Accord de coopération d'exécution entre l'Etat fédéral et la Région wallonne relatif à la réalisation de projets ferroviaires prioritaires qui bénéficient d'un financement additionnel de la Région wallonne conformément à l'article 92bis, § 4nonies, de la Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. - Projet ferroviaire prioritaire régional « Axe Bruxelles - Luxembourg » | Uitvoerend samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Waalse Gewest betreffende de realisatie van prioritaire spoorwegprojecten die genieten van bijkomende financiering van het Waalse Gewest overeenkomstig artikel 92bis, § 4nonies van de Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. - Prioritair spoorwegproject : « As Brussel-Luxemburg » |
---|---|
24 JUIN 2024. - Accord de coopération d'exécution entre l'Etat fédéral | 24 JUNI 2024. - Uitvoerend samenwerkingsakkoord tussen de federale |
et la Région wallonne relatif à la réalisation de projets ferroviaires | Staat en het Waalse Gewest betreffende de realisatie van prioritaire |
prioritaires qui bénéficient d'un financement additionnel de la Région | spoorwegprojecten die genieten van bijkomende financiering van het |
wallonne conformément à l'article 92bis, § 4nonies, de la Loi spéciale | Waalse Gewest overeenkomstig artikel 92bis, § 4nonies van de |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. - Projet ferroviaire | Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. - |
prioritaire régional « Axe Bruxelles - Luxembourg » | Prioritair spoorwegproject : « As Brussel-Luxemburg » |
Vu la Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 92bis, inséré par la Loi spéciale du 8 août 1988 et modifié | instellingen, artikel 92bis, ingevoegd bij de Bijzondere wet van 8 |
en dernier lieu par la Loi spéciale du 6 janvier 2014 selon laquelle | augustus 1988 en laatst gewijzigd bij de Bijzondere wet van 6 januari |
l'Etat fédéral est tenu de prévoir les moyens suffisants afin | 2014 volgens dewelke de federale Staat effectief in voldoende middelen |
d'assurer une offre de transport ferroviaire attractive, performante | dient te voorzien teneinde een aantrekkelijk en performant aanbod voor |
et efficacement interconnectée avec les autres modes de transport sur | spoorvervoer te verzekeren dat goed aansluit op de andere |
l'ensemble du territoire ; | vervoermiddelen op het gehele grondgebied ; |
Vu l'accord de coopération du 5 octobre 2018 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 tussen de |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse |
relatif au financement des infrastructures ferroviaires stratégiques, | Hoofdstedelijke Gewest betreffende de financiering van de strategische |
article 12 ; | spoorweginfrastructuren, artikel 12 ; |
Considérant qu'en vertu de l'article 92bis, § 1, alinéa 3, de la Loi | Overwegende dat krachtens het artikel 92bis, § 1, derde lid, van de |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'accord de | Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
coopération du 5 octobre 2018, qui a reçu l'assentiment des parlements | het samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018, dat de instemming heeft |
concernés, peut prévoir que sa mise en oeuvre sera assurée par des | gekregen van de betrokken parlementen, kan voorzien dat de uitvoering |
accords de coopération d'exécution ayant effet sans que l'assentiment | ervan zal worden verzekerd door uitvoerende samenwerkingsakkoorden die |
par la loi ou le décret ne soit requis ; | gelden zonder dat de instemming bij wet of decreet vereist is ; |
Considérant que la Région wallonne poursuit une approche globale et | Overwegende dat het Waalse Gewest streeft naar een gebiedsgerichte en |
territoriale de la mobilité afin d'assurer une offre globale | integrale mobiliteitsbenadering om gelijktijdig een integrale aanpak |
d'infrastructure de mobilité simultanément pour différents modes, | van mobiliteitsinfrastructuur voor verschillende modi te |
conformément aux règles de répartition des compétences, et à cet effet | bewerkstelligen, overeenkomstig de bevoegdheidsverdelende regels, en |
le souhait d'un renforcement réciproque et efficace de la | hiertoe daadkrachtig en wederzijds versterkend wenst samen te werken |
collaboration avec les entités pertinentes ; | met de relevante entiteiten ; |
Considérant que les parties aspirent à une réalisation sans encombre | Overwegende dat de partijen streven naar een vlotte en tijdige |
et dans les temps des projets ferroviaires prioritaires wallons et à | realisatie van de Waalse prioritaire spoorwegprojecten en een |
une utilisation efficiente des moyens financiers engagés à cette fin | doelmatige aanwending van de hiervoor ingezette financiële middelen en |
et, de ce fait, viser une transparence complète concernant les moyens | daarbij volledige transparantie nastreven omtrent de ingezette |
engagés ; | middelen ; |
Considérant que l'article 12 de l'accord de coopération du 5 octobre | Overwegende dat artikel 12 van het samenwerkingsakkoord van 5 oktober |
2018 relatif au financement des infrastructures ferroviaires | 2018 betreffende de financiering van de strategische |
stratégiques prévoit la conclusion d'un accord de coopération | spoorweginfrastructuren het sluiten van een uitvoerend |
d'exécution afin de régler le financement additionnel par les régions | samenwerkingsakkoord voorziet om de bijkomende financiering door de |
de projets déterminés, et ce sous les conditions déterminées par | gewesten van bepaalde projecten te regelen en dit onder de voorwaarden |
l'article 92bis, § 4nonies, de la Loi spéciale du 8 août 1980 de | bepaald door artikel 92bis, § 4nonies, van de Bijzondere wet van 8 |
réformes institutionnelles ; | augustus 1980 tot hervorming der instellingen ; |
Considérant que le présent accord détermine l'exécution pratique des | Overwegende dat dit akkoord de praktische uitvoering bepaalt van de |
conditions de l'article mentionné 92bis, § 4nonies ; | voorwaarden van het genoemde artikel 92bis, § 4nonies ; |
Considérant que la Région wallonne a désigné huit projets ferroviaires | Overwegende dat het Waalse Gewest acht gewestelijke spoorwegprojecten |
régionaux comme étant prioritaires et pour lesquels elle est prête, en | als prioritair heeft aangemerkt waarvoor zij bereid is, in toepassing |
application de l'Accord de coopération, à fournir un financement | van het Samenwerkingsakkoord, bijkomende financiering te verlenen voor |
additionnel pour un montant de trente-deux virgule quarante-huit | een bedrag van tweeëndertig komma achtenveertig miljoen courante euro |
millions d'euros courants (32,48 millions ), conformément à l'accord | (32,48 miljoen ), in overeenstemming met het samenwerkingsakkoord van |
de coopération du 5 octobre 2018 entre l'Etat fédéral, la Région | 5 oktober 2018 tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het |
flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende de |
relatif au financement des infrastructures ferroviaires stratégiques, | financiering van de strategische spoorweginfrastructuren, artikel 5, § |
article 5, § 1 ; Considérant que la Région wallonne avait désigné le projet ferroviaire | 1; Overwegende dat het Waalse Gewest het gewestelijk spoorwegproject " |
régional " Athus - Mont-Saint-Martin » comme étant prioritaire et pour | Athus - Mont-Saint-Martin » als prioritair had aangemerkt waarvoor zij |
lequel elle était prête à fournir un financement additionnel pour un | bereid was een bijkomende financiering te verlenen voor een |
montant maximum d'un virgule vingt-trois millions d'euros courants | maximumbedrag van één komma drieëntwintig miljoen courante euro (1,23 |
(1,23 millions ) et qu'un accord de coopération d'exécution entre | miljoen ), en dat op 22 juli 2019 een uitvoerend samenwerkingsakkoord |
l'Etat fédéral et la Région wallonne relatif à la réalisation de | werd gesloten voor dit project tussen de federale Staat en het Waalse |
projets ferroviaires prioritaires qui bénéficient d'un financement | Gewest betreffende de realisatie van prioritaire spoorwegprojecten die |
additionnel de la Région wallonne conformément à l'article 92 bis, § | genieten van bijkomende financiering van het Waalse Gewest |
4nonies, de la Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | overeenkomstig artikel 92bis, § 4nonies van de Bijzondere wet van 8 |
institutionnelles avait été conclu le 22 juillet 2019 pour ce projet ; | augustus 1980 tot hervorming der instellingen ; |
Considérant que dans le cadre de l'actualisation établie par Infrabel | Overwegende dat in het kader van de actualisatie opgesteld door |
et la SNCB des projets issus des plans stratégiques pluriannuels | Infrabel en de NMBS voor de projecten van de strategische |
d'investissement 2018-2031, Infrabel a indiqué que le montant d'un | meerjareninvesteringsplannen 2018-2031, Infrabel heeft aangegeven dat |
virgule vingt-trois million d'euros courants (1,23 million ) de | de bijkomende financiering van één komma drieëntwintig miljoen |
financement additionnel de la Région wallonne pour le projet Athus - | courante euro (1,23 miljoen ) van het Waalse Gewest voor het project |
Mont-Saint-Martin n'est plus nécessaire et que, par conséquent, | Athus - Mont-Saint-Martin niet langer nodig is en dat bijgevolg de |
l'enveloppe de trente-deux virgule quarante-huit millions d'euros | volledige enveloppe van tweeëndertig komma achtenveertig miljoen |
courants (32,48 millions ) est disponible dans son entièreté ; | courante euro (32,48 miljoen ) beschikbaar is ; |
Considérant que la Région wallonne a désigné le projet ferroviaire | Overwegende dat het Waalse Gewest het gewestelijk spoorwegproject " As |
régional " Axe Bruxelles - Luxembourg » comme étant prioritaire et | Brussel-Luxemburg » als prioritair heeft aangemerkt waarvoor zij |
pour lequel elle est prête à fournir un financement additionnel pour | bereid is een bijkomende financiering te verlenen voor een |
un montant maximum de trente-deux virgule quarante-huit millions | maximumbedrag van tweeëndertig komma achtenveertig miljoen courante |
d'euros courants (32,48 millions ), conformément à l'article 5, § 1 | euro (32,48 miljoen euro) conform het artikel 5, § 1 van het |
de l'accord de coopération du 5 octobre 2018 ; | samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 ; |
Considérant que les parties déterminent dans le présent accord les | Overwegende dat de partijen in dit akkoord de algemene principes rond |
principes généraux concernant la coopération et le financement du | de samenwerking en de financiering inzake het gewestelijk prioritair |
projet ferroviaire prioritaire régional à développer dans le contrat | spoorwegproject vastleggen, die vervolgens verder zullen uitgewerkt |
d'exécution de projet tel que défini à l'article 1, 11° de l'accord de | worden in het projectgebonden uitvoeringscontract zoals vastgelegd in |
coopération du 5 octobre 2018 ; | artikel 1, 11° van het samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 ; |
L'Etat belge, représenté par son gouvernement en la personne de | De Belgische Staat, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon |
Alexander DE CROO, Premier Ministre, établi rue de la Loi 16 à 1000 | van Alexander DE CROO, Eerste Minister, gevestigd te 1000 Brussel, |
Bruxelles, et Georges GILKINET, Ministre de la Mobilité, établi | Wetstraat 16, en Georges GILKINET, Minister van Mobiliteit, gevestigd |
boulevard du Jardin Botanique 50 à 1000 Bruxelles ; | te 1000 Brussel, Kruidtuinlaan 50 ; |
La Région wallonne, représentée par son gouvernement en la personne de | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon |
Elio DI RUPO, Ministre-président du Gouvernement wallon, établi rue | van Elio DI RUPO, Minister-president van de Waalse Regering gevestigd |
Mazy 25/27 à 5100 Jambes (Namur) et de Philippe HENRY, Ministre wallon | te 5100 Jambes (Namen), Mazystraat 25/27, en Philippe HENRY, Waals |
du Climat, de l'Energie, de la Mobilité et des Infrastructures, établi | Minister van Klimaat, Energie en Mobiliteit, gevestigd te 5000 Namen, |
rue d'Harscamp, 22 à 5000 Namur ; | Harscampstraat 22 ; |
ci-après appelées les parties, | hierna de partijen genoemd, |
Exerçant conjointement leurs compétences propres, conviennent de ce | Gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenend, komen overeen wat |
qui suit : | volgt : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le cadre du présent accord, on entend par : |
Artikel 1.In het kader van dit akkoord, wordt verstaan onder : |
1° " Accord de coopération » : l'accord de coopération du 5 octobre | 1° " Samenwerkingsakkoord »: het samenwerkingsakkoord van 5 oktober |
2018 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et | 2018 tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest |
la Région de Bruxelles-Capitale relatif au financement des | en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende de financiering |
infrastructures ferroviaires stratégiques ; | van de strategische spoorweginfrastructuren ; |
2° " Contrat d'exécution de projet » : contrat d'exécution de projet à | 2° " Projectgebonden uitvoeringscontract » : projectgebonden |
conclure entre Infrabel et la SNCB, l'Etat fédéral et la Région | uitvoeringscontract af te sluiten tussen Infrabel en de NMBS, de |
wallonne ; | federale Staat en het Waalse Gewest ; |
CHAPITRE 2. - Objet | HOOFDSTUK 2. - Voorwerp |
Art. 2.Cet accord de coopération d'exécution concerne le financement |
Art. 2.Dit uitvoerend samenwerkingsakkoord heeft betrekking op de |
additionnel, conformément aux articles 6, § 1er, X, premier alinéa, | bijkomende financiering, overeenkomstig de artikelen 6, § 1, X, eerste |
14°, et 92bis, § 4nonies, de la Loi spéciale du 8 août 1980 de | lid, 14°, en 92bis, § 4nonies, van de Bijzondere wet van 8 augustus |
réformes institutionnelles, du projet ferroviaire régional " Axe | 1980 tot hervorming der instellingen, van het gewestelijk prioritair |
Bruxelles - Luxembourg », désigné dans l'Accord de coopération, | spoorwegproject " As Brussel - Luxemburg », vermeld in het |
ci-dessous nommé le " Projet », dont il est question à l'article 1, 8° de l'Accord de coopération. Art. 3.La description du Projet, son coût et son planning estimé seront décrits dans le contrat d'exécution de projet et sont également repris dans la fiche de projet qui figure en annexe 1. Les conditions selon lesquelles l'Etat fédéral s'engage à ce que Infrabel et la SNCB réalisent ce Projet sont reprises en annexe 2. CHAPITRE 3. - Financement et engagements Art. 4.Les dispositions du financement additionnel seront décrites dans le contrat d'exécution de projet. En aucun cas, le contrat d'exécution de projet ne portera atteinte à |
Samenwerkingsakkoord, hieronder het " Project » genoemd, waarvan sprake in het artikel 1, 8° van het Samenwerkingsakkoord. Art. 3.De beschrijving van het Project, zijn kostprijs en zijn geschatte planning worden beschreven in het projectgebonden uitvoeringscontract en zijn ook opgenomen in de projectfiche in bijlage 1. De voorwaarden, volgens dewelke de federale Staat zich er toe verbindt dat Infrabel en de NMBS het Project realiseren, bevinden zich in bijlage 2. HOOFDSTUK 3. - Financiering en verbintenissen Art. 4.De bepalingen van de bijkomende financiering worden beschreven in het projectgebonden uitvoeringscontract. In elk geval zal het projectgebonden uitvoeringscontract geen afbreuk |
la qualité exclusive d'autorité adjudicatrice et maître d'ouvrage du | doen aan de hoedanigheid van Infrabel en/of de NMBS als de exclusieve |
Projet d'Infrabel et/ou de la SNCB. | opdrachtgever en bouwheer van het Project. |
Art. 5.L'Etat fédéral s'engage, via le contrat d'exécution de projet, à prendre toutes les mesures nécessaires pour qu'Infrabel, en sa qualité de gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, et pour que la SNCB, en sa qualité de gestionnaire des gares de voyageurs puissent exécuter, dans le respect des conditions convenues dans le présent accord et ses annexes, les travaux prévus. La Région wallonne s'engage à mettre à disposition un financement additionnel pour la bonne exécution des travaux dans le respect des conditions convenues dans le présent accord et ses annexes. |
Art. 5.De federale Staat engageert zich ertoe om, via het projectgebonden uitvoeringscontract, alle noodzakelijke maatregelen te nemen opdat Infrabel, in zijn hoedanigheid van spoorweginfrastructuurbeheerder, en de NMBS, in haar hoedanigheid van beheerder van reizigersstations de voorziene werken kunnen uitvoeren met inachtneming van de afgesproken voorwaarden in dit akkoord en zijn bijlagen. Het Waalse Gewest engageert zich ertoe om een bijkomende financiering ter beschikking te stellen opdat Infrabel de voorziene werken kan uitvoeren met inachtneming van de afgesproken voorwaarden in dit akkoord en zijn bijlagen. |
Conformément à l'article 6, paragraphe 2 de l'Accord de coopération, | In overeenstemming met artikel 6, paragraaf 2 van het |
le contrat d'exécution de projet ne peut avoir aucune influence sur | Samenwerkingsakkoord mag het projectgebonden uitvoeringscontract geen |
l'endettement d'Infrabel ou de la SNCB. | invloed hebben op de schuldpositie van Infrabel of de NMBS. |
Art. 6.§ 1. Dans le cadre du présent accord, la Région wallonne est |
Art. 6.§ 1. In het kader van dit akkoord is het Waalse Gewest |
autorisée à mettre à disposition du Projet un financement additionnel | gemachtigd om, een bijkomende financiering ter beschikking te stellen |
de 32,48 millions d'euros courants. | van het Project van 32,48 miljoen courante euro. |
La Région wallonne est tenue de mettre à disposition ces fonds pour le | Het Waalse Gewest wordt geacht deze fondsen ter beschikking te stellen |
financement de l'amélioration de l'accessibilité aux gares sur l'axe | voor de financiering van de verbetering van de toegankelijkheid van de |
Bruxelles - Luxembourg. | stations op de As Brussel-Luxemburg. |
Les modalités de paiement seront précisées dans le contrat d'exécution | De betalingsmodaliteiten worden gepreciseerd in het projectgebonden |
de projet . | uitvoeringscontract. |
§ 2. La part du financement de la Région wallonne telle que fixée dans | § 2. Het bedrag van de financiering van het Waalse Gewest, zoals |
le présent accord est un montant maximal qui ne sera en aucun cas | vastgelegd in het huidig akkoord, is een maximumbedrag dat in geen |
dépassé. En aucun cas l'autorité fédérale, Infrabel ou la SNCB ne | geval zal overschreden worden. In geen geval kunnen de federale |
pourront réclamer une reconnaissance de dette à la Région wallonne | overheid, Infrabel of de NMBS een schulderkenning eisen van het Waalse |
pour des montants supérieurs à la part maximale du financement | Gewest voor bedragen hoger dan het maximale deel van de bijkomende |
additionnel wallon du Projet. | Waalse financiering van het Project. |
§ 3. Le financement de la Région wallonne est réservé à des | § 3. De financiering van het Waalse Gewest wordt enkel verstrekt voor |
prestations vérifiables, concrètes et objectives (des travaux et des | prestaties die verifieerbaar, concreet en objectief (werken en |
services et fournitures apparentés par des tiers), par tranches de | diensten en leveringen door derden) zijn, per betalingsschijf zonder |
paiement sans que cela n'implique le moindre préfinancement de la part | dat dit ook maar de minste prefinanciering van de zijde van Infrabel |
d'Infrabel ou de la SNCB. | of de NMBS impliceert. |
§ 4. Le financement de la Région wallonne est destiné à des | § 4. De financiering van het Waalse Gewest is bestemd voor |
prestations semblables fournies par des tierces parties (notamment des | gelijkaardige prestaties geleverd door derde partijen (partijen die |
entités qui ne sont pas liées ou associées à Infrabel ou à la SNCB) | niet verbonden noch geassocieerd zijn met Infrabel of met de NMBS) die |
qui sont désignées sur base d'une procédure de passation conforme à la | zijn aangesteld volgens een gunningsprocedure conform de Belgische |
réglementation belge relative aux marchés publics. Les autres coûts, | wetgeving inzake overheidsopdrachten. De andere kosten, zoals de |
comme les coûts d'exploitation d'Infrabel et de la SNCB et les coûts | exploitatiekosten van Infrabel of de NMBS en de kosten verbonden aan |
liés à des prestations fournies par des parties liées ou associées à | prestaties geleverd door aan Infrabel of de NMBS verbonden of |
Infrabel ou à la SNCB, sont imputés au financement de l'Etat fédéral. | geassocieerde entiteiten worden aangerekend op de financiering van de |
La notion "entités liées et associées" doit être comprise dans le sens | federale Staat. De notie "verbonden en geassocieerde entiteiten" wordt |
des articles 1:20 et 1:21 du Codes des sociétés et des associations du | begrepen in de zin van de artikelen 1:20 et 1:21 van het Wetboek van |
23 mars 2019. Dans la mesure où, pour un projet ferroviaire | Vennootschappen en verenigingen van 23 maart 2019. In het geval dat, |
prioritaire régional, seule la Région wallonne prévoit une | voor een gewestelijk prioritair spoorwegproject, enkel het Waalse |
contribution ou si l'ampleur de la contribution fédérale pourrait | Gewest een bijdrage voorziet of indien de omvang van de federale |
mener à un problème technico-financier insoluble en application de la | bijdrage zou kunnen leiden tot een onoplosbaar technisch-financieel |
règle générale, les parties incluront un arrangement dans le contrat | probleem in toepassing van de algemene regels, zullen de partijen een |
d'exécution de projet qui déroge bel et bien au principe précédent, | regeling opnemen in het projectgebonden uitvoeringscontract dat |
mais qui s'en rapproche néanmoins le plus raisonnablement possible. | afwijkt van het voorgaande principe, maar er zo redelijk mogelijk bij aansluit. |
§ 5. Si la part préétablie de la Région wallonne dans le financement | § 5. Indien het vooraf vastgestelde deel van het Waalse Gewest in de |
du Projet dépasse les moyens nécessaires à la réalisation de ce | financiering van het Project de noodzakelijke middelen om het Project |
Projet, la part de la Région wallonne dans les coûts d'investissement | te realiseren overschrijdt, zal het deel van het Waalse Gewest in de |
sera revue et diminuée conformément à l'article 7 de l'Accord de | investeringskosten herzien en verminderd worden conform het artikel 7 |
coopération. | van het Samenwerkingsakkoord. |
§ 6. En aucun cas, le financement par la Région wallonne ne sera | § 6. In geen geval zal de financiering vanwege het Waalse Gewest |
utilisé pour compenser d'autres coûts que ceux liés à la réalisation | worden gebruikt om andere kosten te vergoeden dan de kosten verbonden |
de projets éligibles pour un financement additionnel de la Région | aan de realisatie van projecten die in aanmerking komen voor een |
bijkomende financiering van het Waalse Gewest, zoals vermeld in | |
wallonne repris en annexe 1rede l'Accord de coopération et qui cadre | bijlage 1 van het Samenwerkingsakkoord en die strookt met de |
avec les prestations relatives aux missions concernées sans préjudice | prestaties m.b.t. de desbetreffende opdrachten, onverminderd de |
des dispositions déterminées à ce présent accord. | vastgelegde bepalingen in dit akkoord. |
Art. 7.Le contrat d'exécution de projet contient le cas échéant des |
Art. 7.Het projectgebonden uitvoeringscontract bevat bepalingen |
dispositions concernant la façon dont les parties se transfèrent les | omtrent de wijze waarop de partijen aan elkaar gronden en andere |
terrains et autres biens immobiliers pour l'exécution du Projet. Les | onroerende goederen overdragen voor de uitvoering van het Project. De |
parties visent une approche de travail aussi simple que possible tant | partijen zullen streven naar een zo eenvoudig mogelijke uitwerking, |
sur le plan juridique que technique et financier. | zowel op juridisch als op financieel en technisch gebied. |
CHAPITRE 4. - Collaboration et suivi commun | HOOFDSTUK 4. - Samenwerking en gezamenlijke opvolging |
Art. 8.Le contrat d'exécution de projet détermine les modalités de |
Art. 8.Het projectgebonden uitvoeringscontract bepaalt de |
coopération entre les parties au présent accord et les autres parties | modaliteiten inzake de samenwerking tussen de partijen bij dit akkoord |
au contrat d'exécution de projet. | en de andere partijen bij het projectgebonden uitvoeringscontract. |
Dit projectgebonden uitvoeringscontract bevat een concrete timing voor | |
Ce contrat d'exécution de projet inclut un calendrier concret pour la | het ontwerp en de realisatie van het desbetreffende Project |
conception et la réalisation du Projet convenu entre les parties au | afgesproken tussen de partijen van dit akkoord en de andere partijen |
présent accord et les autres parties au contrat d'exécution de projet, | van het projectgebonden uitvoeringscontract, evenals de modaliteiten |
ainsi que les modalités concernant la disponibilité des moyens | betreffende de beschikbaarheid van financiële middelen in het kader |
financiers dans le cadre du financement additionnel wallon. | van de Waalse bijkomende financiering. |
Art. 9.Conformément à l'Accord de coopération et aux articles 6, § 1er, |
Art. 9.Gelet op het Samenwerkingsakkoord en de artikelen 6, § 1, X, |
eerste lid, 14°, en 92bis, § 4nonies, van de Bijzondere wet tot | |
X, premier alinéa, 14°, et 92bis, § 4nonies, de la Loi spéciale du 8 | hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, voorziet het |
août 1980 de réformes institutionnelles, le contrat d'exécution de | projectgebonden uitvoeringscontract, de modaliteiten volgens dewelke |
projet prévoit les modalités selon lesquelles la Région wallonne peut | het Waalse Gewest het gebruik van de door haar aangebrachte bijkomende |
financiering kan opvolgen. | |
assurer un suivi de l'utilisation des financements additionnels qu'elle a apportés. | Deze opvolging doet geen afbreuk aan de exclusieve bevoegdheid van de |
Ce suivi ne porte pas préjudice à la compétence exclusive de l'Etat | federale Staat om toezicht te houden op het gebruik van de financiële |
fédéral de contrôler l'utilisation des moyens financiers résultant des | middelen die voortvloeien uit de beheerscontracten tussen de federale |
contrats de gestion conclus entre l'Etat fédéral et Infrabel et la SNCB. | Staat en Infrabel en de NMBS. |
Art. 10.Afin de respecter le principe de proportionnalité, |
Art. 10.Om te voldoen aan het evenredigheidsbeginsel mag de |
l'intensité du suivi effectué par la Région wallonne ne peut pas | intensiteit van de opvolging uitgevoerd door het Waalse Gewest de |
dépasser l'intensité du suivi effectué par l'Etat fédéral dans le | intensiteit van de opvolging uitgevoerd door de federale Staat, in het |
cadre du monitoring de la mise en oeuvre des investissements | kader van de monitoring van de uitvoering van de |
ferroviaires, tel que stipulé dans les contrats de gestion. Le suivi | spoorweginvesteringen, zoals bepaald in de beheerscontracten, niet |
réalisé par l'Etat fédéral est effectué conformément aux modalités | overschrijden. De opvolging door de federale Staat gebeurt conform de |
reprises à l'annexe 3. | modaliteiten hernomen in de bijlage 3. |
Le principe de proportionnalité, prévu à l'alinéa 1er, implique que | Het principe van de proportionaliteit, voorzien in het eerste lid, |
les modalités prévues à l'annexe 3, et qui concernent exclusivement | impliceert dat de modaliteiten voorzien in bijlage 3, en die enkel |
l'Etat fédéral, Infrabel et la SNCB, ne sont applicables qu'à partir | betrekking hebben op de federale Staat, Infrabel en de NMBS, slechts |
van toepassing zijn vanaf het moment van de eerste betaling door het | |
du premier paiement de la part de la Région wallonne dans le cadre du | Waalse Gewest in het kader van de bijkomende financiering voorzien in |
financement additionnel prévu aux articles 6, § 1er, X, alinéa 1er, | de artikelen 6, § 1, X, eerste lid, 14°, en 92bis, § 4nonies, van de |
14° et 92bis, § 4nonies, de la Loi spéciale du 8 août 1980 de réforme institutionnelle. | Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
Art. 11.Le contrat d'exécution de projet définira les modalités de |
Art. 11.In het projectgebonden uitvoeringscontract worden de |
mise en place d'un comité de pilotage. | modaliteiten bepaald voor de oprichting van een stuurgroep. |
Indépendamment des autres tâches qui lui seront réservées dans le | Deze stuurgroep kan, ongeacht de andere taken die haar worden |
contrat d'exécution de projet, ce comité de pilotage peut prendre des | voorbehouden in het projectgebonden uitvoeringscontract, beslissingen |
décisions lorsqu'il apparaît que des éléments d'informations qui | nemen wanneer blijkt dat de informatie-elementen die voortvloeien uit |
découlent du processus de suivi nécessitent de prendre certaines | het proces van toezicht noodzaken bepaalde beslissingen te nemen |
décisions en matière de gestion des travaux réalisés par Infrabel ou | m.b.t. het beheer van de door Infrabel of door de NMBS gerealiseerde |
par la SNCB. Les parties constitueront ou pourront constituer, selon | werken. De partijen zullen of kunnen, afhankelijk van de voortgang van |
l'état d'avancement du Projet tel que décrit ci-dessous, un ou | het Project zoals hierna nader geduid, in de schoot van deze |
plusieurs groupes de travail au sein de ce comité de pilotage. | stuurgroep een of meerdere werkgroep(en) oprichten. |
Art. 12.L'application des articles 10 et 11 n'empêche pas les parties |
Art. 12.De toepassing van de artikelen 10 en 11 belet de partijen bij |
au contrat d'exécution de projet de prévoir des structures ou des | het projectgebonden uitvoeringscontract niet om andere dan de in de |
mécanismes de concertation autres que ceux visés aux articles 10 et | artikelen 10 en 11 vermelde overlegstructuren of -mechanismen te |
11. | voorzien. |
CHAPITRE 5. - Durée | HOOFDSTUK 5. - Duur |
Art. 13.Cet accord cesse ses effets à la fin de l'Accord de |
Art. 13.Dit akkoord eindigt bij de beëindiging van het |
coopération. La contribution financière régionale qui n'a pas été | Samenwerkingsakkoord. De gewestelijke financiële bijdrage die niet |
utilisée au moment de la fin du présent accord sera, après cette date, | aangewend is op het moment van de beëindiging van onderhavig akkoord |
utilisée pour le Projet auquel elle était destinée si, et dans la | zal, na deze datum, aangewend worden voor het Project waarvoor ze was |
mesure où les parties concluent un accord contenant les mêmes | bedoeld indien en voor zover de partijen een akkoord afsluiten dat |
dispositions que celles contenues dans cet accord. En l'absence d'un | dezelfde bepalingen bevat als dewelke zijn vervat in dit akkoord. Bij |
gebrek aan een dergelijk akkoord zullen, zoals voorzien in het artikel | |
tel accord, comme prévu à l'article 6, § 5 et § 6, ces moyens | 6, § 5 en § 6, deze financiële middelen worden teruggestort aan het |
financiers seront remboursés à la Région wallonne. | Waalse Gewest. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le présent accord lie les parties le jour suivant sa |
Art. 14.Dit akkoord treedt in werking de dag na zijn bekendmaking in |
publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
L'accord de coopération du 22 juillet 2019 d'exécution entre l'Etat | Het uitvoerend samenwerkingsakkoord van 22 juli 2019 tussen de |
fédéral et la Région wallonne relatif à la réalisation de projets | federale Staat en het Waalse Gewest betreffende de realisatie van |
ferroviaires prioritaires qui bénéficient d'un financement additionnel | prioritaire spoorwegprojecten die genieten van bijkomende financiering |
de la Région wallonne conformément à l'article 92 bis, § 4nonies, de | van het Waalse Gewest overeenkomstig artikel 92 bis, § 4nonies van de |
la Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles - Partie | Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen - |
A : projet ferroviaire prioritaire régional " Athus - | Deel A: gewestelijk prioritair spoorwegproject " Athus - |
Mont-Saint-Martin » - est abrogé. | Mont-Saint-Martin » - wordt opgeheven. |
Fait à Bruxelles, en deux exemplaires, dont chaque partie contractante | Opgemaakt te Brussel, in twee exemplaren waarvan elke contracterende |
déclare en avoir reçu un, le 24 juin 2024. | partij verklaart er één te hebben ontvangen, op 24 juni 2024. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité et des Infrastructures, | De Waalse Minister van Klimaat, Energie, Mobiliteit en Infrastructuur, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Annexes : | Bijlagen: |
- Annexe 1re: Fiche de projet "Axe Bruxelles-Luxembourg" | - Bijlage 1 : Projectfiche "As Brussel-Luxemburg" |
- Annexe 2 : Conditions générales d'Infrabel et de la SNCB | - Bijlage 2 : Algemene voorwaarden van Infrabel en de NMBS |
- Annexe 3 : Reporting et suivi | - Bijlage 3 : Rapportering en opvolging |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |