← Retour vers "Arrêt n° 6/98 du 21 janvier 1998 Numéro du rôle : 1163 En cause : la question préjudicielle
concernant l'article 25, § 2, de la loi du 13 juillet 1976 relative aux effectifs en officiers
et aux statuts du personnel des forces armées et l La Cour d'arbitrage, composée
des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges L. Françoi(...)"
Arrêt n° 6/98 du 21 janvier 1998 Numéro du rôle : 1163 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 25, § 2, de la loi du 13 juillet 1976 relative aux effectifs en officiers et aux statuts du personnel des forces armées et l La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges L. Françoi(...) | Arrest nr. 6/98 van 21 januari 1998 Rolnummer 1163 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 25, § 2, van de wet van 13 juli 1976 betreffende de getalsterkte aan officieren en de statuten van het personeel van de krijgsmacht en artike Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève en de rechters L. F(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 6/98 du 21 janvier 1998 | Arrest nr. 6/98 van 21 januari 1998 |
Numéro du rôle : 1163 | Rolnummer 1163 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 25, § 2, de | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 25, § 2, van de wet van |
la loi du 13 juillet 1976 relative aux effectifs en officiers et aux | 13 juli 1976 betreffende de getalsterkte aan officieren en de statuten |
statuts du personnel des forces armées et l'article 61 de la loi du 21 | van het personeel van de krijgsmacht en artikel 61 van de wet van 21 |
décembre 1990 portant statut des candidats militaires du cadre actif, | december 1990 houdende statuut van de kandidaat-militairen van het |
posée par le Conseil d'Etat. | actief kader, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève en de |
François, P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans et M. Bossuyt, | rechters L. François, P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans en M. |
assistée du référendaire faisant fonction de greffier R. Moerenhout, | Bossuyt, bijgestaan door referendaris R. Moerenhout, waarnemend |
présidée par le président M. Melchior, | griffier, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt n° 68.270 du 24 septembre 1997 en cause de Y. Devillers | Bij arrest nr. 68.270 van 24 september 1997 in zake Y. Devillers tegen |
contre l'Etat belge représenté par le ministre de la Défense | de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Minister van |
Landsverdediging, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
nationale, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 | ingekomen op 15 oktober 1997, heeft de Raad van State de volgende |
octobre 1997, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 25, § 2, de la loi du 13 juillet 1976 relative aux | « Schenden artikel 25, § 2, van de wet van 13 juli 1976 betreffende de |
effectifs en officiers et aux statuts du personnel des forces armées | getalsterkte aan officieren en de statuten van het personeel van de |
et l'article 61 de la loi du 21 décembre 1990 portant statut des | krijgsmacht en artikel 61 van de wet van 21 december 1990 houdende |
statuut van de kandidaat-militairen van het actief kader de artikelen | |
candidats militaires du cadre actif violent-ils les articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij tot gevolg hebben dat de |
de la Constitution en ce qu'ils ont pour effet que les officiers et | officieren en de onderofficieren van het tijdelijk kader die zijn |
les sous-officiers du cadre temporaire admis dans le cadre de carrière | opgenomen in het beroepskader niet in de onmiddellijk hogere graad |
ne peuvent accéder au grade immédiatement supérieur qu'un an après les | |
militaires du cadre de carrière du même grade et de même ancienneté | kunnen worden benoemd dan één jaar na de beroepsmilitairen met |
dans ce grade ? » | dezelfde graad en dezelfde anciënniteit in die graad ? » |
II. La procédure devant la Cour | II. De rechtspleging voor het Hof |
Par ordonnance du 15 octobre 1997, le président en exercice a désigné | Bij beschikking van 15 oktober 1997 heeft de voorzitter in functie de |
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Le 12 novembre 1997, les juges-rapporteurs L. François et H. Coremans | Op 12 november 1997 hebben de rechters-verslaggevers L. François en H. |
ont informé la Cour, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Coremans, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de organieke |
loi organique, qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour de | wet, het Hof ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen |
rendre un arrêt de réponse immédiate. | worden gebracht voor te stellen de zaak af te doen met een arrest van |
onmiddellijk antwoord. | |
Les conclusions des juges-rapporteurs ont été notifiées aux parties | Overeenkomstig artikel 72, tweede lid, van de organieke wet is van de |
dans l'instance principale conformément à l'article 72, alinéa 2, de | conclusies van de rechters-verslaggevers aan de partijen in het |
la loi organique, par lettres recommandées à la poste le 13 novembre | bodemgeschil kennisgegeven bij op 13 november 1997 ter post |
1997. | aangetekende brieven. |
Y. Devillers, chemin des Haies 4, 4900 Spa, a introduit un mémoire | Y. Devillers, chemin des Haies 4, 4900 Spa, heeft een memorie met |
justificatif, par lettre recommandée à la poste le 24 novembre 1997. | verantwoording ingediend bij op 24 november 1997 ter post aangetekende |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | brief. De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. En droit | III. In rechte |
- A - | - A - |
Mémoire justificatif du requérant devant le Conseil d'Etat | Memorie met verantwoording van de verzoeker voor de Raad van State |
A.1. De rechters-verslaggevers verwijzen naar het arrest nr. 3/96 van | |
A.1. Les juges-rapporteurs se réfèrent à l'arrêt n° 3/96 du 9 janvier | 9 januari 1996, dat werd gewezen op prejudiciële vragen gesteld door |
1996 rendu sur des questions préjudicielles posées par le Conseil | |
d'Etat et formulées en des termes identiques à ceux de la question en | de Raad van State en geformuleerd in dezelfde bewoordingen als de |
cause. Leur analyse, selon laquelle un arrêt de réponse immédiate | vraag in deze zaak. Hun analyse, volgens welke een arrest van |
pourrait être rendu - alors que le Conseil d'Etat, pourtant dispensé | onmiddellijk antwoord zou kunnen worden gewezen - terwijl de Raad van |
de l'obligation de poser une question préjudicielle identique, a fort | State, nochtans vrijgesteld van de verplichting om een identieke |
justement estimé être obligé de poser la question dans les mêmes | prejudiciële vraag te stellen, heel terecht heeft geoordeeld de vraag |
termes -, ne peut être partagée. | in dezelfde bewoordingen te moeten stellen -, kan niet worden gedeeld. |
A.2. D'une part, parce que les éléments concrets du présent dossier et | A.2. Enerzijds, omdat de concrete elementen van dit dossier en de |
les éléments de plaidoirie ne sont pas identiques à ceux qui furent | elementen van de pleidooien niet identiek zijn met die welke werden |
exposés par les parties en cause dans l'arrêt n° 3/96; les éléments de | uiteengezet door de in het geding zijnde partijen in het arrest nr. |
comparaison, retenus dans les deux causes et à l'origine des deux | 3/96; de vergelijkingselementen die in de twee zaken in aanmerking |
arrêts de renvoi, divergent fondamentalement. | werden genomen en aan de oorsprong liggen van de twee |
verwijzingsarresten, lopen fundamenteel uiteen. | |
Le débat tranché par le B.4, alinéa 2, de l'arrêt n° 3/96 (selon | Het debat beslecht in B.4, tweede alinea, van het arrest nr. 3/96 |
lequel les termes des questions préjudicielles posées par le Conseil | (naar luid waarvan uit de bewoordingen van de door de Raad van State |
d'Etat ainsi que leurs motifs établissent que l'article 61 de la loi | gestelde prejudiciële vragen alsook de motieven ervan blijkt dat |
du 21 décembre 1990 est interprété par le juge a quo comme incluant la | artikel 61 van de wet van 21 december 1990 door de verwijzende rechter |
zo wordt geïnterpreteerd dat het de verwijzing naar artikel 25, § 2, | |
référence à l'article 25, § 2, de la loi du 13 juillet 1976 et selon | van de wet van 13 juli 1976 insluit en naar luid waarvan noch de |
lequel ni les termes de l'article 61 précité, ni les travaux | bewoordingen van het voormelde artikel 61, noch de parlementaire |
préparatoires de cette disposition ne permettent d'interpréter la | voorbereiding van die bepaling het mogelijk maken de verwijzing naar |
référence à la loi du 13 juillet 1976, faite par l'article 61 de la | de wet van 13 juli 1976 in artikel 61 van de wet van 21 december 1990 |
loi du 21 décembre 1990, comme n'incluant pas cet article 25, § 2) | zo te interpreteren dat zij dit artikel 25, § 2, niet insluit) is |
n'est en effet pas clos, le Conseil d'Etat estimant que l'article 25, | immers niet afgerond, vermits de Raad van State van mening is dat |
§ 2, a été effectivement abrogé pour certains officiers issus du cadre | artikel 25, § 2, inderdaad is afgeschaft voor sommige officieren uit |
temporaire; dans un rapport portant sur un autre recours en annulation | het tijdelijk kader; in een verslag over een ander beroep tot |
- jugé ensuite irrecevable par le Conseil d'Etat - l'auditeur a | vernietiging - dat nadien door de Raad van State onontvankelijk is |
considéré qu'aucune disposition transitoire ne prévoit le maintien de | geoordeeld - was de auditeur van mening dat geen enkele |
l'application de cette disposition. | overgangsbepaling voorziet in het behoud van de toepassing van die |
A.3. D'autre part, parce que l'arrêt n° 3/96 est antérieur à la | bepaling. A.3. Anderzijds, omdat het arrest nr. 3/96 voorafgaat aan de |
jurisprudence de l'arrêt n° 23/96, qui permet de sanctionner la | rechtspraak van het arrest nr. 23/96, dat toestaat de schending van de |
méconnaissance des articles 10 et 11 combinés avec l'article 182 de la | artikelen 10 en 11, in samenhang met artikel 182 van de Grondwet, af |
Constitution. Or, le législateur a décidé d'abroger l'article 25 de la | te keuren. Nu heeft de wetgever beslist artikel 25 van de wet van 13 |
loi du 13 juillet 1976 (article 59, 5°, de la loi du 21 décembre 1990) | juli 1976 (artikel 59, 5°, van de wet van 21 december 1990) op te |
en ce qui concerne certains officiers issus du cadre temporaire; il a | heffen voor sommige officieren uit het tijdelijk kader; hij heeft aan |
laissé au Roi le soin de déterminer quels officiers de carrière, issus | de Koning de zorg overgelaten om te bepalen welke beroepsofficieren, |
afkomstig uit dat kader, nog zouden worden onderworpen aan de | |
de ce cadre, seraient encore soumis au retard à l'avancement lors des | vertraging van de bevordering bij de anciënniteitspromoties die hebben |
promotions à l'ancienneté ayant lieu en 1993 et 1994 (article 61, | plaatsgehad in 1993 en 1994 (artikel 61, vierde lid, van de wet van 21 |
alinéa 4, de la loi du 21 décembre 1990). Un traitement différent, qui | december 1990). Tussen die officieren wordt dus een verschil in |
behandeling ingesteld, dat voortvloeit uit het koninklijk besluit van | |
résulte de l'arrêté royal du 18 février 1991 mettant en vigueur | 18 februari 1991 tot inwerkingstelling van sommige bepalingen van de |
certaines dispositions de la loi du 21 décembre 1990, est donc établi | wet van 21 december 1990. De wetgever heeft aldus aan sommige |
entre ces officiers. Le législateur a ainsi privé certains officiers | |
de la garantie constitutionnelle visée à l'article 182 de la | officieren de grondwettelijke waarborg ontzegd die is bedoeld in |
Constitution, combiné avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | artikel 182 van de Grondwet, in samenhang met de artikelen 10 en 11 |
Le moyen, dont l'analyse touche de surcroît à l'ordre public, est | van de Grondwet. Het middel, waarvan de analyse bovendien de openbare |
fondé. | orde raakt, is gegrond. |
A.4. Une différence de traitement est également faite entre officiers | A.4. Een verschil in behandeling wordt ook gemaakt tussen tijdelijke |
temporaires passés dans le cadre de carrière suivant que ce passage | officieren die naar het beroepskader zijn overgegaan naargelang die |
s'est produit avant ou après la suppression du cadre temporaire. | overgang vóór of na de afschaffing van het tijdelijk kader is gebeurd. |
- B - | - B - |
B.1.1. La question préjudicielle est identique à celles auxquelles la | B.1.1. De prejudiciële vraag is identiek met de vragen waarop het Hof |
Cour a répondu par l'arrêt n° 3/96 du 9 janvier 1996. | heeft geantwoord in het arrest nr. 3/96 van 9 januari 1996. |
B.1.2. Dès lors que le contrôle exercé par la Cour relève d'un | B.1.2. Vermits de door het Hof uitgeoefende toetsing tot de objectieve |
contentieux objectif, la simple circonstance que les éléments concrets | geschillenbeslechting behoort, is het loutere feit dat de concrete |
de l'espèce donnant lieu à la question préjudicielle faisant l'objet | elementen van de zaak die aanleiding geeft tot de prejudiciële vraag |
du présent arrêt seraient, selon le mémoire justificatif, différents | die het onderwerp van dit arrest vormt, volgens de memorie met |
de ceux de l'espèce ayant donné lieu à l'arrêt n° 3/96 ne suffit pas à | verantwoording verschillend zouden zijn van die van de zaak die |
justifier qu'une réponse différente soit apportée à cette question. | aanleiding heeft gegeven tot het arrest nr. 3/96, niet voldoende om te |
verantwoorden dat een verschillend antwoord op die vraag zou worden gegeven. | |
B.1.3. La loi spéciale du 6 janvier 1989 ne donne pas aux parties le | B.1.3. De bijzondere wet van 6 januari 1989 verleent aan de partijen |
droit de modifier les questions posées à la Cour. | niet het recht om de aan het Hof gestelde vragen te wijzigen. |
Le Conseil d'Etat interroge la Cour sur une différence de traitement | De Raad van State stelt aan het Hof een vraag over een verschil in |
entre sous-officiers ou officiers de carrière de même grade et de même | behandeling tussen beroepsonderofficieren of -officieren, met dezelfde |
ancienneté de grade, suivant qu'ils sont ou non issus du cadre | graad en dezelfde anciënniteit in die graad, naargelang zij al dan |
temporaire. Les différences de traitement qui existeraient, ainsi que | niet uit het tijdelijk kader komen. De verschillen in behandeling die, |
le soutient dans son mémoire justificatif la partie requérante devant | zoals zij door de verzoeker voor de Raad van State in zijn memorie met |
le Conseil d'Etat, entre officiers de carrière issus du cadre | verantwoording zijn aangevoerd, tussen beroepsofficieren komende uit |
temporaire en ce que le législateur aurait, en violation de l'article | het tijdelijk kader zouden bestaan doordat de wetgever, met schending |
182 de la Constitution, permis au Roi d'abroger pour certains d'entre | van artikel 182 van de Grondwet, de Koning zou hebben toegestaan voor |
eux la règle qui fait l'objet de la question préjudicielle ou suivant | sommigen onder hen de regel op te heffen die het onderwerp van de |
la date de leur passage dans le cadre des officiers de carrière ne | prejudiciële vraag vormt of naar gelang van de datum van hun overgang |
sont pas comprises dans la question préjudicielle. | naar het kader van de beroepsofficieren, zijn niet vervat in de |
prejudiciële vraag. | |
B.1.4 La Cour estime qu'il y a lieu de répondre à la présente question | B.1.4. Het Hof is van oordeel dat op de thans voorliggende vraag dient |
comme il a été répondu à celles qui ont fait l'objet de l'arrêt n° | te worden geantwoord zoals is geantwoord op de vragen die het voorwerp |
3/96. | uitmaakten van het arrest nr. 3/96. |
La question préjudicielle et les dispositions en cause | De prejudiciële vraag en de bepalingen in het geding |
B.2. La question préjudicielle posée par le Conseil d'Etat est | B.2. De door de Raad van State gestelde prejudiciële vraag luidt : |
formulée comme suit : « L'article 25, § 2, de la loi du 13 juillet 1976 relative aux | « Schenden artikel 25, § 2, van de wet van 13 juli 1976 betreffende de |
effectifs en officiers et aux statuts du personnel des forces armées | getalsterkte aan officieren en de statuten van het personeel van de |
et l'article 61 de la loi du 21 décembre 1990 portant statut des | krijgsmacht en artikel 61 van de wet van 21 december 1990 houdende |
statuut van de kandidaat-militairen van het actief kader de artikelen | |
candidats militaires du cadre actif violent-ils les articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij tot gevolg hebben dat de |
de la Constitution en ce qu'ils ont pour effet que les officiers et | officieren en de onderofficieren van het tijdelijk kader die zijn |
les sous-officiers du cadre temporaire admis dans le cadre de carrière | opgenomen in het beroepskader niet in de onmiddellijk hogere graad |
ne peuvent accéder au grade immédiatement supérieur qu'un an après les | |
militaires du cadre de carrière du même grade et de même ancienneté | kunnen worden benoemd dan één jaar na de beroepsmilitairen met |
dans ce grade ? » | dezelfde graad en dezelfde anciënniteit in die graad ? » |
B.3.1. L'article 25 de la loi du 13 juillet 1976 relative aux | B.3.1. Artikel 25 van de wet van 13 juli 1976 betreffende de |
effectifs en officiers et aux statuts du personnel des forces armées - | getalsterkte aan officieren en de statuten van het personeel van de |
dont seul le paragraphe 2 est en cause - dispose : | krijgsmacht - waarvan enkel paragraaf 2 in het geding is -, bepaalt : |
« § 1er. Les membres du personnel militaire du cadre temporaire sont | « § 1. De leden van het militaire personeel van het tijdelijke kader |
admis dans le cadre du personnel militaire de carrière avec leur grade | worden in het kader van het militaire beroepspersoneel opgenomen met |
et leur ancienneté dans ce grade; ils sont classés à la suite des | hun graad en hun anciënniteit in die graad; zij worden gerangschikt na |
militaires de carrière de même grade et de même ancienneté dans ce | de beroepsmilitairen met dezelfde graad en dezelfde anciënniteit in |
grade. | die graad. |
§ 2. Les officiers et les sous-officiers temporaires admis dans le | § 2. De tijdelijke officieren en onderofficieren die in het |
cadre de carrière ne peuvent accéder au grade immédiatement supérieur | beroepskader worden opgenomen kunnen niet in de onmiddellijk hogere |
qu'un an après les militaires de carrière de même grade et de même | graad worden benoemd dan een jaar na de beroepsmilitairen met dezelfde |
ancienneté dans ce grade. » | graad en dezelfde anciënniteit in die graad. » |
B.3.2. Cet article 25 a été abrogé, entre autres dispositions de la | B.3.2. Dat artikel 25 werd, zoals andere bepalingen van de wet van 13 |
loi du 13 juillet 1976, par l'article 59 de la loi du 21 décembre 1990 | juli 1976, opgeheven bij artikel 59 van de wet van 21 december 1990 |
portant statut des candidats militaires du cadre actif. | houdende statuut van de kandidaat-militairen van het actief kader. |
L'article 61 de cette loi, figurant à son chapitre IX intitulé « | Artikel 61 van die wet, dat voorkomt in hoofdstuk IX ervan, getiteld « |
Dispositions transitoires et finales », prévoit cependant que : | Overgangs- en slotbepalingen », bepaalt echter : |
« Les militaires du cadre temporaire en service qui ont au moins | « De militairen van het tijdelijk kader die in dienst zijn en op de |
quatre ans de service dans leur catégorie du cadre temporaire à la | dag waarop deze wet in werking treedt minstens vier jaar dienst hebben |
date de la mise en vigueur de la présente loi terminent leur | in hun categorie van het tijdelijk kader, beëindigen de termijn van |
engagement ou rengagement. | hun dienstneming of wederdienstneming. |
Ils sont cependant autorisés à contracter un rengagement pour le | Zij mogen nochtans een wederdienstneming aangaan voor de termijn, |
terme, exprimé en années complètes, nécessaire afin de leur donner | uitgedrukt in volle jaren, nodig om hen de gelegenheid te geven in |
l'occasion de poser en 1991 et 1992 leur candidature pour un passage | 1991 en 1992 zich kandidaat te stellen voor een overgang zonder dat |
sans pour autant pouvoir dépasser la durée maximum de dix ans de | zij evenwel de maximale duur van tien jaar dienst in hun |
service dans leur catégorie de personnel. | personeelscategorie mogen overschrijden. |
Les passages des militaires visés dans cet article s'effectuent | De overgangen van de militairen die in dit artikel bedoeld zijn, |
suivant les règles et la procédure fixées par la loi du 13 juillet | gebeuren volgens de regels en de procedure vastgesteld in de wet van |
1976 relative aux effectifs en officiers et aux statuts du personnel | 13 juli 1976 betreffende de getalsterkte aan officieren en de statuten |
des forces armées et ses arrêtés d'exécution sans que les militaires | van het personeel van de krijgsmacht en de uitvoeringsbesluiten ervan |
temporaires concernés ne doivent satisfaire aux conditions | zonder dat de betrokken tijdelijke militairen moeten voldoen aan de |
d'ancienneté de service fixées aux articles 22, 1°, 23, 1°, 24, 1°, | voorwaarden van dienstanciënniteit zoals bepaald in de artikelen 22, |
27, 1°, et 28, 1°, de la loi du 13 juillet 1976 et sans qu'il soit | 1°, 23, 1°, 24, 1°, 27, 1°, en 28, 1°, van de wet van 13 juli 1976 en |
tenu compte de l'ancienneté de service des candidats pour les classer. | zonder dat er voor de rangschikking van de kandidaten rekening |
gehouden wordt met hun dienstanciënniteit. | |
Le Roi arrête les mesures transitoires nécessaires à l'application de | De Koning bepaalt de overgangsmaatregelen die voor de toepassing van |
ces dispositions. » | deze bepalingen zijn vereist. » |
B.3.3. De même l'article 89 de la loi du 20 mai 1994 relative aux | B.3.3. Op dezelfde wijze behoudt artikel 89 van de wet van 20 mei 1994 |
statuts du personnel militaire, qui remplace avec effet au 1er janvier | inzake de rechtstoestanden van het militair personeel, dat met ingang |
1991 l'article 61 précité, maintient-il, en son paragraphe 3, la | van 1 januari 1991 het voormelde artikel 61 vervangt, in zijn |
référence à la loi du 13 juillet 1976; cet article 89 dispose : | paragraaf 3 de verwijzing naar de wet van 13 juli 1976; dat artikel 89 |
§ 3. Les passages des militaires visés dans cet article s'effectuent | bepaalt : § 3. De overgangen van de militairen die in dit artikel bedoeld zijn, |
suivant les règles et la procédure fixées par la loi du 13 juillet | gebeuren volgens de regels en de procedure vastgelegd in de wet van 13 |
1976 relative aux effectifs en officiers et aux statuts du personnel | juli 1976 betreffende de getalsterkte aan officieren en de statuten |
des forces armées et ses arrêtés d'exécution sans que les militaires | van het personeel van de krijgsmacht en de uitvoeringsbesluiten ervan, |
temporaires concernés ne doivent satisfaire aux conditions | zonder dat de betrokken tijdelijke militairen moeten voldoen aan de |
d'ancienneté de service fixées aux articles 22, 1°, 23, 1°, 24, 1°, | voorwaarden van dienstanciënniteit zoals bepaald in de artikelen 22, |
27, 1°, et 28, 1°, de la loi du 13 juillet 1976 et sans qu'il soit | 1°, 23, 1°, 24, 1°, 27, 1°, en 28, 1°, van de wet van 13 juli 1976 en |
tenu compte de l'ancienneté de service des candidats pour les classer. | zonder dat er voor de rangschikking van de kandidaten rekening |
gehouden wordt met hun dienstanciënniteit. | |
Quant à l'interprétation de l'article 61 de la loi du 21 décembre 1990 | Ten aanzien van de interpretatie van artikel 61 van de wet van 21 december 1990 |
B.4. Les termes de la question préjudicielle ainsi que ses motifs | B.4. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en de motieven |
établissent que l'article 61 de la loi du 21 décembre 1990 est | ervan blijkt dat artikel 61 van de wet van 21 december 1990 door de |
interprété par le juge a quo comme incluant la référence à l'article | verwijzende rechter zo wordt geïnterpreteerd dat het de verwijzing |
25, § 2, de la loi du 13 juillet 1976. Les considérations développées | naar artikel 25, § 2, van de wet van 13 juli 1976 insluit. De door de |
par le requérant devant le Conseil d'Etat dans son mémoire | verzoeker voor de Raad van State in zijn memorie met verantwoording |
justificatif - selon lesquelles l'auditeur, dans un rapport portant | uiteengezette overwegingen - volgens welke de auditeur in een verslag |
sur une autre requête en annulation que celle ayant donné lieu à la | over een ander verzoekschrift tot vernietiging dan datgene dat |
question préjudicielle examinée ici, aurait estimé que l'article 25, § | aanleiding heeft gegeven tot de hier onderzochte prejudiciële vraag, |
2, de la loi du 13 juillet 1976 serait abrogé pour certains officiers | zou hebben geoordeeld dat artikel 25, § 2, van de wet van 13 juli 1976 |
issus du cadre temporaire - sont sans pertinence : la décision par | zou zijn afgeschaft voor sommige officieren uit het tijdelijk kader - |
zijn zonder pertinentie : de beslissing op grond waarvan aan het Hof | |
laquelle la Cour est interrogée énonce en effet que « si cette | de vraag wordt gesteld, vermeldt immers dat « hoewel die bepaling bij |
disposition a été abrogée par l'article 59, 5°, de la loi du 21 | artikel 59, 5°, van de wet van 21 december 1990 houdende statuut van |
de kandidaat-militairen van het actief kader is opgeheven, zij | |
décembre 1990 portant statut des candidats militaires du cadre actif, | niettemin op de verzoeker toepasselijk blijft door het effect van |
elle est restée applicable au requérant par l'effet de l'article 61 de | artikel 61 van die wet ». |
cette loi ». | Ten gronde |
Quant au fond B.5. La différence de traitement, dont il est demandé à la Cour | B.5. Het verschil in behandeling, waarvan aan het Hof wordt gevraagd |
d'apprécier la conformité aux articles 10 et 11 de la Constitution, consiste en ce que, parmi les sous-officiers et officiers de carrière de même grade et de même ancienneté dans le grade, ceux issus du cadre temporaire ne peuvent accéder au grade immédiatement supérieur qu'avec un retard d'une année par rapport à ceux ayant accédé directement au cadre de carrière. B.6. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | de overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te beoordelen, bestaat erin dat onder de beroepsonderofficieren en -officieren met dezelfde graad en dezelfde anciënniteit in die graad, diegenen uit het tijdelijk kader niet in de onmiddellijk hogere graad kunnen worden benoemd dan met een vertraging van één jaar vergeleken met hen die rechtstreeks in het beroepskader zijn benoemd. B.6. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het |
nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé | gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen |
lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de | redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende |
proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. | middelen en het beoogde doel. |
B.7.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 13 juillet | B.7.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 13 juli 1976 |
1976 que, par l'article 25, § 2, le législateur entendait privilégier | blijkt dat de wetgever met artikel 25, § 2, voorrang wilde verlenen |
le recrutement direct pour l'accès au cadre de carrière : » | aan de rechtstreekse werving voor de benoeming in het beroepskader : « |
Dorénavant, les officiers temporaires bénéficieront du même rythme | Voortaan zullen de tijdelijke officieren even snel bevorderd kunnen |
d'avancement que leurs collègues du cadre de carrière. Il importe | worden als hun collega's van het beroepskader. Nochtans mag de |
cependant de ne pas favoriser l'accès au cadre de carrière par la voie | overgang naar het beroepskader via het tijdelijk kader niet al te zeer |
du temporariat, car cela se ferait au détriment du recrutement direct | worden begunstigd, want dat zou ten koste gaan van de rechtstreekse |
à ce cadre » (Doc. parl., Sénat, 1975-1976, n° 822-2, p. 32). | werving voor dit kader » (Gedr. St., Senaat, 1975-1976, nr. 822-2, p. 32). |
B.7.2. Dès lors que le législateur pouvait, légitimement, entendre | B.7.2. Aangezien het verantwoord is dat de wetgever de bedoeling had |
privilégier l'accès direct des militaires au cadre de carrière, la | om voorrang te verlenen aan de rechtstreekse benoeming van de |
mesure consistant à retarder d'une année la promotion des | militairen in het beroepskader, komt de maatregel die erin bestaat de |
sous-officiers et officiers venant du cadre temporaire apparaît comme | bevordering van de onderofficieren en officieren uit het tijdelijk |
une mesure pertinente. | kader met één jaar te vertragen, als een pertinente maatregel voor. |
B.8.1. Il a toutefois été soutenu que cet objectif est dépassé - et ne | B.8.1. Er is evenwel beweerd dat die doelstelling achterhaald is - en |
peut donc justifier l'article 61 de la loi du 21 décembre 1990, | artikel 61 van de wet van 21 december 1990, in samenhang met artikel |
combiné avec l'article 25 de la loi du 13 juillet 1976 -, dès lors que | 25 van de wet van 13 juli 1976, dus niet kan verantwoorden -, |
la loi du 21 décembre 1990 a, notamment, pour objet de supprimer le | aangezien de wet van 21 december 1990 met name tot doel heeft het |
cadre temporaire et qu'a ainsi disparu le risque de concurrence entre | tijdelijk kader af te schaffen en het risico van concurrentie tussen |
les deux modes de nomination dans le cadre de carrière. | beide modaliteiten van benoeming in het beroepskader aldus is |
verdwenen. B.8.2. De wet van 21 december 1990 heeft weliswaar met name tot doel | |
notamment, pour objet de supprimer, pour l'avenir, le cadre temporaire | voor de toekomst het tijdelijk kader af te schaffen - bij artikel 59, |
- l'article 59, 5°, en abroge en effet la base légale -, il n'en reste | 5°, werd immers de wettelijke grondslag ervan opgeheven -, maar dat |
pas moins que le législateur a réglé le sort du personnel militaire | neemt niet weg dat de wetgever het lot van het tijdelijk militair |
temporaire encore en fonction lors de l'entrée en vigueur de la loi | personeel dat nog in dienst was bij de inwerkingtreding van de |
précitée; ainsi les articles 61 et 62 de la loi du 21 décembre 1990 | voormelde wet heeft geregeld; aldus wordt bij de artikelen 61 en 62 |
autorisent-ils le passage de ce personnel temporaire, selon le cas, | van de wet van 21 december 1990 de overgang van dat tijdelijk |
personeel, naargelang van het geval, naar het beroepskader of het | |
vers le cadre de carrière ou de complément. | aanvullingskader toegestaan. |
Wat het tijdelijk personeel betreft met een dienstanciënniteit van ten | |
En ce qui concerne le personnel temporaire ayant au moins quatre ans | minste vier jaar in zijn categorie van het tijdelijk kader, bepaalt |
de service dans sa catégorie du cadre temporaire, l'article 61 prévoit | artikel 61 dat de eventuele overgang gebeurt volgens de regels en de |
que le passage éventuel s'effectue suivant les règles et la procédure | procedure die bij de wet van 13 juli 1976 zijn vastgesteld. Aangezien |
fixées par la loi du 13 juillet 1976. S'agissant de régler le sort | het erom gaat het lot te regelen van een personeelscategorie die onder |
d'une catégorie de personnel relevant d'un statut supprimé pour | een voor de toekomst afgeschaft statuut ressorteert, lijkt het in |
l'avenir, il n'apparaît pas déraisonnable, en principe, de maintenir | beginsel niet onredelijk de voorheen bestaande overgangsregels te |
les règles de passage préexistantes, et ce tant au bénéfice du | behouden, en zulks ten voordele van zowel het betrokken personeel als |
personnel concerné que des autres militaires. | van de andere militairen. |
B.8.3. Il y a toutefois lieu de vérifier si, compte tenu de la | B.8.3. Er dient echter te worden nagegaan of, rekening houdend met de |
suppression du cadre temporaire, le maintien de la différence de | afschaffing van het tijdelijk kader, het behoud van het bij artikel |
traitement instaurée par l'article 25, § 2, de la loi du 13 juillet | 25, § 2, van de wet van 13 juli 1976 ingestelde verschil in |
1976 est raisonnablement justifié. | behandeling in redelijkheid verantwoord is. |
S'il est exact que l'objectif principal initial poursuivi par cette | Hoewel het juist is dat de hoofddoelstelling die oorspronkelijk met |
mesure a disparu et qu'il ne peut donc plus en lui-même justifier | die maatregel werd nagestreefd, verdwenen is en zij dus op zichzelf |
cette différence de traitement, il n'en demeure pas moins que celle-ci | dat verschil in behandeling niet langer kan verantwoorden, blijft het |
continue à trouver une justification. | weliswaar verantwoord. |
Dans le cadre d'une mesure transitoire, il n'apparaît pas | In het kader van een overgangsmaatregel lijkt het niet onredelijk voor |
déraisonnable de continuer à assurer aux officiers de carrière un | de beroepsofficieren een voordeel te blijven waarborgen dat zij |
avantage qu'ils étaient en droit de considérer comme constituant un | terecht konden beschouwen als zijnde een aspect van hun statuut. |
aspect de leur statut. Par ailleurs, il apparaît que les officiers | Overigens blijkt dat de tijdelijke officieren, die de bij de wet |
temporaires, qui vont bénéficier des mesures transitoires prévues par | voorgeschreven overgangsmaatregelen zullen genieten, niet in die zin |
la loi, ne peuvent être considérés comme ayant été trompés dans leurs | kunnen worden aangezien dat hun te kort is gedaan in hun legitieme |
espérances légitimes par le maintien d'une mesure qui leur a toujours | verwachtingen door het behoud van een maatregel die altijd op hen van |
été applicable et qui constituait un élément de leur statut. Enfin, le | toepassing is geweest en een element van hun statuut was. Ten slotte |
maintien de la mesure contenue dans l'article 25, § 2, précité, a pour | heeft het behoud van de in voormeld artikel 25, § 2, vervatte |
effet de ne pas entraîner la différence de traitement, difficilement | maatregel tot gevolg niet het moeilijk te verantwoorden verschil in |
justifiable, que sa suppression eût engendrée entre les officiers | behandeling te doen ontstaan, dat de afschaffing ervan teweeg zou |
temporaires passés dans le cadre de carrière selon que ce passage se | hebben gebracht tussen de naar het beroepskader overgegane tijdelijke |
serait effectué avant ou après la suppression du cadre temporaire. | officieren, naargelang die overgang vóór of na de afschaffing van het |
B.8.4. Le maintien de la différence de traitement instaurée par | tijdelijk kader zou hebben plaatsgevonden. |
l'article 25, § 2, précité, ne peut donc être considéré comme | B.8.4. Het behoud van het bij het voormelde artikel 25, § 2, |
ingestelde verschil in behandeling kan dus niet als klaarblijkelijk | |
manifestement déraisonnable. | onredelijk worden beschouwd. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 25, § 2, de la loi du 13 juillet 1976 relative aux effectifs | Artikel 25, § 2, van de wet van 13 juli 1976 betreffende de |
en officiers et aux statuts du personnel des forces armées et | getalsterkte aan officieren en de statuten van het personeel van de |
l'article 61 de la loi du 21 décembre 1990 portant statut des | krijgsmacht en artikel 61 van de wet van 21 december 1990 houdende |
candidats militaires du cadre actif ne violent pas les articles 10 et | statuut van de kandidaat-militairen van het actief kader schenden de |
11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 janvier 1998. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 januari 1998. |
Le greffier f.f., | De wnd. griffier, |
R. Moerenhout. | R. Moerenhout. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |