stelt dat de verzoekende |
disposition prévoit que la partie requérante, qui a formé un pourvoi | partij, in een cassatieberoep tegen een beslissing van een |
en cassation devant le Conseil d'Etat contre la décision d'une | administratief rechtscollege omtrent subjectieve rechten bij de Raad |
juridiction administrative relative à des droits subjectifs, perd de | van State, ingeval van het laattijdig indienen van een memorie van |
plein droit, en cas d'introduction tardive d'un mémoire en réplique, | wederantwoord, van rechtswege zijn belang bij de procedure verliest |
son intérêt à la procédure, alors qu'au contraire, l'introduction | daar waar, anderzijds, het laattijdig indienen van een memorie van |
tardive d'un mémoire en réponse par la partie défenderesse n'est pas | antwoord door de verwerende partij niet met een gelijkwaardige sanctie |
frappée d'une sanction équivalente ? | bestraft wordt ? |
L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat | Schendt artikel 21, lid 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les | State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang met de |
articles 144 et 145 de la Constitution et 6 et 14 de la Convention | artikelen 144 en 145 van de Grondwet en 6 en 14 van het EVRM, in de |
européenne des droits de l'homme, dans la mesure où l'accès au juge et | mate dat de toegang tot de rechter en het recht van verdediging in het |
le droit de la défense ne sont pas garantis par cet article dans le | kader van een cassatieberoep tegen een beslissing van een |
cadre d'un pourvoi en cassation devant le Conseil d'Etat formé contre | administratief rechtscollege omtrent subjectieve rechten bij de Raad |
une décision d'une juridiction administrative relative à des droits | van State, daardoor niet wordt gegarandeerd, terwijl die belemmering |
subjectifs, alors que cette entrave en matière de droit d'accès au | inzake het recht van toegang tot een rechter en het recht van |
juge et de droit de la défense est inexistante dans le cadre d'un | verdediging niet geldt in het kader van een administratief |
pourvoi en cassation administrative devant la Cour de cassation ? ». | cassatieberoep bij het Hof van Cassatie ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1375 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1375 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |