Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche | Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE, MINISTERE DE LA REGION WALLONNE ET MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 30 MARS 2004. - Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP, MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST EN MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 30 MAART 2004. - Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988, du 16 juillet 1993 et | instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, |
du 13 juillet 2001, notamment les articles 6, § 1er, V et 92bis, § 1er; | 16 juli 1993 en 13 juli 2001, inzonderheid de artikelen 6, § 1, V en 92bis, § 1; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, modifiée par la loi spéciale du 13 juillet 2001, | Brusselse instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wet van 13 juli |
notamment l'article 42; | 2001, inzonderheid artikel 42; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
communautés et des régions, modifiée par la loi du 13 juillet 2001, | financiering van de gemeenschappen en de gewesten, gewijzigd bij de |
notamment les articles 61, 75 et 77; | wet van 13 juli 2001, inzonderheid de artikelen 61, 75 en 77; |
Vu l'accord du Gouvernement flamand du 13 juin 2003; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse Regering van 13 juni 2003; |
Vu l'accord du Gouvernement wallon du 22 mai 2003; | Gelet op het akkoord van de Waalse Regering van 22 mei 2003; |
Vu l'accord du Gouvernement bruxellois du 19 février 2004; | Gelet op het akkoord van de Brusselse Regering van 19 februari 2004; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Considérant l'attribution aux régions des compétences dans le domaine | Overwegende de toewijzing aan de gewesten van de bevoegdheden op het |
agricole à partir du 1er janvier 2002; | gebied van landbouw met ingang van 1 januari 2002; |
Considérant les articles 33 à 37 du Traité instituant la Communauté européenne; Considérant l'Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche; Considérant que le transfert de ces compétences a entraîné une réorganisation profonde des administrations concernées au niveau régional; Considérant que le respect des obligations imposées par la réglementation européenne et internationale dans le domaine agricole, notamment en matière de gestion et de contrôle des aides, nécessite une étroite collaboration entre les entités fédérées; Considérant qu'il est dès lors souhaitable que les régions formalisent dans un accord de coopération les modalités permettant d'assurer l'exécution des politiques agricoles européennes et régionales; La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne du Ministre-Président et du Ministre de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération au Développement; La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne du Ministre-Président et du Ministre de l'Agriculture et de la | Overwegende de artikelen 33 tot 37 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rekening houdend met het Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; Overwegende dat de overdracht van deze bevoegdheden een grondige reorganisatie van de op gewestelijk vlak betrokken administraties met zich heeft meegebracht; Overwegende dat het nakomen van de door de Europese en internationale regelgeving op het gebied van de landbouw opgelegde verplichtingen, inzonderheid inzake het beheer van en de controle op de steunmaatregelen, een nauwe samenwerking vereist tussen de gefedereerde entiteiten; Overwegende dat het dan ook wenselijk is dat de gewesten in een samenwerkingsakkoord formeel de bepalingen vastleggen die het mogelijk maken de uitvoering van het Europese en gewestelijke landbouwbeleid te verzekeren; Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering, in de persoon van de Minister-president en de Minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking; Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering, in de persoon van de Minister-president en de Minister van Landbouw en Landelijke |
Ruralité; | aangelegenheden; |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn |
la personne du Ministre-Président et du Ministre de l'Emploi, de | regering, in de persoon van de Minister-president en de Minister van |
l'Economie et de l'Energie et du Logement, | Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting, |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
CHAPITRE Ier. - Objectifs généraux et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Algemene doelstellingen en toepassingsgebied |
Article 1er.Les matières visées par le présent accord concernent |
Artikel 1.De in dit akkoord bedoelde aangelegenheden betreffen de |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van |
l'Agriculture et de la Pêche, telles que transférées aux régions au 1er | Landbouw en Visserij, zoals die op 1 januari 2002 aan de Gewesten |
janvier 2002 par la loi spéciale visée au préambule. | werden overgedragen bij de bijzondere wet waarvan sprake in de |
Le présent accord a pour objet de permettre la collaboration des | considerans. Dit akkoord strekt ertoe de samenwerking mogelijk te maken tussen de |
régions en vue de gérer de façon opérationnelle les matières | gewesten met het oog op een doeltreffend beheer van de |
transférées et toutes les conséquences qui en découlent. | landbouwaangelegenheden en alle daaruit voortvloeiende gevolgen. |
La gestion autonome desdites matières au niveau régional implique en | Het autonome beheer van bedoelde aangelegenheden op gewestelijk vlak |
houdt immers niet alleen in dat de van de andere gewesten uitgaande | |
effet non seulement une réconciliation des données d'identification et | identificatie- en controlegegevens met elkaar in overeenstemming |
de contrôle émanant des autres régions mais également une certaine | moeten worden gebracht, maar vereist ook een zekere harmonisering in |
harmonisation dans l'exécution de la politique agricole. | de uitvoering van het landbouwbeleid. |
Art. 2.Les parties contractantes prennent, dans le cadre de leurs |
Art. 2.De overeenkomstsluitende partijen treffen, in het kader van |
compétences respectives, les mesures nécessaires afin de réaliser les | hun respectievelijke bevoegdheden, de maatregelen die vereist zijn om |
objectifs fixés et de concilier les mesures régionales. | de vastgelegde doelstellingen te bereiken en de gewestelijke |
maatregelen met elkaar in overeenstemming te brengen. | |
Chaque région s'engage : | Elk gewest verbindt zich ertoe : |
- à échanger vis-à-vis des autres régions, de manière continue et en toute transparence, tous les documents et communications de portée générale destinés aux ayants-droit, les instructions relatives au traitement administratif des demandes d'aides, les instructions de contrôles, les éventuelles nouvelles interprétations des règlements qui ont trait à l'application des différents régimes; - à mettre en tout temps à disposition des autres régions, à la demande de celles-ci, toutes les données relatives aux producteurs et autres ressortissants, sis dans sa région, lorsque ceux-ci ont des activités dans une autre région susceptibles d'influencer l'octroi des aides ou le traitement des dossiers afin de permettre les contrôles croisés prescrits par la réglementation européenne. Les données visent les éléments déclarés, ainsi que toutes les autres données relatives aux calculs des aides, les agréments obligatoires, les résultats des contrôles administratifs et des contrôles sur place; - à s'assurer que la mise en place sur son territoire de toute | - op continue en volledige transparante wijze alle voor de rechthebbenden bestemde documenten en mededelingen van algemene draagwijdte, de instructies betreffende de administratieve afhandeling van steunaanvragen, de instructies betreffende controles, de eventuele nieuwe interpretaties van verordeningen met betrekking tot de toepassing van de verschillende regelingen, uit te wisselen met de andere gewesten; - te allen tijde alle gegevens betreffende de producenten en andere in het eigen gewest gevestigde onderdanen met activiteiten in een ander gewest die van aard zijn de toekenning van steun of de afhandeling van de dossiers te beïnvloeden ter beschikking te stellen van de andere gewesten, als die daarom verzoeken teneinde kruiscontroles, zoals voorgeschreven in de Europese reglementering toe te laten. De hierbij bedoelde gegevens zijn elementen uit aangiften alsook alle andere gegevens betreffende de berekeningen van steun, de verplichte erkenningen, de resultaten van de administratieve controles en van de controles ter plaatse; - te verzekeren dat de tenuitvoerlegging op het eigen grondgebied van |
nouvelle mesure, en application des réglementations européennes ayant | alle nieuwe uitvoeringsbepalingen van Europese reglementeringen, |
une incidence nationale et de nature à avoir des répercussions pour | gevolg hebbend op nationaal vlak en van die aard dat er een weerslag |
les autres régions, fasse l'objet d'une concertation; | is voor de gewesten, het voorwerp uitmaakt van overleg; |
- à garantir en permanence les échanges d'informations qui sont | - op permanente wijze de uitwisseling van informatie te garanderen die |
nécessaires à leurs missions respectives, selon les modalités | vereist is voor de respectievelijke opdrachten en op een onderling |
convenues entre elles; | overeengekomen wijze; |
- chacune en ce qui la concerne, à mettre en oeuvre dans les délais | - elk wat hem betreft, binnen termijnen die de betrokken gewesten in |
permettant aux régions concernées de remplir leurs missions, les | staat stellen hun opdrachten te vervullen, de middelen te verschaffen |
moyens nécessaires pour ces échanges d'informations; | die nodig zijn om deze informatie te kunnen uitwisselen; |
- à satisfaire dans les délais nécessaires, spécifiques à chaque | - binnen de vereiste termijnen, die eigen zijn aan elke sector, en op |
secteur, et en toute loyauté, les demandes des autres régions. Art. 3.Le suivi du présent accord ainsi que des engagements respectifs sera assuré au niveau de la concertation ministérielle interrégionale (CMI). Les parties s'engagent à créer et à garantir le fonctionnement de ladite CMI. Une procédure d'alarme est activée à la demande de l'une des parties lorsqu'elle estime que la bonne application du présent accord est menacée. En ce cas, elle saisit la CMI du problème qui est alors convoquée d'extrême urgence. |
volkomen loyale wijze, gevolg te geven aan de verzoeken van de andere gewesten. Art. 3.De opvolging van dit akkoord en van de respectievelijke verbintenissen wordt verzekerd binnen het Intergewestelijk Ministerieel Overleg (IMO) De partijen verbinden zich ertoe dit IMO op te richten en de werking ervan te verzekeren. Er wordt een alarmprocedure ingezet op verzoek van een van de partijen als die meent dat de goede toepassing van dit akkoord in het gedrang komt. In dat geval legt zij het probleem voor aan het IMO dat dan bij hoogdringendheid wordt bijeengeroepen. |
Tout cas non réglé par le présent accord ainsi que les litiges entre | Alle gevallen die niet worden geregeld in dit akkoord alsmede de |
les parties au présent accord, nés de l'interprétation ou de | geschillen tussen de partijen bij dit akkoord die voortvloeien uit de |
l'exécution du présent accord, sont traités par une juridiction ad hoc | interpretatie of de uitvoering van dit akkoord worden behandeld door |
créée au niveau de la CMI conformément aux dispositions de la loi du | een bij het IMO daartoe opgericht rechtscollege, in overeenstemming |
23 janvier 1989; le président et les membres de cette juridiction sont | met hetgeen bepaald is in de wet van 23 januari 1989; de voorzitter en |
désignés par les parties. | de leden van dit rechtscollege worden door de partijen aangesteld. |
Art. 4.La Région de Bruxelles-Capitale délègue, selon les modalités |
Art. 4.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest delegeert, volgens de |
fixées par son administration, la gestion des dossiers aux autres | modaliteiten vastgelegd door haar administratie, het beheer van de |
régions en fonction des critères suivants : | dossiers aan de andere gewesten, volgens de hierna vermelde criteria : |
- par la région de l'adresse du siège d'exploitation de l'entreprise, | - het gewest van de exploitatiezetel van het bedrijf dat buiten het |
lorsque cette adresse est fixée en dehors de la Région de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen is; |
Bruxelles-Capitale; | |
- dans les autres cas, par la langue choisie par l'entreprise. | - in de andere gevallen, de door de onderneming gekozen taal. |
Pour l'application du présent accord, la Région de Bruxelles-Capitale | Voor de uitvoering van het voorliggend akkoord erkent het Brussels |
reconnaît la compétence des organismes payeurs des Régions flamande et | Hoofdstedelijk Gewest de bevoegdheden van de betaalorganen van het |
wallonne pour les producteurs et les opérateurs situés sur son | Vlaamse en het Waalse Gewest van de producenten en operatoren |
territoire. | gesitueerd op zijn grondgebied. |
CHAPITRE II. - En ce qui concerne l'organisme payeur | HOOFDSTUK II. - Over het betaalorgaan |
Art. 5.§ 1er. Dans le cadre de la gestion des données |
Art. 5.§ 1. In het kader van het beheer van de identificatiegegevens |
d'identification et de l'échange des données y afférentes, notamment | en de uitwisseling van de daarbij behorende gegevens, inzonderheid in |
en matière de système intégré de gestion et de contrôle (SIGEC), les | verband met het geïntegreerd beheers- en controlesysteem (GBCS), |
régions associent leurs efforts, dans le respect des règles communes | bundelen de gewesten hun inspanningen, met inachtneming van de |
et spécifiques à chaque partie, en vue d'entretenir une collaboration | gemeenschappelijke en aan elke partij eigen zijnde voorschriften, om |
responsable et de développer les services et moyens appropriés | een verantwoordelijke samenwerking in stand te houden en de geschikte |
permettant une gestion opérationnelle des mesures d'aide et du | diensten en middelen uit te bouwen die een operationeel beheer |
prélèvement supplémentaire. | mogelijk maken van de steunmaatregelen en de extra heffing. |
§ 2. Les données d'un producteur et/ou d'une unité de production ne | § 2. De gegevens van een producent en/of een productie-eenheid mogen |
pourront être créées et modifiées que par la source authentique | alleen worden aangemaakt en gewijzigd door de hierna aangeduide |
désignée ci-dessous : | authentieke bron : |
1° Producteurs | 1° Producenten |
La détermination de la région compétente au titre de source | De aanduiding van het gewest dat als authentieke bron bevoegd is voor |
authentique pour les données du producteur s'établit comme suit : | de gegevens van de producent, gebeurt als volgt : |
- lorsque le producteur a toutes ses unités de production dans la même | - als de producent al zijn productie-eenheden in hetzelfde gewest |
région que son adresse de correspondance ou lorsque le producteur a | heeft als zijn correspondentieadres of als de producent |
des unités de productions dans plusieurs régions, la région de | productie-eenheden heeft in verscheidene gewesten, geldt het Gewest |
l'adresse de correspondance du producteur est la source authentique | waarin het correspondentieadres van de producent gelegen is als |
pour les données du producteur; | authentieke bron voor de gegevens van die producent; |
- lorsque le producteur a toutes ses unités de productions dans une | - als de producent al zijn productie-eenheden heeft in een ander |
autre région que la région de son adresse de correspondance, la région | gewest dan het gewest van zijn correspondentieadres, geldt het gewest |
où sont localisées les unités de production est la source authentique | waarin de productie-eenheden gelegen zijn als authentieke bron voor de |
pour les données du producteur; | gegevens van die producent; |
- lorsque le producteur est de nationalité étrangère, la région de | - als de producent een vreemde nationaliteit heeft, geldt het gewest |
l'adresse de la première unité de production active est la source | waarin het adres van de eerste actieve productie-eenheid gelegen is |
authentique pour les données du producteur. | als authentieke bron voor de gegevens van die producent. |
En cas de changement de la situation, la source authentique sera | Wanneer zich een verandering voordoet in de toestand, wordt de |
adaptée en conséquence avec effet à la date de modification de la | authentieke bron dienovereenkomstig aangepast, met ingang vanaf de |
situation. | datum waarop de toestand gewijzigd is. |
2° Unités de production | 2° Productie-eenheden |
La détermination de la région compétente au titre de source | Het gewest dat als authentieke bron bevoegd is voor de gegevens van de |
authentique pour les données de l'unité de production est la région de | productie-eenheid is het gewest waarin het adres van de |
l'adresse de l'unité de production. | productie-eenheid gelegen is. |
3° Echanges des données | 3° Uitwisseling van gegevens |
Chaque région est source authentique des données pour lesquelles elle | Elk gewest geldt als authentieke bron voor de gegevens waarvoor het |
est compétente. Une copie en ligne de l'ensemble des données | bevoegd is. Een online kopie van alle identificatiegegevens kan door |
d'identification est consultable par les autres régions sans | de andere gewesten worden opgevraagd, zonder dat het mogelijk is deze |
possibilité de modification. L'utilisation de données par une région | te wijzigen. Het gebruik van gegevens door een gewest dat niet de |
qui n'en est pas la source authentique est autorisée dans la mesure où | authentieke bron daarvoor is, is toegestaan in de mate waarin het |
elle est compatible avec les finalités du fichier. | verenigbaar is met het doel van het bestand. |
Les dossiers d'identification seront transmis intégralement d'une | De identificatiedossiers worden integraal van het ene gewest aan het |
région à l'autre lorsqu'un producteur vient à tomber sous la | andere overgedragen wanneer een producent onder de bevoegdheid van een |
compétence d'une autre région. | ander gewest komt te vallen. |
4° Cartes d'identification | 4° Identificatiekaarten |
La région de l'adresse de l'unité de production est compétente pour | Het gewest van het adres van de productie-eenheid is bevoegd voor de |
l'émission de la carte d'identification. La transmission au producteur | uitreiking van de identificatiekaart. De overhandiging aan de |
transitera toutefois toujours par l'endroit unique où le producteur | producent gebeurt evenwel steeds via de enige plaats waar de producent |
introduit ses demandes. | zijn aanvragen indient. |
5° Introduction des documents (demandes d'identification, d'aide, | 5° Indiening van documenten (aanvragen om identificatie en steun, |
déclarations des livraisons, ...) | aangiften van leveringen, ...) |
La région compétente pour les données du producteur est l'endroit | Het gewest dat bevoegd is voor de gegevens van de producent is de |
unique où le producteur introduira ses demandes. Si la demande | enige plaats waar de producent zijn aanvragen moet indienen. Als de |
concerne des données gérées par une autre région, celle-ci sera | aanvraag betrekking heeft op gegevens die door een ander gewest worden |
transmise à la source authentique. Chaque région organisera la | beheerd, wordt zij doorgestuurd naar de authentieke bron. Elk Gewest |
répartition des producteurs pour lesquels elle est compétente entre | regelt de verdeling van de producenten voor de welke het bevoegd is |
ses services extérieurs. Cette répartition sera communiquée pour | over de buitendiensten. Deze verdeling wordt ter informatie |
information aux autres régions. | medegedeeld aan de andere gewesten. |
6° Contrôles | 6° Controles |
La localisation territoriale de l'objet à contrôler (terres, ...) | De geografische plaats van het te controleren object (gronden, ...) |
détermine la région chargée du contrôle. | bepaalt welk gewest met de controle belast is. |
Toutefois le contrôle d'un troupeau d'un producteur relève de la compétence de la région de l'unité de production à laquelle ce troupeau est lié. Cela inclut, le cas échéant, le contrôle des animaux localisés, à la date du contrôle, sur des parcelles situées dans l'autre région. Pour des cas spécifiques et à la demande d'une des parties, les régions collaborent efficacement afin d'exécuter simultanément des contrôles intégrés et coordonnés portant sur des producteurs, des exploitations, des productions, des parcelles et des animaux relativement à des activités ayant lieu dans plusieurs régions. 7° Numéro unique d'entreprise A l'avenir, le numéro unique d'entreprise sera utilisé en fonction de | De controle van een veebeslag van een producent valt evenwel onder de bevoegdheid van het gewest van de productie-eenheid waaraan dat beslag is verbonden. In voorkomend geval houdt dit de controle in van dieren die zich, op het tijdstip van de controle, bevinden op percelen die in het andere gewest gelegen zijn. Voor bijzondere gevallen en op verzoek van een van de partijen, werken de gewesten doeltreffend samen met het oog op de gelijktijdige uitvoering van de geïntegreerde en gecoördineerde controles die betrekking hebben op producenten, bedrijven, producties, percelen en dieren in verband met activiteiten die in meerdere gewesten plaatsvinden. 7° Enig ondernemingsnummer In de toekomst wordt een enig ondernemingsnummer gebruikt ten behoeve |
la stabilité du système et de la cohérence des données. | van de stabiliteit van het systeem en de coherentie van de gegevens. |
Art. 6.§ 1er. Les régions s'engagent, dans les limites budgétaires |
Art. 6.§ 1. De gewesten verbinden zich ertoe, binnen de perken van de |
régionales et compte tenu de l'intervention fédérale au niveau du | gewestbegrotingen en rekening houdend met de tussenkomst van de |
federale overheid in het geïntegreerd beheers- en controlesysteem | |
système intégré de gestion et de contrôle (SIGEC), à fournir les | (GBCS), de bijkomende werkingsmiddelen te verschaffen die nodig zijn |
moyens de fonctionnement complémentaires nécessaires à la bonne marche | voor de goede werking van de informatica, daarbij onder meer rekening |
de l'informatique, en tenant compte, entre autres, du plan de | houdend met het plan voor de overdracht van de informatie bij de |
migration informatique dans l'élaboration duquel elles sont associées. | uitwerking waarvan zij betrokken zijn; |
§ 2. Les Régions continueront à utiliser, pour autant que nécessaire, | § 2. De Gewesten gebruiken verder, voor zover nodig, de |
le logiciel comptable AXI-finance. En attendant la séparation complète | boekhoudsoftware AXI-finance. In afwachting van een volledige |
des systèmes d'information, le système de gestion des paiements (ABS) | scheiding van de informatiesystemen, kunnen met het systeem voor het |
permettra de produire au choix des listes électroniques globales ou | beheer van de betalingen (ABS) naar keuze globale elektronische |
des listes scindées par région. | lijsten of per gewest uitgesplitste lijsten worden aangemaakt. |
§ 3. On entend par transition informatique, la phase de transition qui | § 3. Onder overgang van de informatica wordt verstaan de overgangsfase |
devra aboutir au fonctionnement indépendant des systèmes informatiques | |
régionaux. Cette transition devrait être totalement clôturée au plus | die moet leiden tot de onafhankelijke werking van de |
tard le 31 décembre 2004. | informaticasystemen van de gewesten. Deze overgang zou uiterlijk op 31 |
december 2004 voltooid moeten zijn. | |
A partir du 16 octobre 2002 et jusqu'à la fin de la période de | Met ingang van 16 oktober 2002 en tot aan het einde van de |
transition informatique, l'organisation de projet de l'équipe | overgangsperiode voor de informatica, wordt de projectorganisatie van |
informatique commune sera adaptée pour permettre d'assurer la | het gemeenschappelijke informaticateam zo aangepast dat de |
continuïteit van de dienst kan worden verzekerd en op de verzoeken van | |
continuité des services et de répondre aux demandes des régions. | de gewesten kan worden ingegaan. Het personeelsbestand van dit team |
L'effectif de cette équipe sera renforcé par du personnel en | wordt uitgebreid met van de gewesten afkomstig personeel zodat de |
provenance des régions en vue d'assurer la continuité et le transfert | continuïteit en de overdracht van bevoegdheden kunnen worden verzekerd |
de compétences et de contribuer à la scission de l'informatique. Le | en kan worden bijgedragen tot de splitsing van de informatica. De |
même système informatique est utilisé par les régions pendant la | gewesten gebruiken hetzelfde informaticasysteem tijdens de |
période de transition. Il ne sera pas adapté afin de limiter les accès | overgangsperiode. Dat wordt niet aangepast om wijzigingen van de |
en modification. | toegangsmogelijkheden te beperken. |
§ 4. Les projets spécifiques régionaux sont réalisés par du personnel | § 4. De specifieke projecten van de gewesten worden uitgevoerd door |
régional affecté à ces tâches, sous financement régional direct. Selon | aan deze taken toegewezen gewestelijk personeel en rechtstreeks door |
ce principe, les équipes chargées de la continuité et de la scission ne sont plus sollicitées que pour du coaching. Ces projets spécifiques seront coordonnés avec les projets existants par le Comité Directeur informatique. Les régions s'engagent, dans ce contexte, à respecter les standards en vigueur en matière d'applications informatiques ainsi que le plan de sécurité commun. § 5. Pour assurer la continuité du paiement des primes aux producteurs de la région de Bruxelles-Capitale, celle-ci délègue la gestion de ses paiements aux deux autres Régions. Ces paiements sont intégrés dans les comptabilités FEOGA des deux autres régions. | de gewesten gefinancierd. Volgens dit principe worden de teams die moeten instaan voor de continuïteit en de splitsing alleen nog belast met coaching. Deze specifieke projecten worden met de bestaande projecten gecoördineerd door het Stuurcomité Informatica. De gewesten verbinden zich er in deze context toe de met betrekking tot de informaticatoepassingen geldende standaarden alsook het gemeenschappelijke beveiligingsplan na te leven. § 5. Om de continuïteit te verzekeren van de betaling van premies aan de producenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, delegeert dit Gewest het beheer van zijn betalingen naar de andere twee gewesten. Deze betalingen worden verwerkt in de EOGFL-boekhoudingen van de andere twee gewesten. |
§ 6. Les clés de répartition des crédits à charge des parties pendant | § 6. De verdeelsleutels voor de kredieten ten laste van de partijen |
la phase de transition sont fixées comme suit en fonction de la nature | tijdens de overgangsfase worden als volgt vastgesteld volgens de aard |
des dépenses : | van de uitgaven : |
- pour les aspects communs qui ne sont pas directement associés à des | - voor de gemeenschappelijke aspecten die niet rechtstreeks |
applications (réseau, accès à internet, e-mail, etc.), selon le nombre | samenhangen met toepassingen (netwerk, internettoegang, e-mail, enz), |
de licences Windows NT utilisées par chaque région; | volgens het aantal Windows NT-licenties dat door elk gewest wordt |
- pour tout ce qui est commun et en rapport avec l'utilisation de | gebruikt; - voor alles wat gemeenschappelijk is en verband houdt met het gebruik |
bases de données et d'applications, selon le nombre de licences Oracle | van gegevensbanken en toepassingen, volgens het aantal |
utilisées par chaque région. | Oracle-licenties dat door elk gewest wordt gebruikt. |
Art. 7.Afin de permettre la scission de la comptabilité de |
Art. 7.Om de splitsing mogelijk te maken van de boekhouding van het |
l'ex-organisme payeur fédéral, aucun paiement ne sera effectué entre | vroegere federale betaalorgaan, wordt geen enkele betaling uitgevoerd |
le 16 et le 31 octobre 2002. | tussen 16 oktober 2002 en 31 oktober 2002. |
Art. 8.Les parties s'informent mutuellement et de façon continue sur |
Art. 8.De partijen informeren elkaar onderling en voortdurend over de |
l'application du SIGEC dans leur région. | toepassing van het GBCS in hun gewest. |
Les parties évaluent périodiquement, en fonction des étapes | De partijen evalueren periodiek, naargelang de belangrijke fasen van |
importantes au sein d'une campagne de prime ainsi que des délais de | een premiecampagne alsook de betaaltermijnen en de termijnen voor de |
paiement et des délais relatifs à la transmission de statistiques, | toezending van statistieken, de toepassing in de gewesten van de |
l'application régionale des différents régimes d'aide et ce en regard | verschillende steunregelingen, dit met betrekking tot de Europese |
des spécificités communautaires ayant un aspect commun et du respect | bijzonderheden van gemeenschappelijke aard en de naleving van de |
des quantités de référence de l'Etat membre. | referentiehoeveelheden van de lid-Staat. |
Les parties collaborent périodiquement et de façon constructive afin | De partijen werken periodiek en op constructieve wijze samen om de |
de consolider en des données nationales les données régionales relatives aux demandes d'aide et aux contrôles de façon à préparer la transmission de données à l'Union européenne dans les délais impartis. Art. 9.Les parties s'engagent, dans le cadre d'un traitement correct d'un dossier individuel, à se mettre mutuellement à disposition, dans un délai raisonnable, toute information nécessaire. Les parties s'engagent également à exécuter dans un délai raisonnable, suite à la demande écrite de la région gestionnaire du dossier, tout contrôle administratif ou sur place portant sur un élément du dossier (tel que parcelles, animaux,..) ou dans des établissements (telles que laiteries, abattoirs, écoles, fournisseurs de lait, entreprises de transformation...) qui se situent dans leur propre région. L'exécution des contrôles susmentionnés est réalisée prioritairement en fonction des exigences posées dans les règlements communautaires concernés. La région qui sollicite un contrôle précise quels sont les aspects devant faire l'objet d'un contrôle. Les résultats de chaque contrôle sont consignés dans un rapport de contrôle. Le rapport de contrôle mentionne en détail les résultats de toutes les enquêtes effectuées ainsi que toute autre constatation pertinente. |
gewestelijke gegevens betreffende de steunaanvragen en de controles vast te leggen in nationale gegevens ter voorbereiding van de toezending van gegevens aan de Europese Unie binnen de gestelde termijnen. Art. 9.De partijen verbinden zich ertoe om, in het kader van een correcte afhandeling van een individueel dossier, aan elkaar, binnen een redelijke termijn, alle vereiste informatie ter beschikking te stellen. De partijen verbinden er zich tevens toe binnen een redelijke termijn en in aansluiting op een schriftelijke aanvraag van het gewest dat het dossier beheert, alle administratieve controles en controles ter plaatse uit te voeren met betrekking tot een element van het dossier (zoals percelen, dieren, ...) of in inrichtingen (zoals zuivelfabrieken, slachthuizen, scholen, melkleveranciers, verwerkende ondernemingen ...) die in hun eigen gewest gelegen zijn. De uitvoering van de hierboven vermelde controles gebeurt bij voorrang naargelang de in de betrokken Europese verordeningen gestelde eisen. Het gewest dat een controle aanvraagt, geeft nauwkeurig aan welke aspecten bij de controle moeten worden betrokken. De resultaten van elke controle worden opgetekend in een controleverslag. Het controleverslag vermeldt gedetailleerd de resultaten van alle uitgevoerde onderzoeken alsook alle andere relevante vaststellingen. |
Art. 10.§ 1er. Les modalités de gestion, de contrôle et de paiement |
Art. 10.§ 1. De bepalingen in verband met het beheer, de controle en |
des aides relatives aux cultures arables et des déclarations de | de uitbetaling van de steun voor akkerbouwgewassen en de daarbij |
superficie y afférentes, y compris le non-food, sont réglées par un protocole conclu entre parties. Les modalités de gestion, de contrôle et de paiement des aides relatives au lin textile et au tabac sont intégrées au protocole visé à l'alinéa précédent. § 2. Les modalités de gestion, de contrôle et de paiement des aides dans le secteur biologique et dans le secteur des fruits à pépins sont réglées par un protocole conclu entre parties. § 3. Chaque région s'engage, en ce qui concerne la réglementation relative aux aides communautaires dans le secteur bovin et ovin : - en ce qui concerne les transferts des droits à la prime dans le cadre de la 'prime à la brebis', de prendre toutes les dispositions nécessaires pour que les producteurs concernés introduisent leurs | behorende oppervlakteaangiften, met inbegrip van de non food sector, worden vastgelegd in een tussen de partijen afgesloten protocol. De bepalingen in verband met het beheer, de controle en de uitbetaling van de steun voor vezelvlas en tabak worden opgenomen in het in voorgaand lid bedoelde protocol. § 2. De bepalingen in verband met het beheer, de controle en de uitbetaling van de steun in de biologische sector en in de sector pitfruit worden vastgelegd in een tussen de partijen afgesloten protocol. § 3. Elk gewest verbindt zich ertoe, met betrekking tot de regelgeving betreffende de Europese steunmaatregelen in de rundvee- en schapensector : - met betrekking tot de overdrachten van premierechten in verband met de 'ooienpremie', alle vereiste schikkingen te treffen opdat de betrokken producenten hun formulieren voor het aanvragen van overdrachten indienen bij de bevoegde instanties van het Gewest waarin |
formulaires de demande de transferts auprès des instances régionales compétentes où sont situés les producteurs-repreneurs des droits transférés; - à informer l'autre région de tout changement d'agrément relatif à un abattoir concerné par le régime d'aide 'prime à l'abattage' qui serait concerné par un ou des producteurs de l'autre région. Les régions s'engagent, s'il s'avère nécessaire d'améliorer le respect des exigences de règlements communautaires, de rédiger des protocoles techniques spécifiques à chaque régime d'aide animale en précisant de manière détaillée les informations à échanger et les délais à respecter pour ces échanges. Art. 11.§ 1er. En ce qui concerne le prélèvement supplémentaire et le paiement des aides directes dans le secteur du lait et des produits laitiers : - chaque région s'engage à mettre en tout temps à disposition de l'autre région toutes les données relatives aux producteurs (et aux acheteurs) sis dans leur propre région lorsque ce ou ces producteurs (ou cet acheteur) sont concernés par un acheteur (ou par un ou des producteurs) de l'autre région; - les acheteurs sont agréés par leur région respective. Toutefois, les régions peuvent convenir, de modifier la région responsable d'un acheteur donné; - chaque région s'engage à informer l'autre région de tout changement d'agrément relatif à un acheteur qui serait concerné par un ou des producteurs de l'autre région et, sur demande de l'autre région, à communiquer toute information relative à un acheteur qui serait concerné par un ou plusieurs producteurs de l'autre région; - la région qui reçoit un recours contre un prélèvement supplémentaire ou prend connaissance d'un recours ou d'une modification ayant incidence sur le prélèvement supplémentaire est responsable des suites à y réserver, le cas échéant, avec la collaboration de l'autre région. Toute modification de donnée ayant pour effet de modifier les fichiers servant de base au calcul du prélèvement supplémentaire doit être justifiée par un dossier complet dans la région responsable du producteur. Lorsqu'une modification concerne un producteur d'une autre région, une copie du dossier sera envoyée à cette région; - au cas où un producteur d'une autre région est encore redevable de prélèvement supplémentaire par l'intermédiaire d'un acheteur de la |
de producenten-overnemers van de overgedragen rechten gevestigd zijn; - het andere gewest in kennis te stellen van alle wijzigingen van erkenningen betreffende een bij de steunregeling 'slachtpremie' betrokken slachthuis dat te maken heeft met een of meer producenten van het andere gewest. De gewesten verbinden zich ertoe om, indien het noodzakelijk blijkt de naleving van de eisen uit de Europese verordeningen te verbeteren, specifieke technische protocollen op te stellen voor elke steunregeling voor dieren en daarbij gedetailleerd aan te geven welke informatie moet worden uitgewisseld en welke termijnen bij die uitwisselingen in acht moeten worden genomen. Art. 11.§ 1. Met betrekking tot de extra heffing en de uitbetaling van rechtstreekse steun in de sector melk en zuivelproducten : - elk gewest verbindt zich ertoe te allen tijde alle gegevens betreffende de in het eigen gewest gevestigde producenten (en kopers) ter beschikking te stellen van het andere gewest als die producent of producenten (of die koper) te maken hebben met een koper (of met een of meer producenten) van het andere gewest; - de kopers worden erkend door hun respectievelijk gewest. De gewesten kunnen evenwel overeenkomen om het verantwoordelijke gewest voor een bepaalde koper te wijzigen; - elk gewest verbindt zich ertoe het andere gewest in kennis te stellen van alle wijzigingen van de erkenning betreffende een koper die te maken zou hebben met een of meer producenten van het andere gewest en, op verzoek van het andere gewest, alle informatie mede te delen die betrekking heeft op een koper die te maken zou hebben met een of meer producenten van het andere gewest; - het gewest dat een bezwaarschrift ontvangt tegen een extra heffing of kennis neemt van een bezwaarschrift of van een wijziging die een weerslag heeft op de extra heffing is verantwoordelijk voor het gevolg dat daaraan moet worden gegeven, in voorkomend geval, met de medewerking van het andere gewest. Alle wijzigingen van gegevens die een wijziging tot gevolg hebben van de bestanden die als berekeningsgrondslag voor de extra heffing worden gebruikt, moeten worden gerechtvaardigd aan de hand van een volledig dossier in het gewest dat voor de producent verantwoordelijk is. Als een wijziging betrekking heeft op een producent van een ander gewest, dient een kopie van het dossier aan dat gewest te worden toegezonden; - indien een producent van een ander gewest nog een extra heffing schuldig is via een koper van het eerstgenoemde gewest en indien deze producent van koper verandert, deelt het gewest dat voor de koper |
première région et où ce producteur change d'acheteur, la région | verantwoordelijk is deze wijziging mede aan het gewest van de |
responsable de l'acheteur communique ce changement à la région du | producent, alsmede alle elementen die nuttig zijn voor de financiële |
producteur, ainsi que tout élément utile à la récupération financière. | terugvordering. Het gewest van de producent staat verder in voor het |
La région du producteur poursuit le prélèvement auprès du producteur. | vorderen van de heffing bij de producent. |
§ 2. En ce qui concerne les aides communautaires pour la cession de | § 2. Met betrekking tot de communautaire steun voor de verstrekking |
lait et de certains produits laitiers aux élèves dans les | van melk en bepaalde zuivelproducten aan de leerlingen van |
établissements scolaires : | onderwijsinstellingen : |
- chaque région s'engage, à mettre en tout temps à disposition de l'autre Région toutes les données relatives aux établissements scolaires (et aux fournisseurs) sis dans leur propre région lorsque cet ou ces établissements scolaires (ou ce fournisseur) sont concernés par un fournisseur (ou par un ou des établissements) de l'autre région; - les fournisseurs sont agréés par leur région respective. Toutefois, les régions peuvent convenir de modifier la région responsable d'un fournisseur donné; - chaque région s'engage à informer l'autre région de tout changement d'agrément relatif à un établissement scolaire (ou à un fournisseur) qui serait concerné par un fournisseur (ou qui livre à des établissements scolaires) de l'autre région et, sur demande de l'autre région, à communiquer toute information relative à un établissement scolaire (ou à un fournisseur) qui serait concerné par un fournisseur (ou par un établissement scolaire) de l'autre région. CHAPITRE III. - Autres mesures sectorielles | - elk gewest verbindt zich ertoe te allen tijde alle gegevens betreffende de in het eigen gewest gevestigde onderwijsinstellingen (en leveranciers) ter beschikking te stellen van het andere gewest als deze onderwijsinstelling(en) (of deze leverancier) te maken hebben met een leverancier (of met een of meer instellingen) van het andere gewest; - de leveranciers worden erkend door hun respectievelijke gewest. De gewesten kunnen evenwel overeenkomen om het voor een bepaalde leverancier verantwoordelijke gewest te wijzigen; - elk gewest verbindt zich ertoe het andere gewest in kennis te stellen van alle wijzigingen van de erkenning van een onderwijsinstelling (of een leverancier) die te maken zou hebben met een leverancier (of die levert aan een onderwijsinstelling) van het andere gewest en, op verzoek van het andere gewest, alle informatie mede te delen die betrekking heeft op een onderwijsinstelling (of een leverancier) die te maken zou hebben met een leverancier (of een onderwijsinstelling) van het andere gewest. HOOFDSTUK III. - Andere sectorale maatregelen |
Art. 12.Dans le cadre de l'organisation commune de marché des fruits |
Art. 12.In het kader van de gemeenschappelijke ordening der markten |
et légumes, les modalités relatives à la reconnaissance des | |
organisations de producteurs, des associations d'organisations de | voor groenten en fruit, worden de bepalingen betreffende de erkenning |
producteurs et des organisations interprofessionnelles sont réglées | van telersverenigingen, groeperingen van telersverenigingen en |
par un protocole conclu entre les parties. | brancheorganisaties vastgelegd in een tussen de partijen afgesloten |
Art. 13.En ce qui concerne le matériel de reproduction, les parties |
protocol. Art. 13.Met betrekking tot het teeltmateriaal sluiten de partijen een |
concluent un protocole portant sur les matières suivantes : | protocol af dat de volgende aangelegenheden betreft : |
- l'établissement des catalogues nationaux des plantes agricoles et de légumes; - le contrôle, la certification et la commercialisation de semences de betteraves, plantes fourragères, céréales, pommes de terre, oléagineux et plantes à fibres ou légumes; - le contrôle, la certification et la commercialisation des plantes fruitières et des plants de légumes; - le contrôle, la certification et la commercialisation du matériel de reproduction de plantes ornementales, matériel forestier ou pour la vigne; - les dispositions officielles relatives au contrôle du triage à façon des semences de graines destinées à être ensemencées. Art. 14.En ce qui concerne la composition du lait, les parties |
- het opmaken van de nationale catalogi van landbouw- en groentegewassen; - de controle, de certificering en het in de handel brengen van bietenzaad, zaaizaad van groenvoedergewassen, zaaigranen, pootaardappelen, zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen of groentezaad; - de controle, de certificering en het in de handel brengen van teeltmateriaal van fruitgewassen en van plantgoed van groentegewassen; - de controle, de certificering en het in de handel brengen van teeltmateriaal van siergewassen, bosbouwkundig teeltmateriaal of teeltmateriaal voor wijnstokken; - de officiële beschikkingen betreffende de controle op het triëren tegen loon van zaden bestemd om te worden ingezaaid. Art. 14.Met betrekking tot de samenstelling van melk, nemen de |
décident d'un commun accord à propos : | partijen besluiten in gezamenlijk overleg aangaande : |
1° des méthodes de routine pour la détermination de la composition du lait, | 1° de routinemethoden voor de bepaling van de samenstelling van melk; |
2° de l'agrément de l'appareillage d'analyse pour la détermination de | 2° de erkenning van analyseapparatuur ter bepaling van de |
la composition du lait, après examen par la région où l'appareil a été | samenstelling van melk, na onderzoek door het gewest waar de |
mis en place en premier lieu, | apparatuur voor het eerst werd geplaatst; |
3° des modifications dans le régime du lait AA, | 3° de wijzigingen in de regeling voor AA-melk; |
4° des modifications dans la définition du lait standard et du lait | 4° de wijzigingen in de definitie van standaardmelk en biologische |
biologique standard, | standaardmelk; |
5° des modifications dans la réglementation relative aux documents de | 5° de wijzigingen in de regelgeving i.v.m. de melkafrekeningen. |
paiement du lait. Dans le cadre de la recherche et de la lutte contre les infractions, | In het kader van de opsporing en bestrijding van overtredingen, werken |
les régions collaborent et échangent toute information utile. | de gewesten samen en wisselen zij alle nuttige informatie uit. |
Un sous-groupe lait sous la dépendance du groupe de travail de la CMI | Een deelgroep melk die afhangt van de werkgroep van het IMO wordt |
est chargé de la mise au point de ces dispositions. | belast met de uitwerking van deze bepalingen. |
Art. 15.En ce qui concerne l'élevage, les parties concluent un |
Art. 15.Met betrekking tot de veeteelt, sluiten de partijen een |
protocole portant sur les matières suivantes : | protocol af dat de volgende aangelegenheden betreft : |
- la législation zootechnique européenne; | - de Europese zootechnische wetgeving; |
- l'agrément et la supervision des organisations et associations | - de erkenning van en het toezicht op de organisaties en verenigingen |
d'éleveurs tenant ou créant des livres généalogiques; | van veehouders die stamboeken bijhouden of aanleggen; |
- l'agrément zootechnique des centres de production et de distribution | - de zootechnische erkenning van centra voor de productie en de |
de sperme, ovules et embryons; | verdeling van sperma, eicellen en embryo's; |
- l'agrément et le contrôle des couvoirs, des sélectionneurs et | - de erkenning van en het toezicht op broederijen, selectiebedrijven |
multiplicateurs avicoles; | en vermeerderingsbedrijven voor pluimvee; |
- le programme mondial FAO de gestion des ressources génétiques | - het wereldprogramma van de FAO voor het beheer van dierlijke |
animales; | genetische hulpbronnen; |
- le contrôle des modes d'élevage ou d'alimentation des volailles; | - de controle op de kweek- en voedermethoden voor pluimvee; |
- l'assistance mutuelle, la recherche et la répression des | - de wederzijdse bijstand, het opsporen en het bestraffen van |
infractions; | overtredingen; |
- la liquidation des soldes des subsides 2002 aux associations | - de vereffening van de saldi van de subsidies voor 2002 aan de |
d'élevage. | veeteeltverengingen. |
Art. 16.En ce qui concerne le mode de production biologique et |
Art. 16.Met betrekking tot de biologische en de geïntegreerde |
intégrée, les parties concluent un protocole portant notamment sur les | productiemethode sluiten de partijen een protocol af dat met name de |
objets suivants : | volgende onderwerpen betreft : |
- la fixation des modalités d'application de la réglementation | - de vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van de Europese |
européenne; | reglementering |
- l'agrément et supervision des organismes de contrôle et de | - de erkenning van en toezicht op de controle- en |
certification; | certificeringsorganen; |
- la délivrance des autorisations d'importation de pays tiers et des | - de uitgifte van vergunningen voor de invoer uit derde landen en |
études d'équivalence; | gelijkwaardigheidsstudies; |
- la délivrance des autorisations pour utilisation d'ingrédients non | - de uitreiking van machtigingen voor het gebruik van niet-biologische |
biologiques ou de semences non biologiques; | ingrediënten of niet-biologisch zaaizaad; |
- la structure de coordination et les relations avec l'Union européenne. | - de coördinatiestructuur en de betrekkingen met de Europese Unie. |
Art. 17.En ce qui concerne la classification des carcasses, les |
Art. 17.Met betrekking tot de karkasclassificatie, sluiten de |
parties concluent un protocole portant notamment sur les matières | partijen een protocol af dat met name de volgende aangelegenheden |
suivantes : | betreft : |
- la classification; | - de indeling; |
- la concertation entre les parties; | - het overleg tussen de partijen; |
- les statistiques relatives aux carcasses bovines. | - de statistieken over geslachte runderen. |
CHAPITRE IV. - En ce qui concerne les organisations | HOOFDSTUK IV. - Over de interprofessionele organen |
interprofessionnelles | |
Art. 18.Dans le secteur du sucre, le représentant au Comité d'appel |
Art. 18.In de sector suiker wordt de vertegenwoordiger in het |
est désigné par la région où est situé le siège de l'exploitation. Le | Beroepscomité aangesteld door het gewest waarin de bedrijfszetel |
représentant de l'autre région peut assister à la discussion en vue de | gelegen is. De vertegenwoordiger van het andere gewest mag de |
bespreking bijwonen om erop toe te zien dat coherentie in de | |
veiller à assurer une cohérence dans le traitement des différents cas. | afhandeling van de verschillende gevallen verzekerd wordt. |
Au Comité d'arbitrage, chaque région désigne un juriste extérieur; | In het Arbitragecomité duidt elk gewest een extern jurist aan; al |
selon le cas, il sera fait appel au juriste désigné par la Région où | naargelang van het geval, wordt een beroep gedaan op de jurist die is |
se situe le siège d'exploitation. | aangeduid door het gewest waarin de bedrijfszetel gelegen is. |
CHAPITRE V. - Fonds budgétaires | HOOFDSTUK V. - Begrotingsfondsen |
Art. 19.En ce qui concerne le Fonds budgétaire pour la production et |
Art. 19.Wat het Begrotingsfonds voor de productie en de bescherming |
la protection des végétaux et des produits végétaux, la reprise des | van de planten en de plantaardige producten betreft, wordt de overname |
engagements existants et des dépenses de 2002 de même que le partage | van de bestaande verbintenissen en de uitgaven van 2002 alsmede de |
des recettes est réglé par un protocole conclu entre parties. | verdeling van de ontvangsten geregeld bij een tussen de partijen |
afgesloten protocol. | |
CHAPITRE VI. - Réseau d'information comptable agricole | HOOFDSTUK VI. - Informatienetwerk landbouwboekhoudingen |
Art. 20.§ 1er. Les régions concluent un protocole en vue de respecter les obligations dans le cadre du Réseau d'information comptable agricole, dénommé ci-après RICA, institué par la réglementation européenne. § 2. Dans le cadre du RICA, la Belgique comporte trois circonscriptions, intitulées Flandre, Bruxelles et Wallonie, correspondant respectivement aux territoires de la Région flamande, de la Région de Bruxelles- Capitale et de la Région wallonne. Le nombre de comptabilités à fournir annuellement par l'ensemble des circonscriptions correspond au nombre assigné à l'Etat belge par le RICA. Ce nombre est réparti entre les circonscriptions selon la proportion de 60 % pour la Région flamande, de 40 % pour la Région wallonne et de 0 % pour la Région de Bruxelles-Capitale. Les régions s'engagent à fournir chaque année au minimum le nombre d'exploitations comptables prévu dans leur circonscription respective. Exceptionnellement et après accord préalable des comités régionaux visés à l'article 21, une région peut livrer un nombre de comptabilités inférieur à celui attribué à la circonscription dont elle assume la gestion. Dans ces circonstances, l'autre comité régional apporte le nombre manquant, de manière à assurer le nombre total d'exploitations comptables à fournir par l'Etat belge, conformément aux limites fixées par le règlement européen. |
Art. 20.§ 1. De gewesten sluiten een protocol met het oog op het respecteren van de verplichtingen in het kader van het Informatienetwerk landbouwboekhoudingen, hierna ILB genoemd, voorzien bij de Europese reglementering. § 2. In het kader van het ILB, omvat België drie streken, genoemd Vlaanderen, Brussel en Wallonië, die respectievelijk overeenkomen met de gebieden van het Vlaamse Gewest, het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en het Waalse Gewest. Het aantal jaarlijks te leveren boekhoudingen door het geheel van de streken komt overeen met het aantal dat door het ILB toegekend wordt aan de Belgische Staat. Dit aantal is verdeeld tussen de streken volgens de verhouding van 60 % voor het Vlaamse Gewest, 40 % voor het Waalse Gewest en 0 % voor het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. De gewesten engageren zich om elk jaar minimum het aantal boekhoudbedrijven te leveren dat voorzien is in hun respectievelijke streek. Uitzonderlijk, en na voorafgaandelijk akkoord tussen de Streekcomités, zoals bedoeld in artikel 21, kan een Gewest een aantal boekhoudingen leveren dat lager ligt dan het aantal dat werd toegekend aan de streek waarvan zij het beheer op zich neemt. In die omstandigheden, levert het andere streekcomité het ontbrekende aantal, om het totaal aantal boekhoudbedrijven te verzekeren, die te leveren zijn door de Belgische Staat, overeenkomstig de voorwaarden die vastgelegd zijn door het Europees reglement. |
§ 3. L'année comptable porte sur une durée consécutive de 12 mois. | § 3. Het boekhoudjaar heeft een ononderbroken duur van 12 maanden. Zij |
Elle débute à une date définie de commun accord par les comités | begint op een datum die in een gemeenschappelijk akkoord van de |
régionaux. | Streekcomités wordt bepaald. |
Art. 21.§ 1er. Il est créé un comité interrégional du réseau |
Art. 21.§ 1. Er wordt een interregionaal comité van het |
d'information comptable, dénommé 'Comité national', composé comme suit | boekhoudinformatienetwerk opgericht, genoemd 'Nationaal Comité', als |
: | volgt samengesteld : |
- 1 représentant de la Région flamande désigné par le Ministre | - 1 vertegenwoordiger van het Vlaamse Gewest aangeduid door de |
régional en charge de l'Agriculture; | Gewestelijke minister belast met Landbouw; |
- 1 représentant de la Région wallonne désigné par le Ministre | - 1 vertegenwoordiger van het Waalse Gewest aangeduid door de |
régional en charge de l'Agriculture; | Gewestelijke minister belast met Landbouw; |
- 1 représentant de la Région Bruxelles-Capitale désigné par le | - 1 vertegenwoordiger van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest |
Ministre régional en charge de l'Agriculture. | aangeduid door de Gewestelijke minister belast met Landbouw. |
Le Comité national désigne parmi les représentants des Régions | Het Nationaal Comité duidt onder de vertegenwoordigers van het Waalse |
wallonne et flamande un président, pour une période d'un an, en | en Vlaamse Gewest een voorzitter aan, voor de periode van één jaar, er |
veillant à respecter une alternance entre ces deux régions. Les | over wakend dat een beurtrol nageleefd wordt tussen deze twee |
régions peuvent de commun accord revoir la durée de cette période. | Gewesten. De gewesten kunnen in gemeenschappelijk akkoord de duur van |
deze periode herzien. | |
§ 2. La Région flamande et la Région wallonne instaurent chacune un | § 2. Het Vlaamse Gewest en het Waalse Gewest stellen elk een Regionaal |
comité régional dans leur circonscription. | Comité in in hun streek. |
§ 3. La Cellule interrégionale du Bureau de la Coordination agricole | § 3. De intergewestelijke Cel van het Landbouwbureau wordt aangeduid |
est désignée Organe de liaison. | als Verbindingsorgaan. |
§ 4. Les modalités de fonctionnement des instances mentionnées aux | § 4. De werkingsmodaliteiten van de instanties vermeld in de |
paragraphes 1er, 2 et 3 sont réglées par le protocole visé à l'article | paragrafen 1, 2 en 3 worden geregeld door het protocol geviseerd in |
20, § 1er. | artikel 20, § 1. |
§ 5. Lors de la tenue des réunions et groupes de travail RICA au | § 5. Wanneer er ILB vergaderingen en werkgroepen worden gehouden op |
niveau européen, la fonction de porte-parole de la délégation est | Europees niveau, wordt de functie van woordvoerder verzekerd door het |
assurée par la région chargée de la présidence du Comité national. Les | gewest dat belast is met het voorzitterschap van het Nationaal Comité. |
autres régions peuvent, à leur frais, prendre part aux réunions et | De andere gewesten kunnen, op hun kosten, deelnemen aan vergaderingen |
groupes de travail. | en werkgroepen. |
Art. 22.Les régions s'échangent mutuellement les données qu'elles |
Art. 22.De gewesten wisselen onderling de gegevens uit waarover zij |
détiennent, en particulier les informations comptables. | beschikken, in het bijzonder de boekhoudinformatie. |
Les modalités de ces échanges font l'objet d'accords séparés entre les | De modaliteiten van die uitwisselingen maken het voorwerp uit van |
Comités régionaux. | afzonderlijke akkoorden tussen de Regionale Comités. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 23.La dénonciation de tout ou partie du présent accord nécessite |
Art. 23.Een gedeeltelijke of gehele opzegging van dit akkoord dient |
un préavis d'un an. | te gebeuren met een vooropzeg van één jaar. |
En ce cas, les parties s'engagent à négocier un nouvel accord endéans | De partijen engageren zich in dit geval over een nieuw akkoord te |
la durée de ce préavis. | onderhandelen binnen de duur van deze vooropzeg. |
Art. 24.§ 1er. Les Ministres et les administrations régionales sont |
Art. 24.§ 1. De ministers en de gewestelijke administraties zijn, elk |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de la mise en oeuvre de cet | wat hen betreft, belast met de tenuitvoerlegging van dit akkoord en |
accord et de la conclusion des protocoles prévus dans le présent accord. | van de afsluiting van de protocollen die in dit akkoord voorzien zijn. |
§ 2. Le présent accord entre en vigueur le 16 octobre 2002. | § 2. Dit akkoord treedt in werking op 16 oktober 2002. |
Ainsi fait à Bruxelles, le 30 mars 2004 en 6 exemplaires (en | Aldus opgemaakt in Brussel, op 30 maart 2004 in 6 exemplaren (in het |
néerlandais, français), dont chaque partie reconnaît en avoir reçu un | Nederlands, Frans) waarvan elk der partijen erkent een exemplaar te |
exemplaire. | hebben ontvangen. |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération | De Minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking, |
au Développement, | |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | De Minister van Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |