← Retour vers "Arrêt n° 46/97 du 14 juillet 1997 Numéro du rôle : 1021 En cause : la question préjudicielle
concernant l'article 47decies, 2, du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la gestion
des déchets, posée par le Tribunal de premi La Cour d'arbitrage, composée
des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. Boel, L(...)"
Arrêt n° 46/97 du 14 juillet 1997 Numéro du rôle : 1021 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 47decies, 2, du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la gestion des déchets, posée par le Tribunal de premi La Cour d'arbitrage, composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. Boel, L(...) | Arrest nr. 46/97 van 14 juli 1997 Rolnummer 1021 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 47decies, 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende het beheer van afvalstoffen, gesteld door de Rechtbank van eerste a Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters H. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 46/97 du 14 juillet 1997 | Arrest nr. 46/97 van 14 juli 1997 |
Numéro du rôle : 1021 | Rolnummer 1021 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 47decies, 2, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 47decies, 2, van het |
du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la gestion | decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende het beheer |
des déchets, posée par le Tribunal de première instance de Malines. | van afvalstoffen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. | samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de |
Boel, L. François, J. Delruelle, H. Coremans et M. Bossuyt, assistée | rechters H. Boel, L. François, J. Delruelle, H. Coremans en M. |
du greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, | Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par jugement du 5 décembre 1996 en cause de la commune de Fourons | Bij vonnis van 5 december 1996 in zake de gemeente Voeren tegen het |
contre la Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de | Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
la Cour le 9 décembre 1996, le Tribunal de première instance de | ingekomen op 9 december 1996, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
Malines a posé la question préjudicielle suivante : | Mechelen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 47decies, 2, du décret du 2 juillet 1981 concernant la | « Is artikel 47decies, 2, van het decreet van 2 juli 1981 betreffende |
gestion des déchets, libellé comme suit : " Dans un délai de trente | het beheer van afvalstoffen en luidende als volgt : "Binnen een |
jours qui suit la signification de la contrainte, le redevable peut | termijn van dertig dagen na betekening van het dwangbevel, kan de |
exercer un recours motivé par voie d'exploit d'huissier, portant | heffingsplichtige bij gerechtsdeurwaardersexploot een met redenen |
citation de la Région flamande devant le tribunal de première instance | omkleed verzet doen, houdende dagvaarding van het Vlaamse Gewest, bij |
de l'arrondissement où est établie la résidence administrative du | de rechtbank van eerste aanleg van het arrondissement, waar de |
fonctionnaire qui a délivré la contrainte. A cet effet, la Région | standplaats van de ambtenaar die het dwangbevel heeft uitgevaardigd |
flamande élit domicile auprès de l'OVAM. " est-il contraire à | gevestigd is. Hiertoe kiest het Vlaamse Gewest woonplaats bij de |
l'article 94 de la Constitution [article 146 de la Constitution | OVAM." strijdig met artikel 94 van de Grondwet [artikel 146 van de |
coordonnée], en tant que l'article 47decies, 2, du décret du 2 juillet | gecoördineerde Grondwet] nl. in zoverre artikel 47decies, 2, van het |
1981 concernant la gestion des déchets détermine la compétence | decreet van 2 juli 1981 betreffende het beheer van afvalstoffen, de |
matérielle et territoriale des tribunaux et règle ainsi une matière | materiële en territoriale bevoegdheid van de rechtbanken bepaalt en |
qui est réservée au législateur national par l'article 94 de la | aldus een aangelegenheid regelt die door artikel 94 van de Grondwet |
Constitution [article 146 de la Constitution coordonnée] ? » | [artikel 146 van de gecoördineerde Grondwet] aan de nationale wetgever |
is voorbehouden ? » | |
II. Les faits et la procédure antérieure | II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil |
Par exploit d'huissier non daté a été signifié à la commune de Fourons | Bij een ongedateerd deurwaardersexploot werd een dwangbevel betekend |
un commandement de payer dans les 24 heures à la Société publique des | aan de gemeente Voeren om binnen 24 uur een som van 2.562.077 frank te |
déchets pour la Région flamande (OVAM) la somme de 2.562.077 francs, | betalen aan de Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse |
du chef de « redevances » d'environnement et d'amendes. La commune de | Gewest (OVAM) uit hoofde van milieuheffingen en geldboeten. De |
Fourons a fait opposition à cette contrainte devant le Tribunal de | gemeente Voeren tekende verzet aan tegen dat dwangbevel bij de |
première instance de Malines, en application de l'article 47decies, 2, | Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen, met toepassing van artikel |
du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la gestion | 47decies, 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 |
betreffende het beheer van afvalstoffen. Luidens die bepaling moet het | |
des déchets. Aux termes de cette disposition, l'opposition doit être | verzet worden gedaan bij de rechtbank van eerste aanleg van het |
faite auprès du tribunal de première instance de l'arrondissement où | arrondissement waar de standplaats van de ambtenaar die het dwangbevel |
est établi le fonctionnaire qui a délivré la contrainte. | heeft uitgereikt, is gevestigd. |
La commune de Fourons a contesté, in limine litis, la compétence du | In limine litis betwistte de gemeente Voeren de bevoegdheid van de |
Tribunal de première instance de Malines, invoquant l'argument selon | Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen met aanvoering van het |
lequel l'article 47decies, 2, du décret du 2 juillet 1981 viole la | argument dat artikel 47decies, 2, van het decreet van 2 juli 1981 de |
règle répartitrice de compétences contenue dans l'article 146 (ancien | bevoegdheidsverdelende regel van artikel 146 (vroeger artikel 94) van |
article 94) de la Constitution. A la demande de la commune de Fourons, | de Grondwet schendt. Op verzoek van de gemeente Voeren stelde de |
le Tribunal de première instance de Malines pose donc à la Cour une | Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen hieromtrent een prejudiciële |
question préjudicielle à ce sujet. | vraag aan het Hof. |
III. La procédure devant la Cour | III. De rechtspleging voor het Hof |
Par ordonnance du 9 décembre 1996, le président en exercice a désigné | Bij beschikking van 9 december 1996 heeft de voorzitter in functie de |
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application | De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was |
des articles 71 ou 72 de la loi organique. | om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. |
La décision de renvoi a été notifiée conformément à l'article 77 de la | Van de verwijzingsbeslissing is kennisgegeven overeenkomstig artikel |
loi organique, par lettres recommandées à la poste le 7 janvier 1997. | 77 van de organieke wet bij op 7 januari 1997 ter post aangetekende brieven. |
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au | Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is |
Moniteur belge du 21 janvier 1997. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 januari 1997. |
Bij beschikking van 21 februari 1997 heeft de voorzitter in functie, | |
Par ordonnance du 21 février 1997, le président en exercice a prorogé | op verzoek van de Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest van 21 |
de quinze jours le délai d'introduction d'un mémoire, à la suite de la | februari 1997, de termijn voor het indienen van een memorie verlengd |
demande du Gouvernement flamand et de la Région flamande du 21 février | |
1997. | met vijftien dagen. |
Cette ordonnance a été notifiée au Gouvernement flamand et à la Région | Van die beschikking is kennisgegeven aan de Vlaamse Regering en aan |
flamande par lettres recommandées à la poste le 24 février 1997. | het Vlaamse Gewest bij op 24 februari 1997 ter post aangetekende |
Des mémoires ont été introduits par : | brieven. Memories zijn ingediend door : |
- la commune de Fourons, par lettre recommandée à la poste le 21 | - de gemeente Voeren, bij op 21 februari 1997 ter post aangetekende |
février 1997; | brief; |
- le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par | - de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 24 februari 1997 |
lettre recommandée à la poste le 24 février 1997; | ter post aangetekende brief; |
- le Gouvernement flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, et la | - de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, en het |
Région flamande, par lettre recommandée à la poste le 10 mars 1997. | Vlaamse Gewest bij op 10 maart 1997 ter post aangetekende brief. |
Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi | Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 10 avril 1997. | organieke wet bij op 10 april 1997 ter post aangetekende brieven. |
Des mémoires en réponse ont été introduits par : | Memories van antwoord zijn ingediend door : |
- le Gouvernement flamand et la Région flamande, par lettre | - de Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest, bij op 12 mei 1997 ter |
recommandée à la poste le 12 mai 1997; | post aangetekende brief; |
- le Conseil des ministres, par lettre recommandée à la poste le 12 | - de Ministerraad, bij op 12 mei 1997 ter post aangetekende brief. |
mai 1997. Par ordonnance du 28 mai 1997, la Cour a déclaré l'affaire en état et | Bij beschikking van 28 mei 1997 heeft het Hof de zaak in gereedheid |
fixé l'audience au 19 juin 1997. | verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 19 juni 1997. |
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, | Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten |
par lettres recommandées à la poste le 29 mai 1997. | bij op 29 mei 1997 ter post aangetekende brieven. |
Par ordonnance du 29 mai 1997, la Cour a prorogé jusqu'au 9 décembre | Bij beschikking van 29 mei 1997 heeft het Hof de termijn waarbinnen |
1997 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. | het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 9 december 1997. |
A l'audience publique du 19 juin 1997 : | Op de openbare terechtzitting van 19 juni 1997 : |
- ont comparu : | - zijn verschenen : |
. Me J. Peeters, avocat au barreau de Louvain, pour la commune de | . Mr. J. Peeters, advocaat bij de balie te Leuven, voor de gemeente |
Fourons; | Voeren; |
. Me P. Callens, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des | . Mr. P. Callens, advocaat bij de balie te Brussel, voor de |
ministres; | Ministerraad; |
. Me W. Slosse loco Me P. Engels, avocats au barreau d'Anvers, pour le | . Mr. W. Slosse loco Mr. P. Engels, advocaten bij de balie te |
Gouvernement flamand et la Région flamande; | Antwerpen, voor de Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest; |
- les juges-rapporteurs H. Coremans et L. François ont fait rapport; | - hebben de rechters-verslaggevers H. Coremans en L. François verslag uitgebracht; |
- les avocats précités ont été entendus; | - zijn de voornoemde advocaten gehoord; |
- l'affaire a été mise en délibéré. | - is de zaak in beraad genomen. |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
IV. En droit | IV. In rechte |
- A - | - A - |
Mémoire de la commune de Fourons | Memorie van de gemeente Voeren |
A.1. En vertu de l'article 633 du Code judiciaire, qui est d'ordre | A.1. Krachtens artikel 633 van het Gerechtelijk Wetboek, dat van |
public, la commune de Fourons peut contester la régularité du | openbare orde is, kan de gemeente Voeren de regelmatigheid van het |
commandement de payer devant le juge du lieu de la saisie, en l'espèce | bevel tot betalen aanvechten voor de rechter van de plaats van het |
le juge des saisies au Tribunal de première instance de Tongres. En | beslag, in casu de beslagrechter in de Rechtbank van eerste aanleg te |
vertu de l'article 624 du Code judiciaire, la commune de Fourons peut | Tongeren. Krachtens artikel 624 van het Gerechtelijk Wetboek kan de |
contester la légalité, l'assiette ou le montant de la « redevance » | gemeente Voeren de wettigheid, de grondslag of het bedrag van de |
d'environnement réclamée, au choix, devant l'un des juges désignés | gevorderde milieuheffing naar keuze bij de in die bepaling aangewezen |
dans cette disposition. | rechters aanvechten. |
En dérogeant aux dispositions précitées, l'article 47decies, 2, du | Door af te wijken van die bepalingen ontneemt artikel 47decies, 2, van |
décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la gestion | het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende het |
des déchets prive la commune de Fourons, en sa qualité de débitrice | beheer van afvalstoffen aan de gemeente Voeren, in haar hoedanigheid |
d'une « redevance » d'environnement poursuivie en justice, du droit de | van in rechte aangesproken debiteur van een milieuheffing, het recht |
s'adresser aux juges désignés dans les articles précités du Code | om zich tot de in de voornoemde artikelen van het Gerechtelijk Wetboek |
judiciaire. Or, l'article 146 de la Constitution a explicitement | aangewezen rechters te wenden. Nochtans heeft artikel 146 van de |
attribué au législateur fédéral le pouvoir de déterminer ou de modifier la compétence des tribunaux, tant du point de vue matériel que du point de vue territorial. En obligeant un redevable à saisir de son opposition à la contrainte le tribunal de première instance de l'arrondissement où est établie la résidence administrative du fonctionnaire qui a décerné la contrainte, le législateur décrétal flamand porte atteinte à et modifie la répartition des compétences matérielles et territoriales entre les tribunaux, telle qu'elle est déterminée par le Code judiciaire. Le législateur décrétal flamand n'a aucune compétence pour ce faire. En adoptant la disposition | Grondwet uitdrukkelijk aan de federale wetgever de bevoegdheid toegewezen om de bevoegdheid van de rechtbanken, zowel op materieel als op territoriaal vlak, te bepalen of te wijzigen. Door een heffingsplichtige te verplichten zijn verzet tegen een dwangbevel aanhangig te maken bij de rechtbank van eerste aanleg van het arrondissement waar de standplaats van de ambtenaar die het dwangbevel heeft uitgevaardigd, gevestigd is, doet de Vlaamse decreetgever afbreuk aan, en wijzigt hij, de materiële en territoriale bevoegdheidsverdeling tussen de rechtbanken zoals die in het Gerechtelijk Wetboek is bepaald. De Vlaamse decreetgever heeft daartoe geen enkele bevoegdheid. Hij heeft door het aannemen van de in het |
litigieuse, il a violé l'article 146 de la Constitution, qui réserve | geding zijnde bepaling artikel 146 van de Grondwet, dat de regeling |
au législateur fédéral le soin de déterminer la compétence des | van de bevoegdheid van de rechtbanken aan de federale wetgever heeft |
tribunaux. | voorbehouden, geschonden. |
Mémoire du Conseil des ministres | Memorie van de Ministerraad |
A.2. La conformité d'une disposition législative aux règles | A.2. De conformiteit van een wetsbepaling met de |
répartitrices de compétences doit s'apprécier par référence au moment | bevoegdheidsverdelende regels moet worden beoordeeld op het ogenblik |
où cette disposition est entrée en vigueur. | dat die bepaling in werking trad. |
Lorsque l'article 47decies, 2, du décret du 2 juillet 1981 est entré | Op het ogenblik dat artikel 47decies, 2, van het decreet van 2 juli |
en vigueur, l'article 19, 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 | 1981 in werking trad, bepaalde artikel 19, 1, eerste lid, van de |
août 1980 disposait que le décret règle les matières visées aux | bijzondere wet van 8 augustus 1980 dat het decreet de aangelegenheden |
articles 4 à 11 de cette loi, « sans préjudice des compétences que la | bedoeld in de artikelen 4 tot 11 van die wet regelt « onverminderd de |
Constitution réserve à la loi ». Le législateur décrétal ne pouvait | bevoegdheden die door de Grondwet aan de wet zijn voorbehouden ». De |
donc régler ces compétences, à moins que les lois de réformes | decreetgever kon die bevoegdheden dus niet regelen, tenzij de wetten |
institutionnelles ne l'y habilitent expressément. | op de staatshervorming daartoe een uitdrukkelijke machtiging verlenen. |
Aux termes de l'article 146 de la Constitution, nul tribunal, nulle | Luidens artikel 146 van de Grondwet kan geen rechtbank, geen met |
juridiction contentieuse ne peut être établi qu'en vertu d'une loi. En | eigenlijke rechtspraak belast orgaan worden ingesteld dan krachtens |
vertu de cet article, seul le législateur fédéral peut régler | een wet. Krachtens dat artikel kan enkel de federale wetgever de |
l'organisation et les attributions des juridictions. L'article 77, 9°, | organisatie en de bevoegdheid van de rechtscolleges regelen. Ook |
de la Constitution contient également une reconnaissance implicite de | artikel 77, 9°, van de Grondwet houdt een impliciete erkenning in van |
la compétence fédérale en matière d'organisation des cours et | de federale bevoegdheid inzake de organisatie van de hoven en |
tribunaux. La compétence de régler l'organisation du pouvoir | rechtbanken. De bevoegdheid om de organisatie van de rechterlijke |
judiciaire inclut également celle de déterminer les règles de la | macht te regelen houdt ook de bevoegdheid in om de materiële en |
compétence matérielle et territoriale. | territoriale bevoegdheidsregels te bepalen. |
Le fait qu'en vertu de l'article 157 de la Constitution, | Uit het gegeven dat krachtens artikel 157 van de Grondwet de |
l'organisation et les attributions des tribunaux militaires, des | organisatie en de bevoegdheid van de militaire rechtbanken, van de |
tribunaux de commerce et des juridictions du travail doivent | rechtbanken van koophandel en van de arbeidsgerechten uitdrukkelijk |
explicitement être réglées par la loi ne signifie pas qu'il en irait | door de wet moeten worden geregeld, vloeit niet voort dat dit niet het |
autrement pour les tribunaux civils ordinaires. On pourrait en effet | geval zou zijn voor de gewone burgerlijke rechtbanken. Het zou immers |
difficilement justifier que les tribunaux ordinaires soient traités | moeilijk te verantwoorden zijn dat de gewone rechtbanken verschillend |
autrement que les juridictions précitées. | zouden worden behandeld in vergelijking met voornoemde gerechten. |
Enfin, la Région flamande ne peut justifier sa compétence en faisant | Tot slot kan het Vlaamse Gewest zijn bevoegdheid niet verantwoorden |
appel aux pouvoirs implicites visés à l'article 10 de la loi spéciale | door een beroep te doen op de impliciete bevoegdheden als bedoeld in |
du 8 août 1980. L'article 19 de cette loi, tel qu'il s'appliquait au | artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. Artikel 19 van |
moment de l'entrée en vigueur de la disposition litigieuse, excluait | die wet, zoals van toepassing op het moment van de inwerkingtreding |
cette possibilité lorsque la matière était réservée à la loi par la | van de betwiste bepaling, sloot zulks uit wanneer de aangelegenheid |
Constitution. Et même si l'on admettait que la version actuelle de cet | door de Grondwet aan de wet werd voorbehouden. En zelfs wanneer men |
article pourrait s'appliquer, il échet de constater qu'il n'est pas | aanneemt dat de huidige versie van dat artikel toepassing zou kunnen |
vinden, dan nog moet worden vastgesteld dat aan de | |
satisfait aux conditions d'application de l'article 10 de la loi | toepassingsvoorwaarden van artikel 10 van de bijzondere wet, dat door |
spéciale, que la Cour interprète de façon restrictive. En effet, la | het Hof restrictief wordt geïnterpreteerd, niet is voldaan. De |
disposition litigieuse n'est pas véritablement nécessaire à l'exercice | betwiste bepaling is immers niet echt noodzakelijk voor de uitoefening |
de la compétence régionale en matière d'environnement. | van de gewestbevoegdheid inzake milieuaangelegenheden. |
Mémoire du Gouvernement flamand et de la Région flamande | Memorie van de Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest |
A.3.1. Il ressort de différents avis de la section de législation du | A.3.1. Uit verschillende adviezen van de afdeling wetgeving van de |
Conseil d'Etat que le législateur décrétal est compétent pour régler | Raad van State blijkt dat de decreetgever bevoegd is om de inning en |
la perception et le recouvrement par voie de contrainte des taxes | de gedwongen invordering van op grond van zijn eigen fiscale |
instaurées en vertu de sa compétence fiscale propre. Certes, le | bevoegdheid ingevoerde belastingen te regelen. Weliswaar maakte de |
Conseil d'Etat a formulé une réserve concernant la phase judiciaire du | Raad van State een voorbehoud met betrekking tot de gerechtelijke fase |
recouvrement, mais il soulignait en même temps le rejet d'un | van de invordering, maar tegelijk verwees de Raad naar de afwijzing |
amendement qui visait à priver les régions de la compétence de fixer | van een amendement dat ertoe strekte aan de gewesten de bevoegdheid te |
les règles de procédure relatives à la perception, au contrôle, aux | ontzeggen om procedureregels met betrekking tot de inning, de |
sanctions et au contentieux et il critiquait la technique de la | controle, de sancties en de geschillen vast te stellen, en had de Raad |
législation par voie de référence à la réglementation fédérale, qui | kritiek op het procédé van regeling door verwijzing naar de federale |
était précisément utilisée pour rencontrer l'objection relative à | regelgeving, dat juist was aangewend om tegemoet te komen aan het |
l'attribution de compétences aux tribunaux. | voorbehoud met betrekking tot de bevoegdheidstoewijzingen aan de |
A.3.2. En vertu de l'article 19 de la loi spéciale du 8 août 1980 de | rechtbanken. A.3.2. Krachtens artikel 19 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
réformes institutionnelles, tel qu'il a été modifié par la loi | tot hervorming der instellingen, zoals gewijzigd bij de bijzondere wet |
spéciale du 16 juillet 1993, le législateur décrétal peut, en | van 16 juli 1993, kan de decreetgever met toepassing van artikel 10 |
application de l'article 10 de cette loi, intervenir dans le domaine | van die wet optreden op het domein van de aan de federale wetgever |
des compétences réservées au législateur fédéral, à la condition que | voorbehouden bevoegdheden, op voorwaarde dat de aangelegenheid voor |
la matière se prête à un règlement différencié et que l'incidence de | een gedifferentieerde regeling vatbaar is en de weerslag van de |
la réglementation décrétale sur cette matière ne soit que marginale. | decretale regeling op die aangelegenheid slechts marginaal is. Gelet |
Compte tenu du fait que la procédure litigieuse existe déjà dans le | op het gegeven dat de in het geding zijnde procedure reeds bestaat in |
domaine de la T.V.A., la réglementation critiquée satisfait à ces conditions. La disposition contestée n'était pas non plus entachée d'excès de compétence antérieurement à la modification de l'article 19 de la loi spéciale du 8 août 1980 par la loi spéciale du 16 juillet 1993. En effet, le législateur décrétal pouvait alors également attribuer des compétences aux tribunaux, à la condition que cela se fasse d'une manière conforme à ce qui était déjà prévu dans le Code judiciaire ou dans d'autres procédures fédérales. Dès lors que la procédure instaurée dans le décret relatif aux déchets est totalement identique à la procédure d'opposition en matière de recouvrement de la T.V.A., il ne saurait être question d'une nouvelle attribution de compétences. A cet égard, il convient également de renvoyer aux travaux | de sector van de B.T.W., voldoet de betwiste regeling aan die voorwaarden. Ook vóór de wijziging van artikel 19 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 bij de bijzondere wet van 16 juli 1993 was de betwiste bepaling niet aangetast door bevoegdheidsoverschrijding. De decreetgever kon immers ook toen reeds bevoegdheden aan de rechtbanken toewijzen op voorwaarde dat dit gebeurde op een gelijklopende wijze als reeds was bepaald in het Gerechtelijk Wetboek of in andere federale procedureregelingen. Nu de procedure ingevoerd in het afvalstoffendecreet geheel identiek is aan de verzetsprocedure inzake B.T.W.-invorderingen, kan er van een nieuwe bevoegdheidstoewijzing geen sprake zijn. In dit verband moet ook worden gerefereerd aan de parlementaire |
préparatoires de l'article 5, 4, de la loi spéciale de financement, à | voorbereiding van artikel 5, 4, van de bijzondere financieringswet, |
propos duquel un amendement fut rejeté qui tendait à priver les | waar een amendement werd afgewezen dat ertoe strekte aan de gewesten |
régions de la compétence de fixer les règles de procédure en matière | de bevoegdheid te ontzeggen om de procedureregels met betrekking tot |
de perception, de recouvrement, de contrôle, de sanctions et de | de inning, de invordering, de controle, de sancties en de geschillen |
contentieux. Il peut se déduire de ceci que les régions sont bel et | vast te stellen. Hieruit kan worden afgeleid dat de gewesten wel |
bien compétentes pour fixer des procédures de perception des taxes | degelijk bevoegd zijn voor het vastleggen van procedures tot inning |
régionales et donc pour édicter la disposition litigieuse. | van gewestbelastingen en dus tot het uitvaardigen van de bestreden |
A.3.3. Il échet d'observer, en ordre subsidiaire, que le décret | bepaling. A.3.3. In ondergeschikte orde moet worden opgemerkt dat het |
relatif aux déchets se borne à appliquer le Code judiciaire, à savoir | afvalstoffendecreet enkel het Gerechtelijk Wetboek toepast, namelijk |
l'article 632, qui dispose que toute contestation relative à | artikel 632, dat bepaalt dat ieder geschil betreffende de toepassing |
l'application d'une loi d'impôt est de la compétence exclusive du juge | van de belastingwet uitsluitend ter kennis staat van de rechter van de |
du lieu où est situé le bureau où la perception a été ou doit être | plaats waar het kantoor is gelegen waar de belasting is of moet worden |
faite. Le décret relatif aux déchets ne règle donc pas cette matière | geïnd. Het afvalstoffendecreet regelt die materie dan ook niet, maar |
mais constate seulement, en vue de la sécurité juridique, que le | stelt enkel, ter wille van de rechtszekerheid, vast dat de Rechtbank |
Tribunal de première instance de Malines est compétent. | van eerste aanleg te Mechelen bevoegd is. |
A.3.4. En ordre encore plus subsidiaire, il convient de souligner que | A.3.4. Nog meer ondergeschikt moet worden beklemtoond dat, zelfs al |
même si le législateur décrétal n'était pas compétent pour adopter une | mocht de decreetgever onbevoegd zijn om een bepaling als die van |
disposition telle que celle de l'article 47decies, 2, du décret | artikel 47decies, 2, van het afvalstoffendecreet aan te nemen, in |
relatif aux déchets, le Tribunal de première instance de Malines | ieder geval de Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen de bevoegde |
serait en tout état de cause la juridiction compétente, compte tenu du | |
prescrit de l'article 632 du Code judiciaire et du principe de la | rechtbank is, gelet op het bepaalde in artikel 632 van het |
plénitude de compétence du tribunal de première instance. Si la Cour | Gerechtelijk Wetboek en op het principe van de volheid van bevoegdheid |
devait conclure à un excès de compétence du législateur décrétal, il | van de rechtbank van eerste aanleg. Mocht het Hof tot |
serait souhaitable que la compétence du Tribunal de première instance | bevoegdheidsoverschrijding vanwege de decreetgever besluiten, dan zou |
de Malines soit clairement confirmée dans l'arrêt. | het wenselijk zijn de bevoegdheid van de Rechtbank van eerste aanleg |
te Mechelen duidelijk in het arrest te bevestigen. | |
A.3.5. En ordre tout à fait subsidiaire, il est demandé à la Cour de | A.3.5. In uiterst ondergeschikte orde wordt het Hof verzocht de |
faire en sorte que la violation ne produise des effets que pour | schending slechts gevolgen te laten hebben voor de toekomst. |
l'avenir. Mémoire en réponse du Gouvernement flamand et de la Région flamande | Memorie van antwoord van de Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest |
A.4.1. Il n'y a pas de violation de la compétence fédérale en matière | A.4.1. Er is geen schending van de federale bevoegdheid inzake de |
d'organisation et d'attributions des tribunaux. En effet, le | organisatie en bevoegdheid van de rechtbanken. De decreetgever is |
législateur décrétal est compétent pour conférer des attributions aux | immers bevoegd om bevoegdheden toe te wijzen aan de rechtbanken indien |
tribunaux lorsque ceci s'opère d'une manière conforme au Code | dit gebeurt op een gelijklopende wijze als in het Gerechtelijk Wetboek |
judiciaire ou à d'autres dispositions fédérales en matière de | of in andere federale procedurele bepalingen. In casu is er geen |
procédure. En l'espèce, il n'est pas question d'une attribution de | sprake van een bevoegdheidstoewijzing in dezelfde zin als de federale |
compétences dans le même sens que le législateur fédéral, mais de | |
compétences identiques à celles que le tribunal de première instance | wetgever, maar van identieke bevoegdheden als diegene die de rechtbank |
détenait déjà. | van eerste aanleg reeds had. |
Depuis l'entrée en vigueur de la loi spéciale du 16 juillet 1993, il | Sinds de inwerkingtreding van de bijzondere wet van 16 juli 1993 is er |
n'existe plus aucune raison pour que l'article 10 de la loi spéciale | geen enkele reden meer waarom artikel 10 van de bijzondere wet van 8 |
du 8 août 1980 ne puisse pas s'appliquer aux compétences réservées à | augustus 1980 geen toepassing zou kunnen vinden op door de Grondwet |
la loi par la Constitution. L'incompétence des législateurs | aan de wet voorbehouden bevoegdheden. De onbevoegdheid van de |
communautaires et régionaux pour régler les matières réservées à la | gemeenschaps- en gewestwetgevers om door de Grondwet aan de wet |
loi par la Constitution ne trouve pas, s'agissant du moins des | voorbehouden aangelegenheden te regelen vindt, althans voor wat |
articles de la Constitution antérieurs à la réforme de l'Etat, son | grondwetsartikelen daterende van vóór de staatshervorming betreft, |
fondement dans la Constitution elle-même mais uniquement dans | geen grondslag in de Grondwet zelf, maar enkel in artikel 19 van de |
l'article 19 de la loi spéciale du 8 août 1980. En effet, avant la | bijzondere wet van 8 augustus 1980. Vóór de staatshervorming bestonden |
réforme de l'Etat, il n'existait pas de législateurs régionaux et | er immers geen gemeenschaps- of gewestwetgevers, zodat de |
communautaires, de sorte que le Constituant ne pouvait envisager une | Grondwetgever onmogelijk een bevoegdheidsverdeling tussen |
répartition de compétences entre différents législateurs. | verschillende wetgevers op het oog kon hebben gehad. |
Le nouvel article 19, 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août | Het nieuwe artikel 19, 1, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 |
1980 permet d'appliquer l'article 10 de cette loi aux compétences que cet article 19 attribue à l'autorité fédérale, à la condition que la réglementation dans le domaine des compétences réservées soit nécessaire et qu'elle n'ait qu'une incidence marginale sur la matière traitée. En l'espèce, il est satisfait aux conditions d'application de l'article 10 précité. Le législateur décrétal a pu estimer que la disposition litigieuse était nécessaire à l'exercice de ses compétences, étant donné que le justiciable doit connaître clairement les voies de recours qui lui sont ouvertes contre la contrainte. La Cour a du reste admis que, sur la base de l'article 10, il pouvait être empiété sur le domaine de compétence du droit judiciaire. Par ailleurs, l'incidence sur la compétence réservée n'est que marginale puisqu'il s'agit d'une attribution identique à celle que détient déjà le tribunal. | augustus 1980 biedt de mogelijkheid om artikel 10 van die wet toe te passen op de in eerstvermeld artikel aan de federale overheid toegewezen bevoegdheden, op voorwaarde dat de regeling op het terrein van de voorbehouden aangelegenheden noodzakelijk is en slechts een marginale weerslag heeft op de betreden materie. In casu is voldaan aan de toepassingsvoorwaarden van voormeld artikel 10. De decreetgever kon van oordeel zijn dat de betwiste bepaling noodzakelijk was voor de uitoefening van zijn bevoegdheden daar de rechtsonderhorige duidelijkheid moet hebben over de rechtsmiddelen die openstaan tegen het dwangbevel. Het Hof heeft overigens aanvaard dat op grond van dat artikel 10 het bevoegdheidsdomein van het gerechtelijk recht mag worden betreden. Voorts is de weerslag op de voorbehouden bevoegdheid slechts marginaal daar het gaat om een identieke bevoegdheid als die welke de rechtbank reeds heeft. |
A.4.2. La disposition litigieuse ne viole pas l'article 633 du Code | A.4.2. De betwiste bepaling is niet in strijd met artikel 633 van het |
judiciaire. Une contestation concernant la légalité, l'assiette ou le | Gerechtelijk Wetboek. Een betwisting betreffende de wettigheid, de |
montant de la « redevance » d'environnement réclamée ne constitue pas | grondslag en het bedrag van de aangerekende milieuheffing is geen |
une demande en matière de saisie conservatoire pour laquelle le juge | vordering inzake bewarend beslag, waarvoor de beslagrechter bevoegd |
des saisies est compétent. L'article 633 du Code judiciaire ne trouve | is. Artikel 633 van het Gerechtelijk Wetboek vindt derhalve geen |
dès lors pas à s'appliquer. | toepassing. |
En revanche, conformément à l'article 632 du Code judiciaire, toute | Daarentegen staat overeenkomstig artikel 632 van het Gerechtelijk |
contestation relative à l'application d'une loi d'impôt - comme celle | Wetboek ieder geschil betreffende de toepassing van de belastingwet - |
relative à une « redevance » d'environnement - est de la compétence | zoals betreffende een milieuheffing - ter beoordeling van de rechter |
exclusive du juge du lieu où est situé le bureau où la perception a | van de plaats waar het kantoor is gelegen waar de belasting is of moet |
été ou doit être faite. Le Tribunal de première instance de Malines | worden geïnd. Derhalve is enkel de Rechtbank van eerste aanleg te |
est donc seul compétent, selon la réglementation de droit commun du | Mechelen volgens de gemeenrechtelijke regeling van het Gerechtelijk |
Code judiciaire, pour connaître de la contestation. | Wetboek bevoegd om kennis te nemen van het geschil. |
Mémoire en réponse du Conseil des ministres | Memorie van antwoord van de Ministerraad |
A.5.1. La compétence fiscale des communautés et des régions ne | A.5.1. De fiscale bevoegdheid van de gemeenschappen en de gewesten |
comprend pas celle d'organiser un véritable règlement des litiges. Les | omvat niet de bevoegdheid om een werkelijke geschillenbeslechting te |
avis du Conseil d'Etat cités par la Région flamande ne conduisent pas | organiseren. De adviezen van de Raad van State die werden geciteerd |
à une autre conclusion : dans ces avis, il a seulement été dit que les | door het Vlaamse Gewest, leiden niet tot een ander besluit : in die |
communautés et les régions peuvent, en matière de taxes, prévoir des | adviezen werd enkel vooropgesteld dat de gemeenschappen en de gewesten |
procédures administratives. | inzake belastingen in administratieve procedures kunnen voorzien. |
Même sur la base des pouvoirs implicites, la région ne saurait être | Zelfs op grond van de impliciete bevoegdheden kan het gewest niet |
compétente pour régler les attributions des tribunaux. Le Constituant | bevoegd zijn om de bevoegdheid van de rechtbanken te regelen. De |
de 1993 a continué d'opter pour une compétence fédérale exclusive en | Grondwetgever van 1993 is blijven opteren voor een uitsluitende |
matière d'organisation judiciaire. Accepter que les communautés et les | federale bevoegdheid inzake gerechtelijke organisatie. Het aanvaarden |
régions aient des compétences dans ce cadre perturberait l'unité de | van bevoegdheden van gemeenschappen en gewesten in dit kader zou de |
l'ordre juridique belge et ne peut donc être qualifié de marginal. | eenheid van de Belgische rechtsorde verstoren en kan dus niet als |
A.5.2. Même si la disposition contestée ne faisait que confirmer la | marginaal worden gekwalificeerd. |
règle de compétence inscrite à l'article 632 du Code judiciaire, elle | A.5.2. Zelfs al zou de betwiste bepaling slechts de in artikel 632 van |
het Gerechtelijk Wetboek opgenomen bevoegdheidsregeling bevestigen, | |
serait néanmoins entachée d'excès de compétence, étant donné que la | dan nog zou ze zijn aangetast door bevoegdheidsoverschrijding daar het |
région n'a aucun pouvoir pour intervenir dans l'organisation | gewest geen bevoegdheid heeft om in te grijpen in de gerechtelijke |
judiciaire. | organisatie. |
En outre, il se fait que la disposition litigieuse organise une | Bovendien is het zo dat de betwiste bepaling een uitvoeringsprocedure |
procédure d'exécution, de sorte que le juge des saisies est compétent. | organiseert, zodat de beslagrechter bevoegd is. Op grond van artikel |
Sur la base de l'article 633 du Code judiciaire, il s'agit du juge des | 633 van het Gerechtelijk Wetboek is dit de beslagrechter van het |
saisies de l'arrondissement du lieu où habite le débiteur. En rendant | arrondissement van de plaats waar de schuldenaar woont. Door de |
le Tribunal de première instance de Malines compétent, le législateur | Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen bevoegd te maken, tast de |
décrétal porte malgré tout atteinte aux règles de compétence du droit commun. | decreetgever toch de gemeenrechtelijke bevoegdheidsregels aan. |
A.5.3. La Cour n'est pas compétente pour dire in concreto quel est le | A.5.3. Het Hof is niet bevoegd om in concreto te zeggen welke de |
tribunal compétent. | bevoegde rechtbank is. |
- B - | - B - |
B.1. L'article 47novies du décret de la Région flamande du 2 juillet | B.1. Artikel 47novies van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 |
1981 relatif à la gestion des déchets, inséré par l'article 2 du | juli 1981 betreffende het beheer van afvalstoffen, ingevoegd door |
décret du 20 décembre 1989 contenant des dispositions d'exécution du | artikel 2 van het decreet van 20 december 1989 houdende bepalingen tot |
budget de la Communauté flamande, est libellé comme suit : | uitvoering van de begroting van de Vlaamse Gemeenschap, luidt : |
« A défaut d'acquittement de la redevance, des intérêts, de l'amende | « Bij gebrek aan voldoening van de heffing, intresten, administratieve |
administrative et accessoires, le fonctionnaire chargé du recouvrement | geldboete en toebehoren, wordt door de met de invordering belaste |
délivre une contrainte. | ambtenaar een dwangbevel uitgevaardigd. |
Cette contrainte est visée et est déclarée exécutoire par le | Dit dwangbevel wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de |
fonctionnaire désigné à cet effet par le Gouvernement flamand. | ambtenaar daartoe aangewezen door de Vlaamse Regering. |
2. La signification de la contrainte se fait par exploit d'huissier ou | 2. De betekening van het dwangbevel gebeurt bij |
par lettre recommandée. » | gerechtsdeurwaardersexploot of bij aangetekend schrijven. » |
L'article 47decies, 2, du même décret, également inséré par l'article | Artikel 47decies, 2, van datzelfde decreet, eveneens ingevoegd door |
2 du décret du 20 décembre 1989, - et qui fait l'objet de la question | artikel 2 van het decreet van 20 december 1989, - en dat het voorwerp |
préjudicielle - énonce : | is van de prejudiciële vraag - luidt : |
« Binnen een termijn van dertig dagen na betekening van het dwangbevel | |
« Dans un délai de trente jours qui suit la signification de la | kan de heffingsplichtige bij gerechtsdeurwaardersexploot een met |
contrainte, le redevable peut exercer un recours motivé par voie | redenen omkleed verzet doen, houdende dagvaarding van het Vlaamse |
d'exploit d'huissier, portant citation de la Région flamande devant le | Gewest, bij de rechtbank van eerste aanleg van het arrondissement, |
tribunal de première instance de l'arrondissement où est établie la | waar de standplaats van de ambtenaar die het dwangbevel heeft |
résidence administrative du fonctionnaire qui a délivré la contrainte. | uitgevaardigd gevestigd is. |
A cet effet, la Région flamande élit domicile auprès de OVAM. » | Hiertoe kiest het Vlaamse Gewest woonplaats bij de OVAM. » |
B.2. La disposition litigieuse doit être contrôlée au regard des | B.2. De betwiste bepaling moet worden getoetst aan de regels die door |
règles établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour | of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de |
déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés et | onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de gemeenschappen en de |
des régions, telles qu'elles étaient d'application au moment de | gewesten, zoals die van toepassing waren op het tijdstip waarop |
l'adoption du décret précité. | voormeld decreet werd aangenomen. |
B.3. De artikelen 3ter (thans artikel 38), 59bis (thans de artikelen | |
B.3. Les articles 3ter (actuellement 38), 59bis (actuellement 127 à | 127 tot 129) en 107quater (thans artikel 39) van de Grondwet en de |
129) et 107quater (actuellement 39) de la Constitution et les articles | |
4 à 11 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles | artikelen 4 tot 11 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
ont conféré au législateur décrétal le pouvoir de régler par décret un | hervorming der instellingen hebben de decreetgever de bevoegdheid |
certain nombre de matières. Ainsi, au moment où le décret précité du | verleend een aantal aangelegenheden bij decreet te regelen. Aldus |
20 décembre 1989 fut adopté, l'article 6, 1er, II, 2°, de cette même | wees, op het tijdstip dat voormeld decreet van 20 december 1989 werd |
loi spéciale attribuait aux régions « la politique des déchets, à | aangenomen, artikel 6, 1, II, 2°, van diezelfde bijzondere wet het « |
l'exception de l'importation, du transit, de l'exportation et des | afvalstoffenbeleid met uitzondering van de invoer, de doorvoer, de |
déchets radioactifs ». | uitvoer en van de radioactieve afval » aan de gewesten toe. |
L'article 19, 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980, | Artikel 19, 1, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
avant sa modification par la loi spéciale du 16 juillet 1993, | bepaalde evenwel, vóór de wijziging ervan door de bijzondere wet van |
disposait cependant que « le décret règle les matières visées aux | 16 juli 1993 : « Het decreet regelt de aangelegenheden bedoeld in de |
articles 4 à 11, sans préjudice des compétences que la Constitution | artikelen 4 tot 11, onverminderd de bevoegdheden die door de Grondwet |
réserve à la loi ». | aan de wet zijn voorbehouden ». |
Il en résultait que, sauf le cas où une habilitation spéciale et | Hieruit vloeide voort dat de decreetgever, behoudens het geval waarin |
expresse avait été donnée par les lois de réformes institutionnelles, | een bijzondere en uitdrukkelijke machtiging was verleend bij de wetten |
le législateur décrétal ne pouvait régler les matières qui lui avaient | tot hervorming der instellingen, de materies die hem waren toegewezen |
été attribuées qu'à la condition de n'empiéter en aucune façon sur les | slechts vermocht te regelen op voorwaarde dat hij geenszins inbreuk |
compétences réservées à la loi par la Constitution. | zou maken op de bevoegdheden die de Grondwet aan de wet voorbehoudt. |
Antérieurement à la modification de l'article 19, 1er, de la loi | Vóór de wijziging, bij de bijzondere wet van 16 juli 1993, van artikel |
spéciale du 8 août 1980 par la loi spéciale du 16 juillet 1993, la | 19, 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 kon de mogelijkheid |
possibilité donnée aux Conseils par l'article 10 de la loi spéciale du | die de Raden bij artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, |
8 août 1980, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988, consistant en | gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, is geboden en die |
ce que leurs décrets puissent contenir des dispositions de droit | erin bestaat dat hun decreten, indien dit noodzakelijk is voor het |
relatives à des matières pour lesquelles ils ne sont pas compétents, | uitoefenen van de gemeenschaps- of gewestbevoegdheden, |
si cela s'avère nécessaire pour l'exercice des compétences | rechtsbepalingen kunnen bevatten in aangelegenheden waarvoor zij niet |
communautaires ou régionales, ne pouvait s'appliquer à des compétences | bevoegd zijn, geen toepassing vinden op bevoegdheden die de Grondwet |
que la Constitution réserve à la loi. | aan de wet voorbehoudt. |
B.4. L'article 94 (actuellement l'article 146) de la Constitution | B.4. Artikel 94 (thans artikel 146) van de Grondwet bepaalt : |
dispose : « Nul tribunal, nulle juridiction contentieuse ne peut être établi | « Geen rechtbank, geen met eigenlijke rechtspraak belast orgaan kan |
qu'en vertu d'une loi. [...] » | worden ingesteld dan krachtens een wet. [...] » |
Sur la base de l'article 19, 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale | De omschrijving van de bevoegdheden van de rechtbanken behoorde - op |
grond van artikel 19, 1, eerste lid, van voormelde bijzondere wet van | |
précitée du 8 août 1980, tel qu'il était formulé au moment où la | 8 augustus 1980, zoals dat artikel was gesteld op het tijdstip waarop |
disposition contestée a été adoptée, article lu en combinaison avec ce | de in het geding zijnde bepaling was aangenomen, gelezen in samenhang |
qui était alors l'article 94 de la Constitution, la définition des | met het toenmalige artikel 94 van de Grondwet - tot de uitsluitende |
attributions des tribunaux relevait de la compétence exclusive du | bevoegdheid van de federale wetgever. De decreetgever kon derhalve te |
législateur fédéral. Le législateur décrétal ne pouvait dès lors | dien aanzien geen bepalingen uitvaardigen, zelfs niet wanneer die |
adopter aucune disposition en cette matière, même s'il ne faisait que | bepalingen slechts de bevestiging van bestaande bevoegdheden van een |
confirmer les attributions existantes d'un tribunal déterminé ou quand | bepaalde rechtbank zouden inhouden of wanneer de federale wetgever |
bien même le législateur fédéral aurait attribué des compétences | soortgelijke bevoegdheden aan die rechtbank zou hebben toegewezen. |
semblables à ce tribunal. | |
B.5. Il résulte de ce qui précède qu'en disposant que l'intéressé peut | B.5. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat, door te bepalen dat de |
faire opposition à la contrainte qui lui est signifiée, devant le | betrokkene verzet kan doen tegen het hem betekende dwangbevel bij de |
tribunal de première instance de l'arrondissement où est établie la | rechtbank van eerste aanleg van het arrondissement waar de standplaats |
résidence administrative du fonctionnaire qui a décerné la contrainte, | van de ambtenaar die het dwangbevel heeft uitgevaardigd, gevestigd is, |
l'article 47decies, 2, du décret du 2 juillet 1981 viole les règles | artikel 47decies, 2, van het decreet van 2 juli 1981 de regels voor |
déterminant les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions. | het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de |
La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | gemeenschappen en de gewesten schendt. |
B.6. Le problème soulevé par le Gouvernement flamand et la Région | De prejudiciële vraag moet bevestigend worden beantwoord. |
flamande, de savoir quelle juridiction peut connaître de l'opposition | B.6. Het door de Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest opgeworpen |
dirigée contre les contraintes décernées en vue du recouvrement des « | probleem, te weten welk gerecht kennis kan nemen van het verzet tegen |
redevances » d'environnement ou des accessoires de telles « redevances | dwangbevelen ter invordering van milieuheffingen of van accessoria van |
», est étranger à la question préjudicielle qui a été posée. | zulke heffingen, is vreemd aan de gestelde prejudiciële vraag. |
B.7. Le Gouvernement flamand et la Région flamande demandent, en ordre | B.7. De Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest verzoeken in |
subsidiaire, « de faire en sorte que la violation ne produise des effets que pour l'avenir », compte tenu des nombreuses procédures qui ont déjà conduit à une décision judiciaire coulée en force de chose jugée. Il suffit d'observer que, dans le cadre d'une procédure préjudicielle, la constatation qu'une norme viole les règles établies pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions n'a aucune incidence sur les décisions judiciaires passées en force de chose jugée qui sont fondées sur cette norme. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : En disposant que le redevable d'une « redevance » d'environnement peut faire opposition à la contrainte qui lui a été signifiée, devant le tribunal de première instance de l'arrondissement où est établie la résidence administrative du fonctionnaire qui a délivré la contrainte, | subsidiaire orde de « schending slechts gevolgen te laten hebben voor de toekomst », gelet op de vele procedures die reeds hebben geleid tot een in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing. Het volstaat op te merken dat, in het kader van een prejudiciële procedure, de vaststelling dat een norm de regels die zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten schendt, op geen enkele wijze weerslag heeft op in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissingen die op zulk een norm zijn gegrond. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : |
l'article 47decies, 2, du décret de la Région flamande du 2 juillet | Artikel 47decies, 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli |
1981 relatif à la gestion des déchets, inséré par l'article 2 du | 1981 betreffende het beheer van afvalstoffen, ingevoegd bij artikel 2 |
décret du 20 décembre 1989 contenant des dispositions d'exécution du | van het decreet van 20 december 1989 houdende bepalingen tot |
budget de la Communauté flamande, viole les règles établies par la | uitvoering van de begroting van de Vlaamse Gemeenschap, schendt de |
regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het | |
bepalen van de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de | |
Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences | gemeenschappen en de gewesten, door te bepalen dat de |
heffingsplichtige van een milieuheffing verzet kan doen tegen een hem | |
respectives de l'Etat, des communautés et des régions. | betekend dwangbevel bij de rechtbank van eerste aanleg van het |
arrondissement waar de standplaats van de ambtenaar die het dwangbevel | |
heeft uitgevaardigd gevestigd is. | |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 juillet 1997. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 juli 1997. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
L. Potoms. L. De Grève. | L. Potoms. L. De Grève. |