← Retour vers "Office de Contrôle des Assurances Actes d'approbation d'une cession partielle des
droits et obligations d'une entreprise d'assurances Par décision du Comité de Direction de l'Office
de Contrôle des Assurances en date du 24 juillet 20(...)"
Office de Contrôle des Assurances Actes d'approbation d'une cession partielle des droits et obligations d'une entreprise d'assurances Par décision du Comité de Direction de l'Office de Contrôle des Assurances en date du 24 juillet 20(...) | Controledienst voor de Verzekeringen Akten tot goedkeuring van een gedeeltelijke overdracht van de rechten en verplichtingen van een verzekeringsonderneming Bij beslissing van het Directiecomité van de Controledienst voor de Verzekeringen De schadegevallen met voorvalsdatum vóór 1 maart 2002 blijven ten laste van « Euromex » N.V. De(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
Office de Contrôle des Assurances | Controledienst voor de Verzekeringen |
Actes d'approbation d'une cession partielle | Akten tot goedkeuring van een gedeeltelijke overdracht |
des droits et obligations d'une entreprise d'assurances | van de rechten en verplichtingen van een verzekeringsonderneming |
Par décision du Comité de Direction de l'Office de Contrôle des | Bij beslissing van het Directiecomité van de Controledienst voor de |
Assurances en date du 24 juillet 2003, est approuvée la convention par | Verzekeringen, op datum van 24 juli 2003, wordt de overeenkomst |
laquelle l'entreprise « Euromex » (code administratif numéro 0463), | goedgekeurd waardoor de onderneming « Euromex » (administratief |
société anonyme, dont le siège social est situé Prins Boudewijnlaan | codenummer 0463), naamloze vennootschap, met maatschappelijke zetel te |
45, à 2650 Edegem, cède, avec effet au 1er mars 2002, les droits et | 2650 Edegem, Prins Boudewijnlaan 45, met uitwerking op 1 maart 2002, |
obligations des contrats d'assurances « Protection juridique » | de rechten en plichten van de verzekeringscontracten « Rechtsbijstand |
souscrits par l'intermédiaire de « Naviga, Antwerpse | », onderschreven via de bemiddeling van « Naviga, Antwerpse |
Verzekeringsmaatschappij » comme agent mandaté, à l'entreprise « | Verzekeringsmaatschappij » als gevolmachtigd agent, overdraagt aan de |
Naviga, Antwerpse Verzekeringsmaatschappij » (code administratif | onderneming « Naviga, Antwerpse Verzekeringsmaatschappij » |
numéro 0573), société anonyme, dont le siège social est situé | (administratief codenummer 0573), naamloze vennootschap, met |
Mechelsesteenweg 66, à 2018 Antwerpen. | maatschappelijke zetel te 2018 Antwerpen, Mechelsesteenweg 66. |
Les sinistres survenus avant le 1er mars 2002 restent à charge de « | De schadegevallen met voorvalsdatum vóór 1 maart 2002 blijven ten |
Euromex » S.A. | laste van « Euromex » N.V. |
La cession approuvée par l'Office est réalisée valablement à l'égard | De door de Controledienst goedgekeurde overdracht geldt ten aanzien |
de tous les preneurs, assurés et de tous les tiers intéressés (article | van de verzekeringsnemers, de verzekerden en alle betrokken derden |
76 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | (artikel 76 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances). (25337) | verzekeringsondernemingen). (25337) |
Par décision du Comité de Direction de l'Office de Contrôle des | Bij beslissing van het Directiecomité van de Controledienst voor de |
Assurances en date du 24 juillet 2003, est approuvée la convention par | Verzekeringen, op datum van 24 juli 2003, wordt de overeenkomst |
laquelle l'entreprise « Euromex » (code administratif numéro 0463), | goedgekeurd waardoor de onderneming « Euromex » (administratief |
société anonyme, dont le siège social est situé Prins Boudewijnlaan | codenummer 0463), naamloze vennootschap, met maatschappelijke zetel te |
45, à 2650 Edegem, cède, avec effet au 1er mars 2002, les droits et | 2650 Edegem, Prins Boudewijnlaan 45, met uitwerking op 1 maart 2002, |
obligations des contrats d'assurances « Protection juridique » | de rechten en plichten van de verzekeringscontracten « Rechtsbijstand |
souscrits par l'intermédiaire de « La Médicale » comme agent mandaté, | », onderschreven via de bemiddeling van « De Medische » als |
à l'entreprise « La Médicale » (code administratif numéro 0042), | gevolmachtigd agent, overdraagt aan de onderneming « De Medische » |
société anonyme, dont le siège social est situé Mechelsesteenweg 66, à | (administratief codenummer 0042), naamloze vennootschap, met |
2018 Antwerpen. | maatschappelijke zetel te 2018 Antwerpen, Mechelsesteenweg 66. |
Les sinistres survenus avant le 1er mars 2002 restent à charge de « | De schadegevallen met voorvalsdatum vóór 1 maart 2002 blijven ten |
Euromex » S.A. | laste van « Euromex » N.V. |
La cession approuvée par l'Office est réalisée valablement à l'égard | De door de Controledienst goedgekeurde overdracht geldt ten aanzien |
de tous les preneurs, assurés et de tous les tiers intéressés (article | van de verzekeringsnemers, de verzekerden en alle betrokken derden |
76 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | (artikel 76 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances). (25338) | verzekeringsondernemingen). (25338) |
Par décision du Comité de Direction de l'Office de Contrôle des | Bij beslissing van het Directiecomité van de Controledienst voor de |
Assurances en date du 24 juillet 2003, est approuvée la convention par | Verzekeringen, op datum van 24 juli 2003, wordt de overeenkomst |
laquelle l'entreprise « Arag » (code administratif numéro 0445), | goedgekeurd waardoor de onderneming « Arag » (administratief |
société anonyme, dont le siège social est situé avenue Louise 306, à | codenummer 0445), naamloze vennootschap, met maatschappelijke zetel te |
1000 Bruxelles, cède, avec effet au 1er mars 2002, les droits et | 1000 Brussel, Louizalaan 306, met uitwerking op 1 maart 2002, de |
obligations des contrats d'assurances « Protection juridique » | rechten en plichten van de verzekeringscontracten « Rechtsbijstand », |
souscrits par l'intermédiaire de « Naviga, Antwerpse | onderschreven via de bemiddeling van « Naviga, Antwerpse |
Verzekeringsmaatschappij » comme agent mandaté, à l'entreprise « | Verzekeringsmaatschappij » als gevolmachtigd agent, overdraagt aan de |
Naviga, Antwerpse Verzekeringsmaatschappij » (code administratif | onderneming « Naviga, Antwerpse Verzekeringsmaatschappij » |
numéro 0573), société anonyme, dont le siège social est situé | (administratief codenummer 0573), naamloze vennootschap, met |
Mechelsesteenweg 66, à 2018 Antwerpen. | maatschappelijke zetel te 2018 Antwerpen, Mechelsesteenweg 66. |
Les sinistres survenus avant le 1er mars 2002 restent à charge de « | De schadegevallen met voorvalsdatum vóór 1 maart 2002 blijven ten |
Arag » S.A. | laste van « Arag » N.V. |
La cession approuvée par l'Office est réalisée valablement à l'égard | De door de Controledienst goedgekeurde overdracht geldt ten aanzien |
de tous les preneurs, assurés et de tous les tiers intéressés (article | van de verzekeringsnemers, de verzekerden en alle betrokken derden |
76 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | (artikel 76 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances). (25339) | verzekeringsondernemingen). (25339) |