Accord de coopération entre l'Autorité fédérale, les Communautés et les Régions relatif à la participation de la Belgique à l'Exposition universelle de Hanovre en 2000 | Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende de deelname van België aan de Wereldtentoonstelling van Hannover in 2000 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES, DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE, DE LA | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN, VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP, VAN DE |
COMMUNAUTE FRANÇAISE, DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE, DE LA REGION | FRANSE GEMEENSCHAP, VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP, VAN HET WAALSE |
WALLONNE ET DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | GEWEST EN VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
28 AVRIL 1999. - Accord de coopération entre l'Autorité fédérale, les | 28 APRIL 1999. - Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Overheid, de |
Communautés et les Régions relatif à la participation de la Belgique à | Gemeenschappen en de Gewesten betreffende de deelname van België aan |
l'Exposition universelle de Hanovre en 2000 | de Wereldtentoonstelling van Hannover in 2000 |
Vu la loi du 16 février 1931 portant approbation de la Convention | Gelet op de wet van 16 februari 1931 houdende goedkeuring van de |
concernant les Expositions internationales signée à Paris le 22 novembre 1928; | Conventie inzake de Internationale Tentoonstellingen, ondertekend te Parijs op 22 november 1928; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi spéciale du 8 août | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, ingevoegd door de |
1988 et modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd door de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone; | voor de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, notamment l'article 42; | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 42; |
Vu la décision du 27 juin 1997 du Gouvernement fédéral de participer à | Gelet op de beslissing van de Federale Regering op 27 juni 1997 om |
l'Exposition universelle de Hanovre en 2000 et l'invitation à y | deel te nemen aan de Wereldtentoonstelling van Hannover in 2000 en de |
participer également, adressée aux Communautés et aux Régions; | uitnodiging gericht tot de Gemeenschappen en de Gewesten om eveneens |
Considérant que l'Exposition universelle de Hanovre 2000 se déroulera | deel te nemen; Overwegende dat de Wereldtentoonstelling van Hannover 2000 zal lopen |
du 1er juin 2000 au 31 octobre 2000; | van 1 juni 2000 tot 31 oktober 2000; |
Considérant que la Belgique est un Etat fédéral et que les thèmes de | Overwegende dat België een Federale Staat is en dat de thema's van de |
l'Exposition universelle justifient l'apport propre des Communautés et des Régions, toutefois dans le cadre d'une concertation; Considérant que, pour la réalisation du pavillon belge, une procédure d'appel d'offres a été lancée, et ce, sur base d'un cahier des charges établi avec les parties participantes; Considérant qu'il convient de régler par un Accord de coopération la manière dont l'Autorité fédérale, les Communautés et les Régions participeront à l'Exposition de Hanovre en 2000; Le Gouvernement fédéral, représenté par le Ministre de l'Economie; La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne de son Ministre-Président et Ministre de la Politique extérieure, des Affaires européennes, des Sciences et de la | Wereldtentoonstelling een eigen inbreng van de Gemeenschappen en de Gewesten rechtvaardigen, weliswaar in het kader van een overleg; Overwegende dat voor de realisatie van het Belgisch paviljoen een procedure voor beperkte offerteaanvraag werd gevoerd en dit op basis van een bestek dat na overleg met de deelnemende partijen tot stand kwam; Overwegende dat het past door middel van een Samenwerkingsakkoord de manier te regelen waarop de Federale Overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten zullen deelnemen aan de Wereldtentoonstelling van Hannover in 2000; De Federale Regering, vertegenwoordigd door de Minister van Economie; De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon van haar Minister-President en Minister van Buitenlands |
Technologie; | Beleid, Europese Aangelegenheden, Wetenschap en Technologie; |
La Communauté française, représentée par son Gouvernement, en la | De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de |
personne de la Ministre-Présidente et en la personne du Ministre des | persoon van de Minister-President en in de persoon van de Minister van |
Relations internationales; | Internationale Betrekkingen; |
La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement en la | De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de |
personne de son Ministre-Président et Ministre des Relations | persoon van haar Minister-President en Minister van Internationale |
internationales; | Betrekkingen; |
La Région flamande représentée par son Gouvernement, en la personne de | Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon |
son Ministre-Président et Ministre de la Politique extérieure, des | van haar Minister-President en Minister van Buitenlands Beleid, |
Affaires européennes, des Sciences et de la Technologie; | Europese Aangelegenheden, Wetenschap en Technologie; |
La Région wallonne représentée par son Gouvernement, en la personne du | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon |
Ministre-Président et en la personne du Ministre des Relations | van de Minister-President en in de persoon van de Minister van |
internationales; | Internationale Betrekkingen; |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn |
la personne du Ministre-Président et du Ministre des Relations | Regering, in de persoon van de Minister-Voorzitter en van de Minister |
extérieures, | van Externe Betrekkingen, |
EXER¾ANT CONJOINTEMENT LEURS COMPETENCES PROPRES, ONT CONVENU CE QUI | HUN EIGEN BEVOEGDHEDEN GEZAMENLIJK UITOEFENEND, ZIJN OVEREENGEKOMEN |
SUIT : | HETGEEN VOLGT : |
Article 1er.§ 1er. Les parties au présent accord s'engagent à |
Artikel 1.§ 1. De partijen bij dit akkoord verbinden zich ertoe op |
participer ensemble, par un travail de qualité, à l'Exposition | een kwalitatief hoogstaande manier samen deel te nemen aan de |
universelle de HANOVRE 2000 sous le thème "Espace pour vivre et pour | Wereldtentoonstelling van HANNOVER 2000 onder het thema "Ruimte om te |
entreprendre". Le pavillon belge sera composé d'une structure de base | leven en te ondernemen". Het paviljoen van België zal bestaan uit een |
commune à laquelle les parties participantes contribueront | gemeenschappelijke basisstructuur, waaraan de partijen gezamenlijk |
conjointement pour un montant total de maximum 332 millions de francs, | zullen bijdragen voor een maximumbedrag van 332 miljoen frank, evenals |
ainsi que des parties privatives d'exposition attribuées à l'Autorité | uit aan de Federale Overheid en aan de Gemeenschappen en Gewesten |
fédérale, aux Communautés et aux Régions. | toegewezen tentoonstellingsruimten. |
Toutefois le budget général peut être augmenté jusqu'à un montant | Evenwel kan de algemene begroting worden opgetrokken tot een bedrag |
supérieur à 332 millions de francs si ce montant est totalement obtenu | hoger dan 332 miljoen frank zo dit bedrag volledig wordt verkregen |
par du sponsoring en argent, en plus des montants apportés par | door sponsoring in geld, bovenop de bedragen die worden ingebracht |
l'Autorité fédérale tel que visé à l'article 2, § 1er, ou en nature. | door de Federale Overheid zoals bedoeld in artikel 2, § 1, of in natura. |
Le budget général est estimé à 157 millions de francs pour la location | De algemene begroting wordt geraamd op 157 miljoen frank voor de huur |
du bâtiment; 105 millions de francs pour l'installation intérieure et | van het gebouw; 105 miljoen frank voor de binnen- en buiteninrichting; |
extérieure; 70 millions de francs pour les frais de gestion et | 70 miljoen frank voor de beheers- en werkingskosten van het paviljoen. |
d'exploitation du pavillon. En fonction des nécessités, des | In functie van de noodwendigheden kunnen nochtans aanpassingen worden |
ajustements peuvent cependant être apportés dans la ventilation des | aangebracht aan de onderverdeling in begrotingsposten met het akkoord |
postes budgétaires en accord avec les parties participantes. A titre | van de deelnemende partijen. Ter informatie wordt de algemene |
indicatif, le projet de budget général est spécifié dans l'annexe 1 au | begroting gespecifieerd in bijlage 1 van dit samenwerkingsakkoord. |
présent accord de coopération. Cette annexe fait partie intégrante de | Deze bijlage maakt integrerend deel uit van het akkoord. |
l'accord. Chaque partie participante s'engage à participer dans les frais des | Elke deelnemende partij verbindt zich ertoe bij te dragen in de kosten |
espaces communs au prorata de sa participation financière. | van de gemeenschappelijke ruimten a rato van haar financiële |
§ 2. Les surfaces nettes fonctionnelles occupent une superficie de | deelneming. § 2. De functionele netto-oppervlakten van het Belgisch paviljoen |
2.580 m2. | beslaan 2.580 m2. |
L'attribution des surfaces disponibles s'effectue entre les parties | De toewijzing van de beschikbare oppervlakten aan de deelnemende |
participantes selon la clé de répartition suivante : | partijen gebeurt volgens de volgende verdeelsleutel : |
- Autorité fédérale : 20/60 | - Federale Overheid : 20/60 |
- Communauté flamande et Région flamande : 20/60 | - Vlaamse Gemeenschap en Vlaams Gewest : 20/60 |
- Région wallonne : 10/60 | - Waals Gewest : 10/60 |
- Communauté française : 5/60 | - Franse Gemeenschap : 5/60 |
- Région de Bruxelles-Capitale : 4/60 | - Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 4/60 |
- Communauté germanophone : 1/60 | - Duitstalige Gemeenschap : 1/60 |
Pour la bonne disposition du pavillon, on peut s'en écarter à | Voor de goede schikking van het paviljoen, kan hiervan afgeweken |
concurrence de maximum 5 % de la part attribuée à une partie | worden ten belope van maximaal 5 % van het aandeel dat aan een |
participante. | deelnemende partij wordt toegewezen. |
§ 3. En tenant compte des dispositions prévues à l'article 1er, § 1er, | § 3. Rekening houdend met de bepalingen voorzien in artikel 1, § 1, 3e |
3ème alinéa et à l'article 2, § 1er, 1er alinéa, chaque partie | lid en in artikel 2, § 1, eerste lid, is iedere deelnemende partij |
participante est responsable de l'aménagement de la partie privative | verantwoordelijk voor de aankleding van de eigen |
d'exposition qu'elle occupe au sein du pavillon et de l'organisation | tentoon-stellingsruimte en voor de organisatie van de activiteiten die |
des activités qui y sont organisées. Tous les frais y afférents sont à | er georganiseerd worden. Alle kosten hiervan vallen ten laste van de |
charge de la partie concernée. | betrokken partij. |
§ 4. Lorsque les parties engagent leur propre personnel au sein de | § 4. Wanneer de partijen hun eigen personeel inzetten in hun |
leur espace d'exposition dans le cadre de leur programme, ces frais | tentoonstellingsruimte en voor hun programma, vallen deze bijkomende |
supplémentaires sont à charge de la partie concernée. | kosten ten laste van de betrokken partij. |
Art. 2.§ 1er. L'Autorité fédérale s'engage, à concurrence de 132 |
Art. 2.§ 1. De Federale Overheid verbindt zich ertoe, voor een bedrag |
millions de francs dont maximum 75 millions de francs sont à charge du | van 132 miljoen frank waarvan maximum 75 miljoen ten laste van de |
budget général des dépenses et dont minimum 57 millions de francs sont | algemene uitgavenbegroting en waarvan minimum 57 miljoen frank ten |
à charge du sponsoring public ou privé, d'une part, à contribuer avec | laste zijn van publiek of privé sponsoring, enerzijds samen met de |
les Communautés et les Régions au financement du coût de location, du | Gemeenschappen en de Gewesten bij te dragen tot de financiering van de |
coût de l'aménagement intérieur général et des coûts d'exploitation du pavillon et, d'autre part, à prendre en charge les frais pour l'installation et l'aménagement de l'espace d'exposition dans lequel l'Autorité fédérale assurera la présentation générale de la Belgique. Ce montant prévoit tous les coûts ainsi que le prévoit l'article 1er, § 1er, 3ème alinéa. Les frais d'aménagement intérieur général sont spécifiés dans l'annexe 2 jointe au présent accord de coopération. Cette annexe fait partie intégrante de l'accord. De plus, le Commissariat général peut utiliser les revenus provenant | huurkosten, van de algemene binneninrichtingkosten en van de uitbatingskosten van het paviljoen, en anderzijds tot het te zijnen laste nemen van de kosten voor de installatie en de inrichting van de tentoonstellingsruimte waarin de Federale Overheid de algemene voorstelling van België zal verzekeren. Dit bedrag voorziet al de kosten zoals voorzien in artikel 1, § 1, derde lid. De kosten voor de algemene binneninrichting worden gespecifieerd in bijlage twee bij dit samenwerkingsakkoord. Deze bijlage maakt integrerend deel uit van het akkoord. Daarenboven mag het Commissariaat-generaal de opbrengsten voortkomend |
de l'exploitation du restaurant, de la cafétéria, de la location du | uit de exploitatie van het restaurant, de cafetaria, de verhuur van |
business center et d'autres revenus éventuels pour le bon | het business center en eventuele andere inkomstenbronnen aanwenden |
fonctionnement du Pavillon belge. | voor de goede werking van het Belgisch Paviljoen. |
§ 2. La Communauté et la Région flamandes s'engagent à participer à | § 2. De Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest verbinden zich ertoe |
concurrence d'un montant maximum de 100 millions de francs, comme | deel te nemen voor een maximumbedrag van 100 miljoen frank, als |
intervention dans les frais mentionnés à l'article 1er, § 1er, 3ème | tussenkomst in de kosten vermeld in artikel 1, § 1, 3e lid, |
alinéa, conformément à la décision du Gouvernement flamand du 27 avril | overeenkomstig de beslissing van de Vlaamse Regering, genomen op 27 |
1999. | april 1999. |
§ 3. La Communauté française s'engage à participer à concurrence d'un | § 3. De Franse Gemeenschap verbindt zich ertoe deel te nemen voor een |
montant maximum de 25 millions de francs, comme intervention dans les | maximumbedrag van 25 miljoen frank, als tussenkomst in de kosten |
frais mentionnés à l'article 1er, § 1er, 3ème alinéa conformément à la | vermeld in artikel 1, § 1, 3e lid, overeenkomstig de beslissing van de |
décision du Gouvernement de la Communauté française du 30 mars 1998. | Regering van de Franse Gemeenschap, genomen op 30 maart 1998. |
§ 4. La Communauté germanophone s'engage à participer à concurrence | § 4. De Duitstalige Gemeenschap verbindt zich ertoe deel te nemen voor |
d'un montant maximum de 5 millions de francs, comme intervention dans | een maximumbedrag van 5 miljoen frank, als tussenkomst in de kosten |
les frais mentionnés à l'article 1er, § 1er, 3ème alinéa, conformément | vermeld in artikel 1, § 1, 3e lid, overeenkomstig de beslissing van de |
à la décision du Gouvernement de la Communauté germanophone du 18 mars 1998. | Regering van de Duitstalige Gemeenschap, genomen op 18 maart 1998. |
§ 5. La Région wallonne s'engage à participer à concurrence d'un | § 5. Het Waalse Gewest verbindt zich ertoe deel te nemen voor een |
montant maximum de 50 millions de francs, comme intervention dans les | maximumbedrag van 50 miljoen frank, als tussenkomst in de kosten |
frais mentionnés à l'article 1er, § 1er, 3ème alinéa, conformément à | vermeld in artikel 1, § 1, 3e lid, overeenkomstig de beslissing van de |
la décision du Gouvernement de la Région wallonne du 26 mars 1998. | Regering van het Waalse Gewest, genomen op 26 maart 1998. |
§ 6. La Région de Bruxelles-Capitale s'engage à participer à | § 6. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest verbindt zich ertoe deel te |
concurrence d'un montant maximum de 20 millions de francs, comme | nemen voor een maximumbedrag van 20 miljoen frank, als tussenkomst in |
intervention dans les frais mentionnés à l'article 1er, § 1er, 3ème | de kosten vermeld in artikel 1, § 1, 3e lid, overeenkomstig de |
alinéa, conformément à la décision du Gouvernement de la Région de | beslissing van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Bruxelles-Capitale du 4 juin 1998. | genomen op 4 juni 1998. |
§ 7. La participation des Communautés et des Régions peut inclure une | § 7. De deelname van Gemeenschappen en de Gewesten kan eveneens |
part de sponsoring privé. | privé-sponsoring bevatten. |
§ 8. Les surplus éventuels qui seraient liés aux frais visés à | § 8. De eventuele overschotten die zouden gekoppeld zijn aan de kosten |
l'article 1er, § 1er, alinéa 2 feront l'objet d'une répartition au | bedoeld in artikel 1, § 1, tweede lid zullen het voorwerp uitmaken van |
prorata de la participation financière des parties participantes. A | een verdeling a rato van de financiële deelname van de deelnemende |
défaut d'accord au sein du Comité d'accompagnement visé à l'article 5, | partijen. Bij gebrek aan een akkoord binnen de schoot van het |
§ 1er, la question sera portée au Comité de concertation Gouvernement | Begeleidingscomité, bedoeld in artikel 5, § 1, zal de vraag aan het |
fédéral - Gouvernements des Communautés et des Régions. | Overlegcomité Federale Regering Gemeenschaps- en Gewestregeringen. |
Art. 3.§ 1er. Pour couvrir les obligations visées à l'article 2, § 1er, |
Art. 3.§ 1. Om de verplichtingen te dekken, beoogd in artikel 2, § 1, |
l'Autorité fédérale s'engage à inscrire dans le budget général des | verbindt de Federale Overheid zich ertoe in de algemene |
dépenses (programme 32.62/2) : | uitgavenbegroting (programma 32.62/2) in te schrijven : |
- 15 millions de francs en 1998; | - 15 miljoen frank in 1998; |
- 30 millions de francs en 1999; | - 30 miljoen frank in 1999; |
- 30 millions de francs en 2000. | - 30 miljoen frank in 2000. |
Les crédits du sponsoring public ou privé seront inscrits à charge des | De kredieten van de publiek of privé-sponsoring zullen ingeschreven |
crédits variables. | worden ten laste van de variabele kredieten. |
§ 2. Pour couvrir l'obligation visée à l'article 2, §§ 2 à 6, les | § 2. Om de verplichting te dekken, beoogd in artikel 2, §§ 2 tot 6, |
Communautés et les Régions s'engagent, chacune pour ce qui la | verbinden de Gemeenschappen en de Gewesten zich ertoe, elk wat hem |
concerne, à verser leur contribution au Fonds pour l'Organisation des | betreft, hun bijdrage te storten aan het Fonds voor de Organisatie van |
Expositions Internationales inscrit au programme 32.62/2 du budget | Internationale Tentoonstellingen, ingeschreven op het programma |
général des dépenses. | 32.62/2 van de algemene uitgavenbegroting. |
§ 3. En ce qui concerne la Communauté et la Région flamandes, les | § 3. Wat betreft de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest, zullen |
versements seront effectués selon le calendrier suivant : | de stortingen geschieden volgens volgende kalender : |
- une première tranche de 20 millions de francs au plus tard le 31 | - een eerste schijf van 20 miljoen frank ten laatste op 31 juli 1999; |
juillet 1999; - une deuxième tranche de 70 millions de francs au plus tard le 31 | - een tweede schijf van 70 miljoen frank ten laatste op 31 maart 2000; |
mars 2000; - une troisième tranche de 10 millions de francs au plus tard le 30 | - een derde schijf van 10 miljoen frank ten laatste op 30 september |
septembre 2000. | 2000. |
§ 4. En ce qui concerne la Communauté française, les versements seront | § 4. Wat betreft de Franse Gemeenschap, zullen de stortingen |
effectués selon le calendrier suivant : | geschieden volgens volgende kalender : |
- une première tranche de 8,4 millions de francs au plus tard le 31 | - een eerste schijf van 8,4 miljoen frank ten laatste op 31 augustus |
août 1999; | 1999; |
- une deuxième tranche de 8,4 millions de francs au plus tard le 31 | - een tweede schijf van 8,4 miljoen frank ten laatste op 31 maart |
mars 2000; | 2000; |
- une troisième tranche de 8,2 millions de francs au plus tard le 30 | - een derde schijf van 8,2 miljoen frank ten laatste op 30 september |
septembre 2000. | 2000. |
§ 5. En ce qui concerne la Communauté germanophone, les versements | § 5. Wat betreft de Duitstalige Gemeenschap, zullen de stortingen |
seront effectués selon le calendrier suivant : | geschieden volgens volgende kalender : |
- une première tranche de 1 million de francs au plus tard le 31 août | - een eerste schijf van 1 miljoen frank ten laatste op 31 augustus |
1999; | 1999; |
- une deuxième tranche de 2 millions de francs au plus tard le 31 mars | - een tweede schijf van 2 miljoen frank ten laatste op 31 maart 2000; |
2000; - une troisième tranche de 2 millions de francs au plus tard le 30 | - een derde schijf van 2 miljoen frank ten laatste op 30 september |
septembre 2000. | 2000. |
§ 6. En ce qui concerne la Région wallonne, les versements seront | § 6. Wat betreft het Waalse Gewest, zullen de stortingen geschieden |
effectués selon le calendrier suivant : | volgens volgende kalender : |
- une première tranche de 15 millions de francs au plus tard le 31 mars 1999; | - een eerste schijf van 15 miljoen frank ten laatste op 31 maart 1999; |
- une deuxième tranche de 18 millions de francs au plus tard le 31 | - een tweede schijf van 18 miljoen frank ten laatste op 31 augustus |
août 1999; | 1999; |
- une troisième tranche de 17 millions de francs au plus tard le 30 | - een derde schijf van 17 miljoen frank ten laatste op 30 september |
septembre 2000. | 2000. |
§ 7. En ce qui concerne la Région de Bruxelles-Capitale, les | § 7. Wat betreft het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zullen de |
versements seront effectués selon le calendrier suivant : | stortingen geschieden volgens volgende kalender : |
- une première tranche de 15 millions de francs au plus tard le 31 | - een eerste schijf van 15 miljoen frank ten laatste op 31 augustus |
août 1999; | 1999; |
- une deuxième tranche de 5 millions de francs au plus tard le 31 mars | - een tweede schijf van 5 miljoen frank ten laatste op 31 maart 2000. |
2000. § 8. Le Commissaire général transmettra aux parties participantes un | § 8. De Commissaris-generaal zal een gedetailleerd driemaandelijks |
rapport trimestriel détaillé concernant l'état d'avancement des | verslag betreffende de stand van zaken van de uitgaven aan de |
dépenses. | deelnemende partijen bezorgen. |
Art. 4.Le Commissariat général assistera chaque partie participante |
Art. 4.Het Commissariaat-generaal zal elke deelnemende partij |
de façon optimale lors de la réalisation et de l'organisation de son | optimaal bijstaan bij de verwezenlijking en de organisatie van haar |
exposition et de ses activités dans le pavillon belge, au sein de | tentoonstelling en haar activiteiten in het Belgisch paviljoen, op de |
l'exposition et dans la ville d'Hanovre. | Expo en in de stad Hannover. |
Art. 5.§ 1er. Il est créé un Comité d'accompagnement composé des |
Art. 5.§ 1. Een Begeleidingscomité wordt opgericht samengesteld uit |
de afgevaardigden van de Ministers, die elk van de deelnemende | |
délégués des Ministres représentant chacune des parties au présent | partijen aan dit akkoord vertegenwoordigen, een afgevaardigde van de |
accord, d'un délégué du Ministre fédéral du Budget, du Commissaire | Federale Minister van Begroting, van de Commissaris-generaal en van de |
général et du Commissaire général adjoint, et présidé par le délégué | Adjunct-commissaris-generaal en voorgezeten door de afgevaardigde van |
du Ministre fédéral de l'Economie. | de Federale Minister van Economie. |
Ce comité est chargé de la coordination générale, financière et | Dit comité is belast met de algemene, financiële en budgettaire |
budgétaire de ce projet. | coördinatie van dit project. |
§ 2. Un Comité technique, composé d'experts délégués par les Ministres | § 2. Een Technisch Comité, samengesteld uit experten afgevaardigd door |
représentant chacune des parties au présent accord, du Commissaire | de Ministers die elk aan de deelnemende partijen aan dit akkoord |
général, du Commissaire général adjoint et des experts des | vertegenwoordigen, de Commissaris-generaal en de |
administrations fédérales, communautaires et régionales concernées, et | Adjunct-commissaris-generaal en de experten van de betrokken Federale, |
Gemeenschaps- en Gewestbesturen, en voorgezeten door de | |
présidé par le Commissaire général, est créé. | Commissaris-generaal, wordt opgericht. |
Ce comité est chargé de la préparation, du suivi de la construction et | Dit comité is belast met de voorbereiding, de opvolging van bouwen, de |
de l'installation ainsi que de la coordination technique du Pavillon | uitrusting, evenals met de technische coördinatie van het Belgisch |
belge et de la présence belge dans son ensemble à l'Expo 2000. | paviljoen en de Belgische aanwezigheid in haar geheel op Expo 2000. |
Art. 6.Sur proposition du Commissariat général, les parties au |
Art. 6.Op voorstel van het Commissariaat-generaal, zullen de |
deelnemende partijen bij dit akkoord een gezamenlijk protocol | |
présent accord concluront un protocole commun qui sera élaboré au sein | afsluiten dat door het Begeleidingscomité zal worden uitgewerkt, |
du Comité d'accompagnement en tenant compte de l'apport financier de | rekening houdend met de financiële inbreng van elke partij. Het zal |
chaque partie. Il contiendra notamment les éléments suivants : | onder meer volgende elementen bevatten : |
- le règlement pour l'utilisation des parties communes (business | - de regeling voor het gebruik van de gemeenschappelijke gedeelten |
center, restaurant, etc); | (business center, restaurant, enz.); |
- le règlement pour l'organisation du pavillon, y compris les | - de regeling voor de organisatie van het paviljoen, met inbegrip van |
prestations du personnel engagé par le Commissariat général; | de prestaties van het personeel dat door het Commissariaat-generaal is aangeworven; |
- l'organisation de la promotion; | - de organisatie van de promotie; |
- le règlement pour la surveillance du bâtiment et de l'installation | - de regeling voor het toezicht op het gebouw en op de algemene |
générale du pavillon; | uitrusting van het paviljoen; |
- le règlement pour le calendrier des activités du pavillon; | - de regeling voor de activiteitenkalender in het paviljoen; |
- les prestations de service du Commissariat général; | - de dienstverlening van het Commissariaat-generaal; |
- la recherche et l'utilisation du produit du sponsoring. | - het opzoeken en de aanwending van de sponsoring. |
Art. 7.Les litiges entre les parties contractantes nés de |
Art. 7.De geschillen tussen de contracterende partijen, die |
l'interprétation ou de l'exécution du présent accord sont tranchés par | voortspruiten uit de interpretatie of uit de uitvoering van dit |
akkoord, worden beslecht door het Begeleidingscomité. Bij gebrek aan | |
le Comité d'accompagnement. A défaut d'accord, ils seront portés | akkoord zullen ze gebracht worden voor het Overlegcomité Federale |
devant le Comité de concertation Gouvernement fédéral - Gouvernements | Regering - Gemeenschaps- en Gewestregeringen. Kan hier nog geen |
des Communautés et des Régions. En absence de tout accord, les litiges | akkoord bereikt worden, dan worden de geschillen voorgelegd aan de |
seront soumis aux tribunaux de Bruxelles. | rechtbanken van Brussel. |
Fait à Bruxelles, le 28 avril 1999 en huit exemplaires originaux (en | Opgemaakt te Brussel op 28 april 1999 in acht originele exemplaren (in |
néerlandais, en français et en allemand). | het Nederlands, het Frans en het Duits). |
Pour le Gouvernement fédéral, | Voor de Federale Regering, |
Le Ministre de l'Economie | De Minister van Economie |
E. DI RUPO | Elio DI RUPO |
Pour la Communauté flamande, | Voor de Vlaamse Gemeenschap, |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, Vlaams Minister van |
Ministre flamand de la Politique extérieure, des Affaires européennes, | Buitenlands Beleid, Europese Aangelegenheden, Wetenschap en |
des Sciences et de la Technologie | Technologie |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Pour la Communauté française, | Voor de Franse Gemeenschap, |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française | De Minister-President van de Franse Gemeenschapsregering |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Relations internationales | De Minister van Internationale Betrekkingen |
W. ANCION | W. ANCION |
Pour la Communauté germanophone, | Voor de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président | De Minister-President |
du Gouvernement de la Communauté germanophone, | van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre des Relations internationales | Minister van Internationale Betrekkingen |
J. MARAITE | J. MARAITE |
Pour la Région flamande, | Voor het Vlaamse Gewest, |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de la Politique extérieure, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, Vlaams Minister van |
des Affaires européennes, des Sciences et de la Technologie | Buitenlands Beleid, Europese Aangelegenheden, Wetenschap en |
Technologie. | |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Pour la Région wallonne, | Voor het Waalse Gewest, |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon | De Minister-President van de Waalse Regering |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Relations internationales | De Minister van Internationale Betrekkingen |
W. ANCION | W. ANCION |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale, | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre des Relations extérieures | De Minister van Externe Betrekkingen |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
I. Ne sont pas compris dans les frais d'aménagement intérieur général | I. Zijn niet begrepen onder de algemene binneninrichtingskosten, de |
les coûts tels que visés à l'article 2, § 1er, 2ème alinéa, et en | kosten bepaald in artikel 2, § 1, 2e lid en in het bijzonder de kosten |
particulier les coûts : | voor : |
- des fondations; | - de funderingen; |
- de la structure; | - de structuur; |
- de la toiture; | - het dak; |
- du parement et des éléments de façades; | - de aankleding en de elementen van gevels; |
- des menuiseries extérieures et de fermetures de façades; | - het buitentimmerwerk en het sluitingstimmerwerk van de gevels; |
- d'isolation thermique du pavillon; | - de thermische isolatie van het paviljoen; |
- des unités de production de chaleur, d'air frais, d'eau chaude/froide; | - de productie-eenheden voor warmte, verse lucht, warm en koud water; |
- des unités de transformation et de répartition électrique; | - de elektrische transformator- en verdeeleenheden; |
- des ascenseurs; | - de liften; |
- de l'aménagement des espaces d'exposition des entités fédérées; | - de inrichting van de tentoonstellingsruimten van de deelstaten; |
- de l'équipement spécifique à l'aménagement à la mise en valeur des | - de uitrusting eigen aan de inrichting voor het goed doen uitkomen |
sujets exposés. | van de tentoongestelde onderwerpen. |
II. Les frais d'aménagement intérieur général du pavillon ont trait | II. De algemene binneninrichtingskosten van het paviljoen hebben |
plus particulièrement : | betrekking op : |
- aux cloisons non portantes séparant les différents espaces du | - de niet-dragende wanden die de verschillende ruimten van het |
pavillon; | paviljoen scheiden; |
- aux menuiseries intérieures; | - het binnentimmerwerk; |
- aux faux plafonds du pavillon à l'exception de ceux qui seraient | - de valse zolderingen van het paviljoen met uitzondering van deze die |
uniquement nécessaires pour l'aménagement de l'espace d'exposition des | slechts noodzakelijk zouden zijn voor de inrichting van de |
entités fédérées; | tentoonstellingsruimte van de deelstaten; |
- aux planchers techniques ou faux planchers du pavillon à l'exception | - de technische vloeren of de valse vloeren van het paviljoen met |
de ceux qui seraient uniquement nécessaires pour l'aménagement de | uitzondering van deze die slechts noodzakelijk zouden zijn voor de |
l'espace d'exposition des entités fédérées; | inrichting van de tentoonstellingsruimte van de deelstaten; |
- aux revêtements de sols, murs et plafonds du pavillon à l'exception | - de grond-, muur- en zolderingbekleding van het paviljoen met |
de ceux qui seraient uniquement nécessaires pour l'aménagement de | uitzondering van deze die slechts noodzakelijk zouden zijn voor de |
l'espace d'exposition des entités fédérées; | inrichting van de tentoonstellingsruimte van de deelstaten; |
- au mobilier fixe et mobile pour les bureaux, la cuisine, le VIP Center et le restaurant; - au matériel de bureautique hormis le matériel spécifique des espaces d'exposition des entités fédérées; - aux appareils, appareillages et vaisselle pour la cuisine; - aux installations sanitaires (distribution et équipements); - à l'installation générale de télécommunication (y compris les appareils terminaux); - à l'installation de chauffage et de ventilation (distribution et équipements); - à l'installation électrique (distribution et équipements y compris les appareils d'éclairage à l'exception de ceux qui seraient nécessaires pour l'aménagement de l'espace d'exposition d'une ou de plusieurs entités fédérées - aménagement des abords - équipements pour la sécurité incendie et anti-intrusion (partiellement)). III. Les frais d'aménagement des espaces privatifs d'exposition ont trait plus particulièrement : - aux équipements spécifiques relatifs à l'aménagement et à la mise en valeur des sujets exposés : socles et vitrines d'exposition, matériel spécifique (matériel data, matériel audiovisuel, etc.),...; - à l'installation électrique et aux éclairages particuliers qui seraient réservés à l'aménagement de l'espace d'exposition d'une ou de plusieurs entités fédérées; - aux planchers techniques et faux planchers qui seraient réservés à l'aménagement de l'espace d'exposition des entités fédérées; - aux revêtements de sol, murs, plafonds et faux plafonds qui seraient réservés à l'aménagement de l'espace d'exposition des entités fédérées; Les aménagements nécessaires, en plus des aménagements communs à l'ensemble du pavillon, font partie du coût d'aménagement des parties | - het vast en mobiel meubilair voor de kantoren, de keuken, het VIP Center en het restaurant; - het bureauticamateriaal behalve het specifieke materiaal van de tentoonstellingsruimten van de deelstaten; - de apparaten, apparaturen en vaatwerk voor de keuken; - de sanitaire uitrustingen (distributie en uitrustingen); - de algemene telecommunicatie-installatie (daarbij inbegrepen de eindapparatuur); - de verwarmings- en ventilatie-installatie (distributie en uitrustingen); - de elektrische installatie (distributie en uitrustingen met inbegrip van de verlichtingstoestellen en met uitzondering van deze die noodzakelijk zouden zijn voor de inrichting van de tentoonstellingsruimte van één of meerdere deelstaten - inrichting van de directe omgeving - uitrustingen voor de brand- en inbraakveiligheid (gedeeltelijk)). III. De specifieke binneninrichtingskosten voor de eigen tentoonstellingsgedeelten hebben meer bepaald betrekking op : - de specifieke uitrustingen betreffende de inrichting en het goed doen uitkomen van de tentoongestelde onderwerpoen : sokkels en tentoonstellingsuitstalkasten, specifiek materiaal (datamateriaal, audiovisueel materiaal, enz.),...; - de technische vloeren en de valse vloeren die voorbehouden zouden zijn voor de inrichting van de tentoonstellingsruimte van de deelstaten; - de grond-, muur- en zolderingbekleding, valse zolderingen die voorbehouden zouden zijn voor de inrichting van de tentoonstellingsruimte van de deelstaten; - de elektrische installatie en de bijzondere verlichtingen die voorbehouden zouden zijn voor de inrichting van de tentoonstellingsruimte van één of meerdere deelstaten. De noodzakelijke inrichtingen naast de gezamenlijke inrichtingen voor het paviljoen maken deel uit van de inrichtingskost van de eigen |
privatives. | tentoonstellingsruimten. |