Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la création d'un organe de conciliation dans le cadre des systèmes de télépéage sur le territoire des trois Régions | Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende oprichting van een bemiddelende instantie in het kader van de elektronische tolheffingssystemen op het grondgebied van de drie gewesten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 24 MARS 2016. - Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la création d'un organe de conciliation dans le cadre des systèmes de télépéage sur le territoire des trois Régions CHAPITRE Ier. - Disposition générale
Article 1er.Dans le présent accord de coopération, on entend par : 1° concessionnaire : la personne morale publique ou privée qui a reçu en concession de la part du gestionnaire de la route, la gestion de celle-ci ou d'une partie de celle-ci; 2° décision 2009/750/CE : la décision de la Commission européenne du 6 octobre 2009 relative à la définition du service européen de télépéage et à ses aspects techniques; 3° Etat-Membre : tout Etat membre qui est destinataire de la décision 2009/750/CE; 4° parties : le(s) prestataire(s) de services, le(s) percepteur(s) de |
WAALSE OVERHEIDSDIENST 24 MAART 2016. - Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende oprichting van een bemiddelende instantie in het kader van de elektronische tolheffingssystemen op het grondgebied van de drie gewesten HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling
Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord, wordt verstaan onder : 1° concessiehouder : de publieke of private rechtspersoon die het beheer van de weg of een gedeelte van de weg van de wegbeheerder in concessie heeft gekregen; 2° beschikking 2009/750/EG : de beschikking van de Europese Commissie van 6 oktober 2009 tot definiëring van de Europese elektronische tolheffingsdienst en de bijbehorende technische onderdelen; 3° lidstaat : elke lidstaat die de adressaat is van de beschikking 2009/750/EG; 4° partijen : de dienstverlener(s), de tolheffende instantie(s) en/of |
péages et/ou Viapass opposés dans le cadre d'un différend; | Viapass in het kader van een geschil dat tussen hen rijst; |
5° péage : chaque prélèvement électronique imposé pour un secteur à | 5° tol of tolheffing : elke elektronische heffing die wordt geheven |
péage délimité en Belgique; | voor een afgebakend tolgebied binnen België; |
6° percepteur de péages : l'instance qui a instauré le système de | 6° tolheffende instantie : de instantie die een elektronisch |
prélèvement électronique et pour le prélèvement kilométrique | tolheffingssysteem heeft uitgebouwd en voor de kilometerheffing |
spécifique : | specifiek : |
- la Région dans le cas où le prélèvement kilométrique est perçu en | - het gewest in het geval dat de kilometerheffing wordt geheven als |
tant qu'impôt sur les routes non concédées; | belasting op de niet geconcedeerde wegen; |
- le concessionnaire dans le cas où le prélèvement kilométrique est | - de concessiehouder in het geval dat de kilometerheffing wordt |
perçu en tant que péage de concession sur les routes concédées; | geheven als concessietolgeld op de geconcedeerde wegen; |
7° prestataire de services : toute entité juridique acceptée par un | 7° dienstverlener : elke door een tolheffende instantie op haar |
percepteur de péages sur son secteur à péage qui offre aux redevables | tolgebied aanvaarde juridische entiteit, die een dienst aanbiedt van |
du prélèvement un service d'enregistrement électronique des kilomètres | elektronische registratie van afgelegde kilometers en/of berekening |
parcourus et/ou de calcul du prélèvement kilométrique dû sur cette | van de verschuldigde tolheffing op deze geregistreerde afstand en/of |
distance enregistrée et/ou d'imputation aux redevables du prélèvement, | facturatie aan heffingsplichtigen, inning, en afdracht aan de |
de perception et de transfert du péage aux percepteur(s) de péages, | tolheffende instantie(s), van de tolheffing op basis van door een |
sur la base de données enregistrées par un dispositif d'enregistrement | elektronische registratievoorziening geregistreerde gegevens, evenals |
électronique, tout comme chaque entité juridique qui a amorcé un | elke juridische entiteit die een acceptatieproces heeft opgestart om |
processus d'acceptation pour pouvoir opérer; | als zodanig te kunnen optreden; |
8° secteur à péage : une partie du réseau routier belge, en ce compris | 8° tolgebied : een deel van het Belgisch wegennet met inbegrip van |
des structures comme un tunnel, un pont ou un transbordeur, pour | structuren zoals een tunnel, een brug, of een veerpont waarvoor door |
lesquels un percepteur de péages perçoit un péage - ou pour lequel un | een tolheffende instantie tol wordt geïnd of waarop tol kan worden |
péage peut être perçu, mais dont le tarif est de zéro centime d'euro; | geïnd, maar het tarief nul eurocent bedraagt; |
9° Viapass : le partenariat interrégional institué par l'accord de | 9° Viapass : het interregionaal samenwerkingsverband opgericht bij het |
coopération du 31 janvier 2014 entre la Région flamande, la Région | samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014 tussen het Vlaamse Gewest, |
het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "betreffende | |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction | de invoering van de kilometerheffing op het grondgebied van de drie |
du système de prélèvement kilométrique sur le territoire des trois | gewesten en tot oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven |
Régions et à la construction d'un Partenariat interrégional de droit | Interregionaal Samenwerkingsverband Viapass onder de vorm van een |
public "Viapass" sous forme d'une institution commune telle que visée | gemeenschappelijke instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van |
à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
réformes institutionnelles. | instellingen". |
CHAPITRE II. - Institution de l'organe de conciliation | HOOFDSTUK II. - Oprichting van de bemiddelende instantie |
Art. 2.Il est créé un organe de conciliation indépendant chargé des |
Art. 2.Een onafhankelijke bemiddelende instantie belast met de |
missions définies aux articles 3 à 5 du présent accord de coopération. | opdrachten zoals gedefinieerd in artikelen 3 tot 5 van het voorliggend |
samenwerkingsakkoord wordt opgericht. | |
Son siège est établi dans l'arrondissement administratif de | Haar zetel is gevestigd in het administratief arrondissement van |
Bruxelles-Capitale. | Brussel-Hoofdstad. |
CHAPITRE III. - Missions | HOOFDSTUK III. - Opdrachten |
Art. 3.L'organe de conciliation prend connaissance des différends |
Art. 3.De bemiddelende instantie neemt kennis van de geschillen |
entre les prestataires de services, d'une part, et les percepteurs de | tussen, enerzijds, de dienstverleners en, anderzijds, de tolheffende |
péages et/ou Viapass, d'autre part, dans le cadre de leurs | instantie(s) en/of Viapass, in het kader van hun onderhandelingen of |
négociations ou relations contractuelles. | contractuele relaties. |
L'organe de conciliation est habilité, en particulier, à examiner si | De bemiddelende instantie is met name bevoegd om te onderzoeken of de |
les conditions contractuelles appliquées par les percepteurs de péages | contractuele voorwaarden die door de tolheffende instanties worden |
aux différents prestataires de services sont non-discriminatoires et | opgelegd aan verschillende dienstverleners niet-discriminerend zijn en |
reflètent de manière équitable les coûts et risques des parties au | de kosten en risico's van de partijen bij de overeenkomst op |
contrat. | rechtvaardige wijze weerspiegelen. |
Art. 4.L'organe de conciliation échange des informations avec les |
Art. 4.De bemiddelende instantie wisselt informatie uit met de |
organes de conciliation d'autres Etats-Membres sur leurs travaux, | bemiddelende instanties van andere lidstaten over haar werkzaamheden, |
leurs principes directeurs et leurs méthodes. | richtsnoeren en praktijken. |
Art. 5.Sans préjudice de l'article 10, l'organe de conciliation |
Art. 5.Zonder afbreuk te doen aan artikel 10, stelt de bemiddelende |
établit un rapport annuel d'activités qui est publié. | instantie een jaarlijks activiteitenverslag op dat wordt |
bekendgemaakt. | |
CHAPITRE IV. - Composition | HOOFDSTUK IV. - Samenstelling |
Art. 6.§ 1er. L'organe de conciliation est composé de trois membres, |
Art. 6.§ 1. De bemiddelende instantie is samengesteld uit drie leden, |
désignés par les trois Parlements régionaux. Il s'agit : | aangeduid door de drie gewestparlementen. Het betreft : |
1° d'un membre nommé par le Parlement flamand; | 1° één lid benoemd door het Vlaamse Parlement; |
2° d'un membre nommé par le Parlement de la Région wallonne; | 2° één lid benoemd door het Parlement van het Waalse Gewest; |
3° d'un membre nommé par le Parlement de la Région de | 3° één lid benoemd door het Parlement van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale. | Gewest. |
L'organe de conciliation est présidé par un des membres qui porte le | De bemiddelende instantie wordt voorgezeten door één van de leden die |
titre de Président. La présidence est exercée à tour de rôle par | de titel van voorzitter voert. Het voorzitterschap wordt beurtelings |
période de deux ans. | uitgeoefend per periode van 2 jaar. |
§ 2. Les membres sont indépendants et ne reçoivent d'instruction | § 2. De leden zijn onafhankelijk en ontvangen van geen enkele |
d'aucune autorité dans le cadre de l'exercice de leurs missions. Ils | autoriteit instructies in het kader van de uitvoering van hun |
ne peuvent être relevés de leur charge en raison d'actes qu'ils | opdrachten. Ze kunnen niet ontheven worden van hun taak, omwille van |
accomplissent ou d'opinions qu'ils expriment dans le cadre de leurs | daden die ze stellen of meningen die ze uiten in het kader van hun |
fonctions, sauf si leurs actes ou l'expression de leurs opinions sont | functies, behoudens in geval hun daden of de uiting van hun meningen |
constitutives d'une infraction pénale. | beantwoorden aan een strafrechtelijke inbreuk. |
§ 3. Pour les affaires traitées en langue allemande, les membres sont | § 3. Voor de in het Duits behandelde zaken, worden de leden bijgestaan |
assistés par l'agent visé à l'article 11, § 2, alinéa 4, de l'accord | door het personeelslid bedoeld in artikel 11, § 2, lid 4 van het |
de coopération du 3 février 2011 entre la Région wallonne et la | samenwerkingsakkoord van 3 februari 2011 tussen het Waalse Gewest en |
Communauté française portant création d'un service de médiation commun | de Franse Gemeenschap houdende oprichting van een gemeenschappelijke |
à la Communauté française et à la Région wallonne, qui dispose d'une | ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, dat over |
connaissance approfondie de la langue allemande. | een grondige kennis van het Duits beschikt. |
CHAPITRE V. - Procédure | HOOFDSTUK V. - Procedure |
Art. 7.§ 1er. L'organe de conciliation est saisi dans les cas |
Art. 7.§ 1. Een geschil wordt bij de bemiddelende instantie aanhangig |
suivants par un prestataire de services, un percepteur de péages ou | gemaakt door een dienstverlener, een tolheffende instantie of Viapass |
Viapass : | in volgende gevallen : |
1° lorsqu'ils rencontrent des difficultés dans les négociations | 1° wanneer zij stoten op moeilijkheden bij de contractuele |
contractuelles qu'ils mènent en vue de conclure un contrat donnant | onderhandelingen die ze voeren om een overeenkomst te sluiten die aan |
accès au prestataire de services au secteur à péage des percepteurs de péages; 2° lorsqu'ils rencontrent des difficultés au cours de l'exécution du contrat qui lie les parties et qui a donné accès au prestataire de services aux secteurs à péage des percepteurs de péages. La saisine de l'organe de conciliation ne porte pas atteinte aux compétences des Cours et Tribunaux. La saisine de l'organe de conciliation doit être accompagnée de tous les documents utiles à la médiation. § 2. Dès que l'organe de conciliation est saisi, par lettre recommandée avec accusé de réception, il accuse réception de la demande de conciliation auprès de la ou des personnes qui l'ont introduite et les invite à verser une somme maximale de 5.000 euros sur un compte déterminé par l'organe. Sous peine d'irrecevabilité de la demande de conciliation, cette somme doit être constituée par la ou les personnes ayant saisi l'organe dans un délai de quinze jours suivant l'invitation à payer. Cette somme vise à couvrir forfaitairement les frais relatifs au traitement du dossier. A l'origine, le montant est fixé à 5.000 euros et peut être adapté, | de dienstverlener toegang zou verlenen tot de tolgebieden van de tolheffende instanties; 2° wanneer zij stoten op moeilijkheden in de loop van de uitvoering van de overeenkomst die de partijen verbindt en die aan de dienstverlener toegang heeft verleend tot de tolgebieden van de tolheffende instanties. Het aanhangig maken bij de bemiddelende instantie doet geen afbreuk aan de rechtsmacht van de hoven en rechtbanken. Het aanhangig maken van het geschil bij de bemiddelende instantie dient vergezeld te zijn van alle documenten die nuttig zijn voor de bemiddeling. § 2. Zodra een geschil per aangetekend schrijven met ontvangstmelding bij de bemiddelende instantie aanhangig wordt gemaakt, meldt zij ontvangst van het verzoek tot bemiddeling aan diegene of diegenen die het hebben ingediend en nodigt hen uit tot het overschrijven van een bedrag van maximaal 5.000 euro op een rekening bepaald door de instantie. Op straffe van onontvankelijkheid van het verzoek tot bemiddeling, moet dit bedrag worden voldaan door diegene of diegenen die het geschil aanhangig hebben gemaakt bij de instantie, binnen een termijn van vijftien dagen volgend op de uitnodiging tot betaling. Dit bedrag heeft als doel de kosten die betrekking hebben op de dossierbehandeling op forfaitaire wijze te dekken. Het bedrag wordt initieel bepaald op 5.000 euro en kan worden aangepast krachtens een |
par un accord de coopération d'exécution tel que prévu dans l'article | uitvoerend samenwerkingsakkoord zoals bedoeld in art. 92 bis, § 1, |
92bis, § 1er, dernier alinéa, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | laatste lid van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 ter hervorming |
réformes institutionnelles. | van de instellingen. |
§ 3. L'organe de conciliation transmet une copie de la requête aux | § 3. De bemiddelende instantie maakt een kopie van het verzoekschrift |
autres parties concernées qui n'ont pas saisi l'organe de | over aan de andere betrokken partijen die het geschil niet aanhangig |
conciliation. | hebben gemaakt bij de bemiddelende instantie. |
§ 4. Dans un délai d'un mois à compter de sa saisine, l'organe indique | § 4. Binnen een termijn van één maand vanaf het aanhangig maken, |
s'il est en possession de tous les documents nécessaires à la médiation. L'organe de conciliation peut, à tout moment, demander aux parties ainsi qu'à des tiers contribuant à la prestation de services, toute information pertinente complémentaire. L'organe de conciliation peut enjoindre ces personnes à répondre endéans un délai impératif qu'il détermine. § 5. L'organe de conciliation peut faire appel à des experts indépendants, à la demande ou non des parties. Les frais d'expertise sont supportés par la partie qui fait la demande d'expertise. Lorsque plusieurs parties sollicitent une expertise, les frais sont partagés entre les parties à parts égales. | brengt de bemiddelende instantie ter kennis of zij over de voor de bemiddeling nodige documenten beschikt. De bemiddelende instantie kan de partijen evenals derden die betrokken zijn bij de dienstverlening ten allen tijde om iedere relevante aanvullende informatie vragen. De bemiddelende instantie kan deze personen gelasten om, binnen een dwingende termijn die zij bepaalt, antwoord te geven. § 5. De bemiddelende instantie kan een beroep doen op onafhankelijke experten, al dan niet op vraag van de partijen. De expertisekosten gedragen door de partij, die om de expertise verzocht. Wanneer meerdere partijen om een expertise verzoeken, worden de kosten gedeeld door deze partijen in gelijke delen. |
Lorsque la demande émane de l'organe de conciliation, les frais sont | Als de vraag afkomstig is van de bemiddelende instantie worden de |
partagés selon la clé de répartition suivante : | kosten verdeeld volgens volgende verdeelsleutel : |
- Région flamande : 54 %; | - Vlaams Gewest: 54 %; |
- Région wallonne : 40 %; | - Waalse Gewest: 40 %; |
- Région de Bruxelles-Capitale : 6 %. | - Brussels Hoofdstedelijk Gewest: 6 %. |
§ 6. A la demande des parties, elles doivent être entendues par | § 6. Op vraag van de partijen, dienen zij te worden gehoord door de |
l'organe. | bemiddelende instantie. |
Art. 7.L'organe tente de concilier les points de vue divergents des |
Art. 8.De bemiddelende instantie tracht de afwijkende standpunten van |
parties. A cette fin, il peut faire des recommandations ou des | de partijen te verzoenen. Met dat doel kan zij aanbevelingen doen of |
propositions de position aux percepteurs de péages, à Viapass ou aux | voorstellen van standpunt aanbrengen aan de tolheffende instanties, |
prestataire(s) de services. | Viapass of de dienstverlener(s). |
A défaut de conciliation des parties, l'organe de conciliation rend un | Bij gebrek aan een verzoening tussen de partijen, verleent de |
avis motivé non contraignant au plus tard six mois à compter de | instantie een gemotiveerd en niet bindend advies ten laatste zes |
l'introduction de la demande de conciliation. | maanden na indiening van het verzoek om bemiddeling. |
Art. 8.L'organe de conciliation établit un règlement d'ordre |
Art. 9.De bemiddelende instantie stelt een reglement van inwendige |
intérieur. Il est publié au Moniteur belge. | orde op. Dat wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Le règlement d'ordre intérieur détermine entre autres les modalités de | Het reglement van inwendige orde bepaalt onder andere de modaliteiten |
convocation des membres laquelle doit avoir lieu à la demande du | voor de oproeping van de leden welke op verzoek van de Voorzitter moet |
Président. L'ordre du jour des réunions et tous les documents utiles à | plaatsvinden. De agenda van de vergaderingen en alle ter voorbereiding |
leur préparation sont communiqués aux membres avec la convocation. | ervan nuttige documenten worden meegedeeld aan de leden samen met de |
Art. 9.§ 1er. Les membres de l'organe de conciliation sont tenus au |
oproeping. Art. 10.§ 1. De leden van de bemiddelende instantie zijn tot |
secret. Sans préjudice des obligations que la loi leur impose, les | geheimhouding verplicht. Zonder afbreuk te doen aan de hen door de wet |
membres de l'organe de conciliation ne peuvent rendre publics les | opgelegde verplichtingen, kunnen de leden van de bemiddelende |
faits dont ils prennent connaissance du fait de leur fonction. Ils ne | instantie de feiten waarvan zij kennis nemen uit hoofde van hun |
peuvent être appelés comme témoin par les parties dans une procédure | functie niet openbaar maken. Zij kunnen door de partijen niet als |
civile ou administrative relative aux faits dont ils ont pris | getuige worden geroepen in een burgerlijke of administratieve |
procedure betreffende de feiten waarvan zij kennis hebben genomen in | |
connaissance au cours de la procédure de conciliation devant l'organe. | de loop van de bemiddelingsprocedure voor de bemiddelende instantie. |
L'article 458 du Code pénal s'applique aux membres de l'organe de | Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op de leden van de |
conciliation. | bemiddelende instantie. |
§ 2. Les documents établis et les communications faites devant | § 2. De documenten opgesteld en de gedane communicaties voor de |
l'organe de conciliation et pour les besoins de cette conciliation | bemiddelende instantie en voor de noden van de bemiddeling zijn |
sont confidentiels. Ils ne peuvent être utilisés dans une procédure | vertrouwelijk. Deze kunnen niet worden gebruikt in een gerechtelijke, |
judiciaire, administrative ou arbitrale ou dans toute autre procédure | administratieve of arbitrale procedure, of iedere andere procedure, |
visant à résoudre des conflits et ne sont pas admissibles comme | die tot doel heeft geschillen te beslechten en zijn niet ontvankelijk |
preuve, même comme aveu extrajudiciaire. L'obligation de secret ne | als bewijs, zelfs niet als buitengerechtelijke erkenning. De |
peut être levée qu'avec l'accord des parties. | vertrouwelijkheidsplicht kan slechts worden opgeheven mits het akkoord |
van de partijen. | |
Les documents confidentiels qui sont malgré tout communiqués ou sur | De vertrouwelijke documenten die desondanks worden bekendgemaakt of |
lesquels une partie se base en violation de l'obligation de secret | waarop de partij zich beroept met schending van de |
sont d'office écartés des débats. | vertrouwelijkheidsplicht worden van ambtswege geweerd uit de debatten. |
§ 3. Les tiers et les experts visés à l'article 7, § 4 et § 5, sont | § 3. De derden en de experten bedoeld in artikel 7, § 4 en § 5, zijn |
tenus à l'obligation de secret visée au paragraphe 1er du présent | gehouden tot de vertrouwelijkheidsplicht zoals bedoeld in § 1 van dit |
article. | artikel. |
CHAPITRE VI. - Quorum de présence et mode de délibération | HOOFDSTUK VI. - Aanwezigheidsquorum en wijze van beraadslaging |
Art. 10.L'organe ne peut valablement siéger que si les trois membres |
Art. 11.De bemiddelende instantie kan slechts rechtsgeldig zetelen |
sont présents. | indien de drie leden aanwezig zijn. |
L'avis et la recommandation visés à l'article 8 est émis selon le mode du consensus. | Het advies en de aanbeveling bedoeld in artikel. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 11.L'article 19, § 3, 10°, de l'accord de coopération du 31 |
Art. 12.Artikel 19, § 3, 10°, van het samenwerkingsakkoord van 31 |
janvier 2014 entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région | januari 2014 tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het |
de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction du système de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest "betreffende de invoering van de |
kilometerheffing op het grondgebied van de drie gewesten en tot | |
prélèvement kilométrique sur le territoire des trois Régions et à la | oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven Interregionaal |
constitution d'un Partenariat interrégional de droit public "Viapass" | Samenwerkingsverband "Viapass" onder de vorm van een |
sous forme d'une institution commune telle que visée à l'article | gemeenschappelijke instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van |
92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen" |
institutionnelles est supprimé. | wordt opgeheven. |
Art. 12.Le présent accord produit ses effets le 1er avril 2016. |
Art. 13.Het voorliggend akkoord heeft uitwerking met ingang van 1 |
Fait à Bruxelles, le 24 mars 2016, en 3 exemplaires originaux, en | april 2016. Gedaan te Brussel, op 24 maart 2016, in 3 originele exemplaren, In het |
français et en néerlandais. | Nederlands en het Frans. |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de la | De Minister-President van de Vlaamse Regering, en Vlaamse Minister van |
Politique extérieure et du Patrimoine immobilier, | Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Vice-Ministre-Présidente du Gouvernement flamand, Ministre flamande | De Vice-minister-President van de Vlaamse Regering en Vlaamse Minister |
du Budget, des Finances et de l'Energie, | van Begroting, Financiën en Energie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse Minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme, et du Bien-être des animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse Minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
Mme J. SCHAUVLIEGE | Mevr. J. SCHAUVLIEGE |
Pour la Région wallonne : | Pour la Région wallonne : |
Le Ministre-Président, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et | Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et |
du Patrimoine, | du Patrimoine, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de Simplification |
administrative, | administrative, |
C. LACROIX | C. LACROIX |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, | Gewest, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre Bruxellois de la Mobilité et des Travaux publics, | De Brusselse Minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre Bruxelloise du Logement, de la Qualité de Vie, de | De Brusselse Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en |
l'Environnement et de l'Energie, | Energie, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |