← Retour vers "Agrément comme entreprise de sécurité et application de l'article 4 de la loi du 10 avril
1990. - Renouvellement. - Modification Par arrêté du 27 mars 2009, l'article unique de l'arrêté
ministériel du 5 mai 2004 renouvelant l'agrément comme Les mots « Guisse et fils Entreprises SA » sont
remplacés par les mots « Entreprises Guisse et fils(...)"
| Agrément comme entreprise de sécurité et application de l'article 4 de la loi du 10 avril 1990. - Renouvellement. - Modification Par arrêté du 27 mars 2009, l'article unique de l'arrêté ministériel du 5 mai 2004 renouvelant l'agrément comme Les mots « Guisse et fils Entreprises SA » sont remplacés par les mots « Entreprises Guisse et fils(...) | Erkenning als beveiligingsonderneming in toepassing van artikel 4 van de wet van 10 april 1990. - Vernieuwing. - Wijziging Bij besluit van 27 maart 2009 wordt het enig artikel van het ministerieel besluit van 5 mei 2004 tot vernieuwing van De woorden « Guisse et fils Entreprises NV » worden vervangen door de woorden « Entreprises Guisse (...) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| Agrément comme entreprise de sécurité et application de l'article 4 | Erkenning als beveiligingsonderneming in toepassing van artikel 4 |
| de la loi du 10 avril 1990. - Renouvellement. - Modification | van de wet van 10 april 1990. - Vernieuwing. - Wijziging |
| Par arrêté du 27 mars 2009, l'article unique de l'arrêté ministériel | Bij besluit van 27 maart 2009 wordt het enig artikel van het |
| du 5 mai 2004 renouvelant l'agrément comme entreprise de sécurité de | ministerieel besluit van 5 mei 2004 tot vernieuwing van de erkenning |
| l'entreprise Guisse et fils Entreprises SA est modifié comme suit : | als beveiligingsonderneming aan de onderneming « Guisse et fils |
| Entreprises NV » als volgt gewijzigd : | |
| Les mots « Guisse et fils Entreprises SA » sont remplacés par les mots | De woorden « Guisse et fils Entreprises NV » worden vervangen door de |
| « Entreprises Guisse et fils SA ». | woorden « Entreprises Guisse et fils NV ». |
| L'agrément comme entreprise de sécurité accordé sous le numéro 20 0614 | De erkenning als beveiligingsonderneming verleend onder het nummer 20 |
| 36 à l'entreprise Entreprises Guisse et fils SA, sise rue de Waremme | 0614 36 aan de onderneming « Entreprises Guisse et fils NV », |
| 48, à 4530 Villers-le-Bouillet, est renouvelé pour une période de dix | gevestigd te 4530 Villers-le-Bouillet, rue de Waremme 48, vernieuwd |
| ans à dater du 20 avril 2009. | voor een periode van tien jaar vanaf 20 april 2009. |
| Par arrêté du 4 juin 2009, le renouvellement de l'agrément comme | Bij besluit van 4 juni 2009 wordt de vernieuwing van de erkenning als |
| entreprise de sécurité est accordé à Alarm Concept Security Services | beveiligingsonderneming verleend aan Alarm Concept Security Services |
| SPRL, exerçant ses activités sous la dénomination commerciale A.C.S. | BVBA, die zijn activiteiten uitoefent onder de handelsbenaming A.C.S. |
| Services SPRL, établi rue de Marchienne 117, à 6534 Thuin (Gozée), | Services BVBA gevestigd te 6534 Thuin (Gozée), rue de Marchienne 117, |
| anciennement établi Chant des Oiseaux 21, à 6530 Thuin, sous le numéro | voorheen gevestigd te « anciennement établi Chant des Oiseaux 21, à |
| 20 1320 06 pour une période de dix ans à partir du 22 juin 2009. | 6530 Thuin », onder het nummer 20 1320 06 voor een periode van tien |
| jaar ingang van 22 juni 2009. | |
| Le changement d'adresse de l'entreprise porte ses effets au 7 avril | De adreswijziging van de onderneming treedt in werking vanaf 7 april |
| 2009. | 2009. |